DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Saying containing el | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a caballo regalado no se le mira el dienteдарёному коню в зубы не смотрят
a cada cerdo le llega su San Martínне всё коту масленица придёт и великий пост
a Dios rogando y con el mazo dandoна бога надейся, а сам не плошай
жa "no puede ser" qué le vamos a hacer?на нет и суда нет
A quien madruga, Dios le ayudaКто раньше встаёт, тому Бог подаёт (I.Negruzza)
adonde Cristo dio las tres vocesкуда Макар телят не гонял
ahí me las den todasхоть трава не расти
ahí me las den todasмоя хата с краю (ничего не знаю)
al buen entendedor pocas palabras le bastanимеющий уши да слышит
allí está quien lo vio y aquí quien lo cuentaза что купил, за то и продаю
antes se coge al mentiroso que el cojoон соврёт - недорого возьмёт ж?
apuntar en el clavo y dar en la herraduraцелил в ворону
apuntar en el clavo y dar en la herraduraа попал в корову
aquí no termina el mundoсвет не клином сошёлся
bien sabe el asno en que cara rebuznaзнает кошка, чьё мясо съела
como canta el abad responde el sacristánкаков поп, таков и приход
como el que oye lloverкак с гуся вода
con él es lo mismo que majar en hierro fríoот него толку как от козла молока (que pedir peras al olmo)
del mal que le venga no se enojeот добра добра не ищут
donde Cristo dio las tres vocesкуда Макар телят не гонял
echar lanzas en el marчерпать носить воду решетом
el amor no se mendigaлюбви не просят (Ana Severa)
el comer y el rascar todo es no quieren más que emprezarлиха беда начало
el diabloпостригся чёрт в монахи
el día que la vaca vueleникогда (Tatian7)
el día que la vaca vueleкогда рак на горе свистнет (Tatian7)
el fin corona la obraконец - делу венец
el gato escaldado del agua fría huyeпуганая ворона куста боится
el ojo del amo engorda al caballoхозяйский глаз - алмаз
el parto de los montesгора родила мышь
el perro del hortelanoсобака на сене (Tatian7)
el perro ladra y la caravana pasaсобака лает - ветер носит
el que calla otorgaмолчание-знак согласия (Shurrka)
el que la sigue la consigueкто хочет, тот добьётся, кто ищет, тот всегда найдёт (Tatian7)
el que mucho corre, pronto paraТише едешь-дальше будешь (ksu_padan)
el que no está conmigo, está contra míКто не со мной, тот против меня (ksu_padan)
el que no trabaja no comeкто не работает, тот не ест
el que rompeсам заварил кашу, сам и расхлёбывай
el que se casa por todo pasaжениться - не всё веселиться
el tercero está de másтретий лишний (de sobra)
el tiempo apremiaвремя дело не ждёт
el tiempo es el mejor remedioвремя - лучший врач
el tiempo es oroвремя - деньги
el tiempo lo curaвремя - лучший врач (лекарь)
en el amor y en la guerra todo valeв любви и на войне все средства хороши (Viola4482)
en el corazón no se mandaнасильно мил не будешь
en el mundo hay másсвет не клином сошёлся (на + П.)
enturbiar el aguaнавести тень на ясный день
escapar del trueno y dar en topar con el relámpagoпопасть из огня да в полымя
esperar a que dé peras el olmoждать у моря погоды
está con el alma en la bocaеле-еле душа в теле (entre los dientes)
las hojas los árboles impiden ver el bosqueза деревьями не видеть леса
las lágrimas no apuran no borran el dolorслезами горю не поможешь
las lágrimas no quitan penasслезами горю не поможешь
le está bien empleadoпо Сеньке и шапка
le importa todo tres pitosкак с гуся вода
le va a crecer la narizон соврёт - недорого возьмёт
lenta va la tortuga y algún día llegaráулита едет
lenta va la tortuga y algún día llegaráкогда-то будет
Lo que me alimenta me mataЧто меня питает, то и разрушает (SergeyL)
lo verásблизок локоть, да не укусишь
lo verás pero no lo catarásхоть видит око, да зуб неймёт
lo verás pero no lo tocarásблизок локоть, да не укусишь (cantarás)
los árboles no dejan ver tapan el bosqueза деревьями из-за деревьев леса не видеть
los árboles tapan el bosqueза деревьями не видеть леса
meter el lobo en el redilпустить козла в огород (en la corraliza)
Muerto el perro, se acabó la rabia.Околевший пёс не укусит (Alexander Matytsin)
Muerto el perro, se acabó la rabia.Нет человека-нет проблемы (Alexander Matytsin)
nadie conoce el alma de nadieчужая душа - потёмки
no es tan feo el diablo como lo pintanне так страшен чёрт, как его малюют
no hay peor ciego que el que no quiere verнет человека более слепого, чем тот, кто не хочет видеть (I.Negruzza)
no sólo de palabras vive el hombreсоловья баснями не кормят
no todo el monte es oréganoбез труда не вынешь рыбку из пруда (Alexander Matytsin)
no viene ni ofreciéndole el oro y el moroкалачом его сюда не заманишь
Nunca a la cama te irás sin saber una cosa más.Век живи - век учись (SergeyL)
Nunca a la cama te irás sin saber una cosa más.Учиться никогда не поздно дословно: Никогда не ложись спать, не узнав хотя бы ещё одну вещь (SergeyL)
pagar el patoв чужом пиру похмелье
pero no lo tocarásблизок локоть, да не укусишь (catarás)
pinchar el globoобмануться в своих ожиданиях (Tatian7)
pinchar el globoразочаровать (Tatian7)
poco a poco hila la vieja el copoулита едет
poco a poco hila la vieja el copoкогда-то будет
por el hilo se saca el ovilloпо нитке до клубка дойдёшь
por el humo se sabe donde está el fuegoнет дыма без огня
por las vísperas se conocen los disantosпо яблочкам судят о яблоне (Ambrosia)
por un oído entró y por el otro salióв одно ухо вошло, в другое вышло
quedarse como el que ve visionesсмотреть как баран на новые ворота
quien hizo el cohombro que se lo cargue al hombroсам заварил кашу, сам и расхлёбывай
relato lo que he oídoза что купил, за то и продаю
se hace el sordoон и ухом не ведёт (el tonto)
se le cayó el alma a los piesему небо с в овчинку показалось
se le encogió el ombligoему небо с в овчинку показалось
se le escapa el alma del cuerpoеле-еле душа в теле
sólo una vez muere el hombreдвум смертям не бывать, а одной не миновать
uno come la fruta ácida y el otro tiene denteraв чужом пиру похмелье ж?
uno maneja el arado y siete comen el guisadoодин с сошкой, семеро с ложкой
unos por el cierzo y otros por el solanoкто в лес, кто по дрова
ver la paja en el ojo ajeno y no ver la viga en el suyoвидеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечать