DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Commerce containing de la | all forms | exact matches only | in specified order only
SpanishRussian
aceptación de la facturaакцептование счёта
aceptación de la facturaакцепт счёта
aceptación de la invitaciónпринятие приглашения
aceptación de la letraакцепт векселя
aceptación de la letra de cambio transferibleакцептование переводно́го векселя
aceptación de la letra de cambio transferibleакцепт переводно́го векселя
aceptación de la letra transferibleакцептование тратты
aceptación de la letra transferibleакцепт тратты
aceptación de la mercancía en el almacénприёмка товара на складе
aceptación de la ofertaпринятие тендера
aceptación de la ofertaакцепт оферты (предложения, propuesta)
aceptación de la oferta por la entidadакцепт оферты объединением (фирмой, firma)
aceptación de la oferta por la firmaакцептование оферты фирмой
aceptación de la pena por el contratanteпризнание контрагентом неустойки
activación de la coyunturaоживление конъюнктуры
anulación de la multaотмена штрафа
anulación de la patenteаннулирование патента
anulación de la pólizaаннулирование полиса
anulación de la remesaаннулирование римессы
anulación de la sanciónотмена санкции
anulación de la transacciónаннулирование сделки
anulación en virtud de la leyаннулирование в силу закона
anulación en virtud de la resolución del tribunal de arbitrajeаннулирование по решению арбитражного суда
anulación sobre la base de la demanda del acreedorотмена на основании требования кредитора
análisis de la calidadанализ качества
análisis de la coyunturaанализ конъюнктуры
análisis de la motivaciónрассмотрение обоснованности
análisis de la nomenclaturaанализ номенклатуры
análisis de la situación de balanceанализ состояния баланса
análisis de la tarifaрассмотрение тарифа
artículo de la importaciónстатья импорта
artículo de la leyстатья из закона
aumento de la primaувеличение надбавки
aumento de la rentabilidadповышение рентабельности
aumento de la toleranciaувеличение допуска
autofinanciamiento de la empresa mixta hispano-soviéticaсамофинансирование совместного советско-испанского предприятия
autofinanciamiento de la firma soviéticaсамофинансирование советской фирмы
autofinanciamiento de la sociedad mixtaсамофинансирование смешанного общества
autofinanciamiento y rentabilidad de la empresa con autogestión económicaсамофинансирование и самоокупаемость хозрасчётного предприятия
aviso al poseedor de la carta de créditoавизо владельцу аккредитива
aviso de apertura de la carta de créditoавизо об открытии аккредитива
aviso de envío de la cargaуведомление об отправке груза
aviso de la agenciaизвещение агентства
aviso de la carta de créditoавизо аккредитива
aviso sobre el pago de la letra transferibleавизо об оплате тратты
aviso sobre el rechazo de la aceptaciónсообщение об отказе от акцептования
aviso sobre el vencimiento de la pólizaзаявление о прекращении действия полиса
aviso sobre la apertura de la carta de créditoизвещение об открытии аккредитива
aviso sobre la entrada de la remesa a cuenta del clienteавизо о поступлении перевода на счёт клиента
aviso sobre la fecha de la reuniónизвещение о дате заседания
aviso sobre la renuncia al pago de la letra transferibleавизо об отказе оплаты тратты
barcos de la flota nacionalсуда отечественного флота
basarse en el principio de la culpabilidadосновываться на принципе вины
bienes de la firmaимущество фирмы
calidad de la maquinariaкачество оборудования
calidad de la producciónкачество продукции (товара, de la mercancía)
cancelar la deuda de la partida contableсписать задолженность со счёта
cancelar la deuda de la partida contableсписывать задолженность со счёта
centro comercial de la feriaкоммерческий центр ярмарки
ceremonia de la firmaпроцедура подписания
circunstancias del caso objeto de la demandaобстоятельства де́ла по иску
colaborador de la entidad soviéticaсотрудник всесоюзного объединения (V/O)
comprobación de la cantidadпроверка количества
comprobación de la facturaпроверка счёта
comprobación de la listaпроверка ведомости
comprobación de la motivaciónдоказательство обоснованности
compromiso de la deudaдолговое обязательство
concertar un negocio producto de la licitaciónсовершить сделку в результате торгов
constatación de la inobservanciaфиксация несоблюдения
constitución de la impresaучреждение предприятия
construcción de la central hidroeléctrica en las condiciones de la contrata generalстроительство гидроэлектростанции на условиях генерального подряда
consumación de la prescripciónпрекращение давности
conversaciones sobre la posibilidad de la conclusión de un negocioпереговоры о возможности заключения сделки
costo de la asistencia técnicaстоимость технической помощи
costo. de la carta de créditoстоимость аккредитива
costo de la construcciónстоимость строительства
costo de la contrata generalстоимость генподряда
costo de la decoraciónстоимость оформления
costo de la documentación de proyéctoстоимость проектной документации
costo de la facturaстоимость фактуры
costo de la fundamentación técnico-económicaстоимость технико-экономического обоснования
costo de la garantíaстоимость обеспечения
costo de la importaciónстоимость импортирования
costo de la letraстоимость векселя
costo de la licenciaстоимость лицензии (патента, la patente)
costo de la licenciaстоимость лицензий
costo de la marcaciónстоимость маркировки
costo de la muestraстоимость экспоната
costo de la obligación monetariaстоимость денежного обязательства
costo de la ofertaстоимость тендера
costo de la publicidadстоимость рекламы
costo de la transacciónстоимость сделки
costo de la ventaстоимость запродажи
costo total de la operaciónобщая стоимость операции
coyuntura en condiciones de crecimiento de la producción industrialконъюнктура в условиях роста промышленного производства
cuenta bancaria de la persona jurídicaбанковский счёт юридического лица́
cuenta de la agenciaсчёт агентства
cuenta de la entidad de comercio exteriorсчёт внешнеторгового объединения
daño producto de la inflamación espontáneaповреждение вследствие самовозгорания
daño producto de la inobservanciaущерб вследствие несоблюдения
daño que causó la pérdida de la cargaприведшее к гибели груза повреждение
daño resultante de la imprudenciaущерб по неосторожности
daño resultante de la negligenciaущерб по неосторожности
demanda de aplicación de la sanciónиск о взыскании
demanda de compensación de la faltaиск о возмещении недостачи
demanda de la anulaciónтребование отмены
demanda de la firma extranjeraиск иностранной фирмы
demanda de la firma extranjeraзаявление инофирмы
demanda de la multaиск о взыскании штрафа
demanda de la parteиск стороны
demanda de pago de la facturaтребование оплаты счёта
demanda de pago de la multaтребование уплатить штраф
demanda del propietario de la patenteиск патентовладельца
demanda judicial de la entidad de comercio exteriorисковое заявление внешнеторгового объединения
demanda judicial de la firma extranjeraисковое заявление иностранной фирмы
demanda por falta de pago de la multaиск о невыплате неустойки
demanda sobre el impago de la multa por demora en el suministroисковое заявление о неуплате неустойки за просрочку поставки
demorar el envío de la cargaзадержать отправку груза
demorar el envío de la cargaзадерживать отправку груза
demostrar en la exposición los últimos adelantos de la ciencia y técnicaпоказать на выставке новые достижения науки и техники
demostrar en la exposición los últimos adelantos de la ciencia y técnicaпоказывать на выставке новые достижения науки и техники
Departamento de Cultura de la ciudad de Moscúдепартамент культуры города Москвы (TraducTen)
depósito como garantía de la letra de cambioзалог векселя
depósito de la correspondenciaхранение переписки
depósito de la cuotaвзнос вклада
depósito de la firmaвклад фирмы
depósito en compensación de la reclamación presentadaдепозит в погашение заявленного требования
descuento calculado de la letra de cambioрассчитанный по векселю дисконт
descuento conforme a las condiciones de la transacciónскидка в соответствии с условиями сделки
descuento de la aceptaciónучёт акцепта
descuento de la cotizaciónскидка с наличного курса
descuento de la cuotaучёт взноса
descuento de la letraучёт векселя (дисконт)
descuento de la letraдисконтирование векселя
descuento de la letra de cambioдисконт при учёте векселя
descuento de la letra de cambioдисконт по векселю
descuento de la letra de cambioучтённый по векселю дисконт
descuento de la letra transferibleдисконтирование тратты
descuento de la orden por el bancoучёт банком поручения
descuento del importe de la letra de cambioдисконт от суммы векселя
descuento del total de la transacciónскидка от суммы сделки
descuento pagado por el portador de la letra de cambioуплаченный векселевладельцем дисконт
descuento por la calidad inferior de la mercancíaскидка за пониженное качество товара
descuento por la calidad inferior de la mercancíaскидка за некачественный товар
desembolso de la sumaвыплата суммы
diferencia entre la cesión y la transferencia de la deudaотличие цессии от перевода долга
ejecución de la lista de preciosоформление прейскуранта
ejecución de la obligaciónисполнение обязательства
ejecución de la ordenисполнение поручения
ejecución de la sentencia arbitralприведение в исполнение арбитражного решения
ejecución de la transacciónисполнение сделки
el acto de la firma del documento está fijado para...подписание документа назначено на...
el autofinanciamiento es parte integrante de la autogestión financiera de una empresa mixtaсамофинансирование - неотъемлемая часть самоокупаемости совместного предприятия
el aval garantiza el pago de la letraаваль гарантирует выплату по векселю
el embalaje corresponde al carácter de la cargaтара соответствует грузу
el embalaje corresponde al tipo de la mercancíaупаковка соответствует товару
el ferrocarril asume la responsabilidad por la integridad de la cargaжелезная доро́га отвечает за сохранность груза
el lugar de la firma del contrato ha sido fijadoме́сто подписания договора определено́
el lugar y los objetivos fundamentales de la sesión arbitralуведомление о вре́мени, ме́сте и основны́х целях арбитражного заседания
el recibo de la carta ha sido registradoполучение письма́ зарегистрировано
el sello certifica la firma de la persona oficialпечать заверяет подпись официального лица́
el volumen de la operación está determinado por los cálculosобъём операции определён расчётами
el volumen de la transacción está estipulado en el contratoобъём сделки обусловлен контрактом
el volumen y el peso de la unidad son respectivamente... y...единица груза товара характеризу́ется объёмом... и ве́сом...
elaboración de la especificaciónразработка спецификации
elaboración de la fundamentación técnico-económicaсоставление технико-экономического обоснования
elaboración de la listaразработка перечня
elaboración del pronóstico de la coyunturaпрогнозирование конъюнктуры
elección de la compañía de segurosвыбор страховщика
elección de la entidad soviética V/O de comercio exteriorвыбор всесоюзного внешнеторгового объединения (фирмы)
elección de la forma de la garantíaвыбор формы обеспечения
elección de la forma de pagoвыбор формы расчёта
elección de la forma de pagoвыбор формы платежа
elección de la mercancíaвыбор товара
elección de los términos de la transacciónвыбор условий сделки
embargo impuesto en virtud de la leyустановленное законом запрещение
embargo impuesto en virtud de la ley del paísзапрещение в силу закона страны́
envergadura de la construcciónмасштаб строительства
envergadura de la transacciónобъём сделки
esencia de la objeciónсущность возражения
esencia de la pretensiónсущество претензии
esfera de actividades de la agenciaсфера деятельности агентства
esfera de la informaciónсфера информации
especificar la cuantía de la demandaуказать це́ну иска
especificar la cuantía de la demandaуказывать це́ну иска
estatutos de la empresaустав предприятия
exclusión de algún tipo de equipo de la ofertaисключение какого-л. оборудования из тендера
exención de la amortizaciónремитированное погашение
exención de la compensación de pérdidas en virtud de la franquiciaосвобождение от возмещения убытков по франшизе
exención de la indemnización de las pérdidas en virtud de la franquiciaосвобождение от возмещения убытков по франшизе
exención de la responsabilidadосвобождение от ответственности
exención de la responsabilidad por negligenciaосвобождение от ответственности за упущение
exención del pago de la multaосвобождение от уплаты штрафа
exhibición de la innovaciónэкспонирование новинки
exigencia de la anulaciónтребование отмены
exigencia de la sustituciónвостребование замены
expansión de la exportaciónрасширение экспортирования
expansión de la integraciónрасширение интеграции
expedir una parte de la cargaотправить часть груза
expedir una parte de la cargaотправлять часть груза
finalidad de la feriaцель ярмарки
finalidad de la subastaцель аукциона
finalidad de la visitaцель визита
finanzas de la empresaфинансы предприятия
fomento de la cooperaciónразвитие сотрудничества
fomento de la integraciónразвитие интеграции
fomento de la publicidadразвитие рекламы
fondo de la construcciónфонд строительства
fondo de la entidad soviéticaфонд всесоюзного объединения (V/O)
fondo de la financiaciónфонд финансирования
forma de la aceptaciónформа акцепта
forma de la celebración del empréstitoформа совершения займа
forma de la cesiónформа цессии
forma de la cuotaформа взноса
forma de la financiaciónформа финансирования
forma de la garantíaформа обеспечения
forma de la multaформа штрафа
forma de la ofertaформа тендера
forma de la operaciónформа операции
forma de la publicidadформа рекламы
forma de la pólizaформа полиса
forma de la responsabilidad pecuniariaформа материальной ответственности
formalizar documentos de la mercancía en el almacénоформить товар на базе
formalizar documentos de la mercancía en el almacénоформлять товар на базе
formas de la publicidadформы рекламирования
formas de la regulaciónформы регулирования
franquicia como cierto porcentaje de la suma aseguradaфраншиза в ви́де процента от страховой суммы
franquicia de la póliza de seguroфраншиза страхового полиса
fórmula de la operaciónформа операции
gravación de la mercancíaобложение товара пошлиной
hacer concesiones con motivo de la objeciónпойти на уступки в связи́ с возражением
hacer constar el hecho de la anulaciónзафиксировать факт отмены
hacer constar el hecho de la anulaciónфиксировать факт отмены
hacer cálculos de la rentabilidadпроизвести расчёт рентабельности
hacer cálculos de la rentabilidadпроизводить расчёт рентабельности
hacer el pronóstico de la coyunturaпрогнозировать конъюнктуру
hacer publicidad de la exposiciónрекламировать экспозицию
hacer responsable de la anulaciónвозложить вину за аннулирование
hacer responsable de la anulaciónвозлагать вину за аннулирование
hacer uso de la informaciónиспользовать информацию
hacer uso de la palabra en la conferenciaвыступить на конференции
hacer uso de la palabra en la conferenciaвыступать на конференции
hacer uso de la palabra en la recepciónвыступить с речью на приёме
hacer uso de la palabra en la recepciónвыступать с речью на приёме
imprimir la marca de la firmaнапечатать фирменную марку
imprimir la marca de la firmaпечатать фирменную марку
inconsistencia inconsistente de la objeciónнесостоятельность возражения
información de la exposiciónинформация выставки (ярмарки, feria)
información en la esfera de la publicidadинформация в о́бласти рекламы
información sobre los problemas de la regulación del comercio exteriorинформация по проблемам регулирования внешней торговли
infracción de la cancelaciónнарушение канцелинга
infracción de la prescripciónнарушение давности
integración en el campo de la industriaинтеграция в о́бласти промышленности (сельского хозяйства, agricultura)
integración en la esfera de la producciónинтеграция в сфере производства
integridad de la cargaсохранность груза
integridad de la carga en tránsitoсохранность груза при доставке
invento de la firmaизобретение фирмы
laudo de la comisión de arbitrajeрешение арбитражной комиссии
laudo de la comisión de arbitrajeопределение арбитражной комиссии
laudo en violación de las reglas de la incumbenciaрешение с нарушением пра́вил о компетенции
laudo sobre la pretensión de la entidad de comercio exteriorрешение по иску внешнеторгового объединения
laudo violando las reglas de la incumbenciaрешение с нарушением пра́вил о компетенции
leyes de la publicidadзаконы рекламирования
litigio en base a las condiciones de la transacciónспор на основе условий сделки
litigio relacionado con el suministro de la mercancíaсвязанный с поставкой товара спор
local de celebración de la exposiciónме́сто проведения выставки
lugar de almacenaje de la mercancíaме́сто хранения груза
lugar de celebración de la exposiciónме́сто проведения выставки
lugar de la celebración del procesoме́сто рассмотрения
lugar de la concertación de la transacciónме́сто заключения сделки
lugar de la concertación de la transacciónме́сто совершения сделки
lugar de la entregaме́сто поставки
lugar de la firmaме́сто подписания
lugar de la firma del contratoме́сто подписания договора
lugar de la pronunciación del laudoме́сто вынесения решения
lugar de libramiento de la póliza de seguroме́сто выдачи страхового полиса
lugar de presentación de la protesta de marме́сто подачи морского протеста
marcación de la cargaмаркировка груза (товара, mercancía)
modo de expedición de la cargaспособ отправки груза
modo de formalización de la transacciónспособ оформления сделки
motivación de la anulaciónобоснование аннулирования
motivación de la cancelaciónобоснование канце́линга
motivación de la compensaciónобусловленность возмещения
motivación de la compensaciónобоснование возмещения
motivación de la declaraciónобоснованность заявления
motivación de la demandaобоснованность иска (judicial)
motivación de la demandaобоснование требования
motivación de la elecciónобусловленность выбора
motivación de la eliminaciónобусловленность бракеража
motivación de la imposición de la multaобоснованность наложения штрафа
motivación de la modificación de preciosобоснованность изменения цены́
motivación de la no aceptaciónобоснование отклонения
motivación de la objeciónобоснование возражения
motivación de la objeciónаргументированность возражения
motivación de la participaciónобусловленность участия
motivación de la pretensiónобоснованность претензии
motivación de la prohibiciónобусловленность запрещения
motivación de la protecciónобоснование защиты
motivación de la recaudación de la multaобоснованность взыскания неустойки
motivación de la renunciaобоснование отказа
motivación de la renuncia a cumplir obligacionesобоснованность отказа от исполнения обязательств
motivación de la sanciónобоснованность санкции
motivación de la sanciónобоснование взыскания
motivación de la suspensión de...обоснованность отсрочки исполнения
motivación motivado de la liquidaciónобоснованность ликвидации
motivar la satisfacción de la de-обосновать
motivar la satisfacción de la de-обосновывать
muestras de la exposiciónэкспонаты выставки (ярмарки, feria)
negativa de la firmaотказ фирмы
negociación de la listaсогласование перечня
negociación de la ofertaсогласование оферты
negociación de la reducción del precioсогласование уценки
negocio producto de la licitaciónсделка в результате торгов
no aceptación de la demandaотклонение иска
no aceptación de la mercancía debido a la no correspondencia a la calidadотклонение товара из-за несоответствия качества
no aceptación de la mercancía por el comprador al expirar la obligaciónотказ покупателя от принятия товара по́сле срока исполнения обязательств
no aceptación de la ofertaотклонение оферты
no aceptación de la oferta debido a condiciones inaceptablesотклонение оферты из-за неприемлемости условий
no aceptación de la peticiónотклонение заявления
no aceptación de la pretensiónотклонение претензии
no aceptación de la solicitudотклонение ходатайства
no aceptación de la solicitudотклонение просьбы
no aceptación de la solicitudотклонение заявки
no aceptación de la solicitud debido a la expiración de la vigenciaотклонение заявки в связи́ с окончанием срока действия
no aceptación de la solicitud debido al vencimiento del plazoотклонение заявки в связи́ с окончанием срока действия
no integridad de la carga producto de la negligenciaнесохранность груза вследствие упущения
no observancia de la disciplina financieraнесоблюдение финансовой дисциплины
no rechazamiento de la demandaотклонение иска
no rechazamiento de la mercancía debido a la no correspondencia a la calidadотклонение товара из-за несоответствия качества
no recusación de la ofertaотклонение оферты (предложения, de la proposición)
no recusación de la oferta debido a condiciones inaceptablesотклонение оферты из-за неприемлемости условий
no recusación de la solicitudотклонение заявки
opiniones de la prensa acerca del pabellónотзыв в прессе о павильоне
original de la cartaподлинник письма́
original de la cartaоригинал письма́
original de la facturaподлинник счёта
original de la ofertaподлинник оферты
papel de la bolsaроль биржи
perjuicio producto de la inobservanciaущерб вследствие несоблюдения
permanencia de la delegaciónпребывание делегации
permanencia de la delegación en una visita oficialпребывание делегации с официальным визитом (с коммерческими целями, con fines comerciales)
permiso de la inspección de cuarentenaразрешение карантинного надзора
plazo de celebración de la feriaсроки проведения ярмарки
plazo de la aceptaciónсрок акцептования
plazo de la aceptaciónсрок акцепта
plazo de la apelaciónсроки обжалования
plazo de la compensaciónсрок компенсации
plazos de la conclusión del acuerdoсроки заключения договора
plazo de la confirmaciónвремя подтверждения
plazo de la cuentaсрок счёта
plazo de la ejecuciónсрок исполнения
plazo de la garantíaсрок гарантии
plazo de validez de la letraсрок векселя
plazo de la prescripciónсрок давности
plazo de la satisfacción de la demandaсрок удовлетворения требования
plazo de la visitaсрок визита
plazo de presentación de la casaciónсрок подачи кассации
plazo de validez de la letra transferibleсрок действия тратты
plazo de validez de la obligación monetariaсрок действия денежного обязательства
plazo del pago de la multaсрок уплаты штрафа
porcentaje de la franquiciaпроцент франшизы
porcentaje de la reducción del precioпроцент уценки
precio de apertura de cierre de la bolsaцена открытия закрытия биржи
precio de la bolsaбиржевая цена
precio de la cargaцена груза
precio de la demanda judicialцена иска
precio de la innovaciónцена новинки
precio de la mercancíaцена товара
precio de la mercancía según la lista de preciosцена товара по прейскуранту
precio de la monedaцена валюты
precio de la unidadцена единицы
precio por pieza de la mercancíaцена за единицу товара
precio por unidad de la mercancíaцена за единицу товара
precio unitario de la mercancíaцена за единицу товара
prendador de la fianzaвладелец залога
preparación de la conferenciaподготовка конференции
preparación de la exposiciónподготовка экспозиции
preparación de la mercancía para la inspecciónготовность товара к проверке
preparación de la ofertaподготовка оферты
preparación de la operaciónподготовка операции
prescripción de la acciónдавность для иска
prescripción para la presentación de la reclamaciónдавность для предъявления претензии
presentación de la apelaciónподача апелляции
presentación de la casaciónподача кассации
presentación de la copiaпредъявление копии
presentación de la copiaпредставление копии
presentación de la demandaпредъявление требования
presentación de la demandaподача искового заявления
presentación de la demandaзаявление требования
presentación de la documentaciónпредъявление документации
presentación de la documentación para la entrega-recepciónпредставление документов для сдачи-приёмки
presentación de la especificaciónпредъявление спецификации
presentación de la guíaпредъявление накладно́й
presentación de la letraпредъявление векселя
presentación de la lista de preciosоформление прейскуранта
presentación de la objeciónвыдвижение возражения
presentación de la remesaпредъявление римессы
presentación de la solicitudподача заявления
presentación de la solicitudподача заявки
promoción de la innovaciónреклама новинки
promoción en el campo de la técnicaрекламирование в о́бласти техники
promoción en el lugar de la ventaрекламирование на ме́сте продажи
promoción por medio de la prensaрекламирование через прессу
promoción por medio de la radio y la televisiónрекламирование с помощью радио и телевидения
pronosticación del pronóstico de la coyunturaпрогнозирование конъюнктуры
pronunciamiento de la resolución particularвынесение частного определения
pronóstico de la coyunturaпрогноз конъюнктуры
propietario de la carta de créditoвладелец аккредитива
propietario de la fianzaвладелец залога
propietario de la firmaвладелец фирмы
punto de la entregaме́сто поставки
punto de la ofertaпункт тендера
punto de la secciónпункт из раздела
punto de transbordo de la cargaме́сто перевалки груза
recibo de la cartaполучение письма́
recibo de la carta-poderполучение доверенности
recibo de la citaciónполучение повестки
recibo de la copiaполучение копии
recibo de la nota de créditoполучение кре́дит-ноты
recibo de la notificaciónполучение извещения
recibo de la notificaciónполучение уведомления
recibo de la notificación con demoraприбытие уведомления с опозданием
recibo de la recepción de la mercancíaквитанция о приёмке товара
recibo de la solicitudполучение заявки
recibo de la solicitudполучение запроса
recusación de la pretensiónотклонение претензии
recusación de la pretensión por ser infundadaотклонение претензии по причине необоснованности
red de la informaciónсистема информации
redacción de la cláusulaформулировка оговорки
redacción de la franquiciaформулировка франшизы
redacción de la informaciónсоставление справки
redacción de la liquidaciónсоставление диспаши
redacción de la ofertaсоставление оферты
redacción de la resoluciónформулировка определения
redescuento de la letraпереучёт векселя
remisión de la nota de débitoнаправление дебет-ноты
remisión de la pretensiónнаправление претензии
remisión de la resolución por carta certificadaнаправление определения заказным письмом
remuneración de la agencia por los serviciosвознаграждение агентства за услуги
rendimiento de la flota fluvial autopropulsadaпроизводительность самоходного речного флота
rendimiento de la inversiónдоход со вклада
renglón de la importaciónстатья импорта
reproducir la marca de la firmaнапечатать фирменную марку
reproducir la marca de la firmaпечатать фирменную марку
sección de la exposiciónраздел в экспозиции
sección de la firmaотдел фирмы
sección de la oficinaотдел бюро
seguro de la cargaстрахование груза (товара, mercancía)
seguro de la fianzaстрахование залога
sello de la entidad de comercio exteriorпечать внешнеторгового объединения (фирмы, firma)
sello de la firmaфирменная печать
sello de la instituciónведомственная печать
sentido de la cláusulaсмысл оговорки
sentido de la objeciónсмысл возражения
sucursal de la firmaфилиал фирмы
supervisión del autor a cargo de la firmaавторский надзор фирмы
supervisión del autor sobre el ajuste de la línea automáticaавторский надзор в наладке автоматической линии
tarifas de la lista correspondienteрасценки прейскуранта
tasación de la avería según el reglamentoрасчёт аварии по диспаше
tasas de la lista correspondienteрасценки прейскуранта
temática de la exposiciónтематика выставки
temática de la exposiciónтематика экспозиции
temática de la feriaтематика ярмарки
tipo de cotización de la monedaвалютный курс
traducción de la resolución a otro idiomaперевод определения на другой язы́к
traspaso del dominio de la letra sobre la base del endosoпереход пра́ва собственности на вексель на основе передаточной надписи
tránsito de la mercancíaперевозка товара транзитом
técnicas de realización de la licitaciónтехника проведения торгов
términos de la compensaciónусловия компенсации
términos de la con trata generalусловия генподряда
términos de la conclusión del contratoусловия заключения контракта
términos de la firmaусловия подписания
términos de la operaciónусловия операции
términos de la prescripciónсрок давности
términos de la subastaусловия аукциона
términos de la ventaусловия запродажи
términos de pago de la contrataусловия платежа подряда
utilizar el formulario de la casa firma para escribir la cartaиспользовать фирменный бланк для письма́
utilizar fondos monetarios de la carta de créditoпользоваться денежными средствами с аккредитива
utilizar los servicios de la agenciaпользоваться услугами агентства
utilizar uso de la informaciónиспользовать информацию
validez de la garantíaдействие гарантии
validez de la prescripciónдействие давности
período de validez de la pólizaсрок действия полиса
valor artístico de la decoraciónхудожественность оформления
valor de la averíaстоимость аварии
valor de la compensaciónстоимость возмещения
valor de la contrata generalстоимость генподряда
valor de la cuotaстоимость взноса
valor de la innovaciónстоимость новинки
valor de la letraстоимость векселя
valor de la letra transferibleцена тратты
valor de la mano de obraстоимость рабочей силы
valor de la publicidadстоимость рекламы
valor de la reducción del precioстоимость уценки
valor de la remesaсумма римессы
valor de la transacciónстоимость сделки
valor de la ventaстоимость запродажи
valor total de la operaciónобщая стоимость операции
violación de la patenteнарушение патента
Showing first 500 phrases