DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing cuenta | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a buena cuentaв счёт чего-либо (Alex Lilo)
a buena cuentaвне всякого сомнения (Alex Lilo)
о деньгах a cuentaподотчётный
a de cuentaзачётный
a cuenta de la deudaв зачёт долга
a cuenta de la haciendaна казённый счёт
a cuenta a expensas de otroна чужой счёт
a fin de cuentasкак-никак
a fin de cuentasв конце концов (dfu)
abonar cien rublos a cuenta de una deudaзачесть сто рублей в уплату долга
abrir cuentaоткрыть счёт
abrir una cuenta corrienteоткрыть текущий счёт
abrir una cuenta corrienteоткрывать текущий счёт
actuar obrar por su cuenta y riesgoдействовать на свой страх и риск
ajustar examinar las cuentasсчесться
ajustar cuentasсвести счёты
с кем-л. ajustar las cuentasрассчитывать (тж. перен.; con)
с кем-л. ajustar las cuentasрассчитать (тж. перен.; con)
свести счёты, расправиться ajustar cuentasразделаться
ajustar saldar cuentasсводить счёты
ajustar las cuentasпроизвести расчёт
ajuste de cuentasсведение счётов
уплата ajuste de cuentasрасчёт
al fin de cuentasв конечном счёте
al fin de cuentasв конечном итоге
baile de cuentaфигурный танец
beber más de la cuentaвыпить лишнее
borrón y cuenta nuevaкто старое помянёт, тому глаз вон (Aksinja)
borrón y cuenta nuevaзабудем прошлое (Alexander Matytsin)
caer en la cuentaусматривать
caer en la cuentaприходить на память
caer en la cuentaзамечать
cancelar la cuentaзакрыть счёт (tania_mouse)
cargar en cuentaпоставить в счёт
cargar poner en cuenta corrienteзачислить на текущий счёт
cargo en cuentaсписание (списание со счета Irina_nicol)
comisión de intervención de cuentasревизионная комиссия
confundir la cuentaпутать счёт
correr con la cuenta de alguienрассчитываться (с кем-л.)
correr más de la cuentaспешить
correr más de la cuentaпопусту торопиться
cuadrar las cuentasуравнивать счёт (Lavrov)
cuadrar las cuentasуравнять счёт (Lavrov)
cuadrar las cuentasгасить счёт (Lavrov)
cuadrar las cuentasсводить счета (Lavrov)
cuenta a la ordenбезденежный расчёт
cuenta a un plazoсрочный вклад
cuenta al revésсчёт времени готовности (atrás)
cuenta atrásобратный отсчёт (Ivan Gribanov)
cuenta atrásотсчёт времени (на ноль)
cuenta cabalверный счёт
cuenta cabalровный счёт
cuenta cabalправильный счёт
cuenta conmigoрассчитывай на меня (dfu)
cuenta de dividirделение
cuenta de las sumas recibidas en calidad a título de anticipoавансовый отчёт
cuenta de liquidaciónрасчётный счёт (Baykus)
cuenta de liquidaciónрасчётный лист
cuenta de multiplicarумножение
cuenta de vidrioбусинка
cuenta de vidrioбусина
cuenta en moneda de tránsitoтранзитный валютный счёт (ulkomaalainen)
cuenta en moneda extranjera en tránsitoтранзитный валютный счёт (Lika1023)
cuenta en participaciónсчёт участия в капитале (Lika1023)
cuenta erróneaневерный счёт
cuenta regresivaобратный отсчёт (Avalancha)
cuentas claras, la amistad alarganправильные счета удлиняют дружбу
cuentas pendientesнесведённые счёты (Alexander Matytsin)
dar buena cuentaрасправиться (Si bien la artillería pesada de los duendes es peligrosa, expelliarmus dará buena cuenta de todo lo que sostengan en la mano, lo que mermará bastante sus opciones. lunuuarguy)
dar cuentaпредоставлять информацию (См. пример в статье "сообщать". I. Havkin)
dar cuentaсообщать (Abrimos un hilo directo para dar cuenta de la evolución de la crisis venezolana. I. Havkin)
dar cuentaотрапортовать
dar cuenta deсообщать о (чём-л.)
dar cuenta deотчитываться
dar rendir cuentasдать отчёт
dar la cuentaдать расчёт
dar la cuentaдать отставку
dar la cuentaуволить (рассчитать)
dar la cuentaувольнять
dar la cuentaдавать расчёт
dar la cuentaподавать счёт
darse cuentaосмыслить
darse cuentaосмысливать
darse cuentaвидать
darse cuentaсознавать (de)
darse cuentaосознаваться (de)
darse cuentaотдать себе отчёт
darse cuenta@осознаться (de)
darse cuentaсообразить
darse cuentaвидеть
darse cuentaотдавать себе отчёт
darse cuenta deдогадаться
darse cuenta deпонимать
darse cuenta de algoотдавать себе отчёт в (чём-л.)
darse cuenta de su errorувидеть свою ошибку
darse cuenta del peligroсознавать опасность
darse cuenta oportunamenteвовремя спохватиться
de cuentaсчётный
de cuentaважно
de cuenta deза счёт (spanishru)
de poca cuentaмалозначительный
debitar una cuentaдебетовать счёт
dinero a cuentaподотчётные деньги
echar cuentasсчитать
echar cuentasкалькулировать
echar cuentasсводить счёты
echar cuentasподводить
echar cuentasобдумывать
ejecutivo de cuentaкоммерческий директор (Unc)
en resumidas cuentasсловом
en resumidas cuentasсобственно (в конце концов)
en resumidas cuentasв общей сложности
en resumidas cuentasв конечном счёте
en resumidas cuentasвсё вместе взятое
en resumidas cuentasвкратце (votono)
en resumidas cuentasсобственно говоря
en resumidas cuentasв конечном итоге
en seguida se dio cuentaон сразу сообразил
engañar en la cuentaобсчитать
no entrar en cuentaне идти в счёт
entregar la cuentaдать расчёт
entró en cuentas consigoего взяло раздумье (mismo)
equivocarse en la cuentaспутаться в счёте
equivocarse en la cuentaсбиться со счёта
equivocarse en las cuentasобсчитаться
equivocarse en sus cuentasпросчитаться
equivocarse en sus cuentasошибиться в расчётах
ошибка error de cuentaпросчёт (de cálculo)
es importante tener en cuenta queважно понимать, что (spanishru)
eso no entra en la cuentaэто не в счёт
eso no es cuenta míaмоё дело сторона
esta biblioteca cuenta con más de mil librosв этой библиотеке насчитывается более тысячи книг
esta ciudad cuenta con tiene un millón de habitantesэтот город насчитывает миллион жителей
estado de cuentaбухгалтерский отчёт
estudiar por su cuentaсамостоятельно изучать (YosoyGulnara)
habida cuenta de queимея в виду, что (lavazza)
hacer barrón y cuenta nuevaне ворошить прошлое
hacer barrón y cuenta nuevaзабыть старое
hacer cuentasполагать
hacer cuentasпредполагать
hacer equivocarse en la cuentaсбить со счёта
hacer la cuentaучитывать (de)
hacer la cuentaподытоживать (el balance)
hacer la cuenta@подытожить (el balance)
hacer la cuentaвыписать счёт
hacer la cuentaучесть (de)
hacer las cuentasподсчитывать (los cálculos)
hacer las cuentasподсчитать (los cálculos)
hacer mal las cuentasпросчитаться
hacer mal las cuentasошибиться в расчётах
hacer perder la cuentaсбить со счёта
hay que tenerlo en cuentaс этим надо считаться
hora de ajustar cuentasчас расплаты
la cuenta de la viejaсчёт по пальцам
las cuentas no coincidenсчета не сошлись (no están de acuerdo, no cuadran)
le tienen en cuentaс ним считаются
liquidar una cuentaоплатить счёт
llevar la cuentaвести счёт
llevar la cuenta el cálculo de algoвести счёт (чему-л.)
llevar las cuentasвести бухгалтерию
madeja sin cuentaпутаник
madeja sin cuentaбеспорядок
madeja sin cuentaпутаница
me doy cuenta de elloя это понимаю
no es lo que más cuentaне столько
no hacer cuentaсбросить со счёта
no hacer cuenta del dineroне считать денег
no la tienen en cuentaс ней не считаются
no le tiene cuentaмы в расчёте
no se da cuenta de lo que haceон не сознаёт, что делает
no tener en cuenta no reparar en nadaне посчитаться ни с чем
no tener en cuenta nadaне считаться ни с чем
no tener en cuenta no calcular sus fuerzasне рассчитать своих сил
no tomar en cuentaсбросить со счёта
obrar actuar por su cuenta y riesgoдействовать на свой страх и риск
organizaciones sujetas a rendir cuentasподотчётные организации (de su gestión)
pagar la cuentaоплатить счёт
pagar saldar la cuentaзаплатить по счёту
¿para qué echar cuentas?что за счёты!
para redondear la cuentaдля ровного счёта
para redondear la cuentaдля круглого счёта
pasar abonar, poner a cuentaзачесть
pasar las cuentas del rosarioперебирать чётки
pedir cuentaтребовать отчёта
pedir cuentaтребовать счёт
pedir cuentaпросить подать счёт
pedir cuentasспросить
pedir la cuentaуволиться по собственному желанию
pedir la cuentaвзять расчёт
pedir la cuentaподать в отставку (на пенсию)
perder la cuentaпотерять счёт
permiso de residencia por cuenta ajena o por cuenta propiaвид на жительство для наемных работников или самозанятых лиц (ulkomaalainen)
persona de cuentaвысокопоставленное лицо
por cuenta y riesgoна свой страх и риск
por su cuentaна свой счёт
por su cuentaсамостоятельно (snusmumric)
por su cuenta y cargoза свой счёт и своими силами (smovas)
puesta en cuentaзачёт
pájaro de cuentaтонкая штучка
recargar la cuentaпополнять счёт (treepy)
recibir según la cuentaполучить по счёту
registrar anotar en la cuenta de alguienзаписать на чей-л. счёт
проведение отчёта rendición de cuentasотчётность
rendimiento de cuentasсамоотчёт
rendir cuentasдержать ответ (de)
rendir cuentasнести ответственность (Tatian7)
rendir cuentasотчитаться (de; в чём-л.)
rendir cuentasотчитываться
rendir cuentasдавать отчёт
rendir cuentas dar cuenta de algoдавать отчёт в (a; кому-л.; чём-л.)
revisión de cuentasпроверка счетов
sacar la cuentaподсчитывать (Irene06)
sacar la cuentaсчитать (Irene06)
sacar una cuentaподводить итог
sacar una cuentaпроизводить подсчёт
saldar balancear cuentasподвести счёт
saldar las cuentasрасплатиться по счетам
saldar las cuentasсводить счёты
saldar una cuentaуплатить по счёту
saldar liquidar una cuentaплатить по счёту
ser tomado en cuentaзачесться (en consideración)
si se tiene en cuenta queпринимая во внимание, что (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
si se tiene en cuenta queс учётом того, что (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
sin cuentaбессчётное число раз
sin darse cuentaне отдавая себе отчёта
sin darse cuentaнезаметно для себя
sin darse cuentaбезотчётно
sin darse cuentaбессознательно
sin rendir cuentaбезотчётно (s)
sin tomar en cuenta a nadieне взирая на лица
suma anticipo a cuentaподотчётная сумма
¡te voy a ajustar las cuentas!я с тобой разделаюсь!
tenemos que ajustar nuestras cuentasу нас с ним свои счёты
tener cuentaбыть пригодным
tener cuentaподходить
tener en cuentaиметь в виду
tener en cuentaпринять в соображение (учесть)
tener en cuentaпринять во внимание
tener en cuentaпринять к сведению
tener en cuentaзафиксировать
tener en cuentaисходить из (Majon)
принять в расчёт tener en cuentaпосчитать (en consideración)
принять во внимание tener en cuentaучесть
tener en cuentaсчитаться (с чем-л.)
tener en cuentaрассчитывать (на кого-л., что-л.)
tener en cuentaучитывать
tener en cuenta, tener en mente, tener presenteиметь ввиду (Nina F)
teniendo en cuentaучитывая (spanishru)
teniendo en cuentaпринимая во внимание (spanishru)
teniendo en cuenta...из расчёта...
teniendo en cuentaс учётом (Good Tourist)
teniendo en cuentaглядя по
teniendo en cuenta los cambiosс учётом изменений (Oksana-Ivacheva)
todo cuentaвсё на счёту
todos los gastos corren a su cuentaвсе расходы падают на него
tomado en cuentaзачётный
tomando en cuentaс учётом (Good Tourist)
tomando teniendo en cuenta todos los datosс учётом всех данных
tomar en cuentaнамотать себе на ус
tomar en cuentaпринимать во внимание
tomar por su cuentaпринять на свой счёт
tomar por su cuentaбрать на свою ответственность
trabajador a cuenta propiaсамозанятый работник (tania_mouse)
trabajador por cuenta propiaчастник (Lavrov)
trabajador por cuenta propiaфрилансер (DiBor)
trabajador por cuenta propiaкустарь (Lavrov)
tribunal de cuentasсчётный суд (Stas-Soleil)
vivir a cuentaсодержаться (de)
vivir a cuenta de otroжить на чужой счёт
vivir de por su propia cuentaжить на собственный счёт
yerro de cuentaошибка в счёте