DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing a los | all forms | exact matches only | in specified order only
SpanishRussian
a cada cerdo le llega su San Martínкак верёвочке ни виться - концу быть (Alex Lilo)
a cada persona lo suyoкому какой
a cada uno le corresponden cinco rublosкаждому полагается по пять рублей
a cada uno lo suyoвсякому своё
a cuanto el alma pidaсколько душе угодно
a donde le lleve el vientoкуда глаза глядят (идти, бежать и т.п.)
a donde lleve el vientoкуда глаза глядят (идти, бежать и т.п.)
a dos pasos de nuestra casa está el ríoсразу за домом - река
a ellos les ha tocado algo de suerteим кое-что перепало (de chiripa)
a eso le llamanто, что называют (тем-то Alex_Odeychuk)
a juicio de los peritosпо мнению экспертов
a juzgar por el aspectoсудя по виду
a juzgar por lo que aparece en los mediosсудя по сообщениям СМИ (Alexander Matytsin)
a la hora de dar el medicamentoво время дачи лекарства
a la piel se le cayó el peloмех вылез
a lo antiguoпо старинке
a lo antiguoпо старому стилю
a lo antiguoпо-старому
a lo antiguoпо-дедовски
a lo antiguoпо-старинному
a lo bolcheviqueпо-большевистски
a lo desesperadoв припадке отчаяния
a lo españolв испанском вкусе
a lo grandeпо-крупному (Lavrov)
a lo invernalпо-зимнему
a lo largoвдоль
a lo largoна протяжении ("A lo largo de 24 horas" - "На протяжении 24 часов". ННатальЯ)
a lo largoв течение (ННатальЯ)
a lo largoво всю длину вдоль
a lo largo deна протяжении (kopeika)
a lo largo deв течение (kopeika)
a lo largo deво время (kopeika)
a lo largo deвдоль
a lo largo de dos siglosна протяжении двух столетий
a lo largo de la calleпо всей улице (traduiser)
a lo largo de la calleвдоль по улице
a lo largo de la orillaвдоль берега
a lo largo de la semanaна протяжении недели (Viola4482)
a lo largo de toda la longitudпо всей длине (spanishru)
a lo lejosв отдалении
a lo mejorпожалуй
a lo mejorтого и гляди
a lo mejorвот оно как
a lo mejor lo compra mañanaпожалуй, он купит это завтра (Alex_Odeychuk)
a lo mejor lo compra mañanaвозможно, он купит это завтра (Alex_Odeychuk)
a lo mejor y si te venнеравно тебя увидят
a lo menosпо меньшей мере
a lo menosпо крайней мере
a lo menosхотя бы
a lo mercadoпо-рыночному
a lo másсамое большее
a lo máximoсамое большее (Lavrov)
a lo otoñalпо-осеннему
a lo que pareceвидимо (по-видимому)
a lo que salgaкак попало (Oksana-Ivacheva)
a lo rusoпо-русски
a lo rusoв русском вкусе
a lo señorбарственно
a lo sumoсамое большее
a lo sumoмаксимум
a lo veraniegoпо-летнему
a los cuatro vientosгромогласно (Alexander Matytsin)
a los cuatro vientosпублично (Alexander Matytsin)
a los efectos deдля целей (Lavrov)
a los ladosпо бокам (de; чего-л.)
a los ojosна виду
a los ojosна глазах
a los ojosблизко
a ante los ojos deв чьих-л. глазах (во мнении)
a los pies de la camaв ногах (постели)
a los principiosвначале
a los tres díasчерез три дня
a los veinte añosв возрасте 20 лет
a los veinte añosв двадцать лет
a menos que tú no lo propongasесли только ты не предложишь
a mi hermano se le rompió la plumaу моего брата сломалась ручка
a nadie se le escapa queочевидно, что (spanishru)
a no ser por el tenienteесли бы не лейтенант, то (Lavrov)
a pesar de los pesaresчто как ни говори!
a pesar de todo se lo diréя таки скажу ему
a petición de los radioyentesпо заявкам радиослушателей
щa qué triste fin el suyo!до чего он дожил!
a seis pesetas el metroпо шести песет метр
a tenor de lo previsto en el artículo...согласно статье...
a ti todo te da lo mismoтебе всё ничего
a todo el paísво всей стране (Alex_Odeychuk)
a todo lo largoво всю длину
a Ud. le tocaваш ход
a Ud. le tocaваша сдача
a veces descarga el cieloперепадают дожди
a ver lo que tienesпокажи-ка, что у тебя (lo que dices)
a él nada le interesaего ничто не интересует
a él nada se le escapaот него ничего не укроется
abandonar el asunto a medio terminarбросить дело на середине
abandonarse a los viciosпредаваться порокам
abierto a los vientosнезащищённый от ветра
abrir el apetito a alguienраздразнить чей-л. аппетит
abrir los ojos a alguien sobre algoоткрыть глаза (кому-л., на что-л.)
acertó a darle le dio en el mismo ojoон угодил ему прямо в глаз
acogerse a los beneficios de la leyпользоваться защитой закона
acostar a los niñosуложить детей спать
adjunción de los documentos a la solicitudприложение документов к заявлению
afición a los estudiosтяга к знаниям
agradezco a mis padres el apoyoя благодарю родителей за поддержку (Viola4482)
alcanzar a los fugitivosнастичь беглецов
alertar a todo el mundoподнять всех на ноги
algo a lo queна что (algo a lo que se negaron los investigadores - на что следователи ответили отказом // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
allégate arrímate a los buenos y serás uno de ellosс кем поведёшься, от того и наберёшься
andar con el hato a cuestasчасто менять местожительство
andarle irle a uno a los alcancesподсматривать (за кем-л.)
andarle irle a uno a los alcancesследить
andarle irle a uno a los alcancesвести слежку
anticiparse a los ruegosпредупреждать просьбу
aprender el chino a duras penasосиливать с трудом китайский язык
arrancarle sacarle a uno el almaвытрясти душу из (кого-л.)
arrimar el ascua a su sardinaпользоваться удобным случаем
arrojar las perlas a los cerdosметать бисер перед свиньями (alboroto)
asistir a los conciertosходить на концерты
atar a los perrosпосадить собак на привязь
atender a los quehaceres de la casaвозиться по хозяйству
atribuir a los méritosвменить в заслугу (de)
ayudar a alguien a poner el abrigoподать пальто (кому-л.)
beber los sesos a alguienочаровывать (кого-л.)
beberle a uno los pensamientosчитать чьи-л. мысли
buscar a uno el bultoпреследовать (кого-л.)
buscar a uno el bultoподстерегать
caer a todo lo largoрастянуться во весь рост
caer a los bajos fondosопуститься на дно (о человеке)
caer arrojarse a los pies de alguienупасть кому-л. в ноги
caer a los pies de alguienбухнуться кому-л. в ноги
cantarle a alguien el trágalaзаставить признать
cantarle a uno el trágala@переубеждать
cantarle a uno el trágalaпереубедить прич. страд. прош. -жд-
caérsele el alma a los piesповесить нос на квинту
ceder el paso a alguienуступить кому-л. дорогу
celebrar a lo grandeотмечать с размахом (о празднике spanishru)
cerrar a medias los ojosприщуриваться
cerrarle los ojos a alguienвтереть очки (кому-л.)
colgar a uno el milagroсваливать вину на другого
colgar a uno el milagroнезаслуженно обвинять
colgar el San Benito a otroвешать собак
colocar a los niños en el internadoпоместить детей в интернат
colocar a los obreros en los lugares de trabajoраспределить рабочих по участкам
comenzar a castañetear los dientesзастучать зубами
начать топить печи comenzar a encender el hornoзатопить (la estufa)
comenzar a hacer el cucúзакуковать
comenzar a hacer ruido con los piesзашаркать начать шаркать
comenzar a rechinar los dientesзаскрежетать зубами
comenzó a sonar el teléfonoзазвонил телефон
comenzó a soplar el vientoнабежал ветерок
comienza a refrescarse el aireвоздух свежеет
con ello no me comprometo a nadaэто меня ни к чему не обязывает
confidencialmente a todo el mundoпо секрету - всему свету
conforme a lo establecidoв соответствии с положениями (Lavrov)
conocer a alguien desde los tiempos del colegioзнать кого-л. со школьной скамьи
conocer a alguien por los andaresузнать кого-л. по походке (por el andar)
contrario a los intereses del Estadoантигосударственный
correr a los gritosброситься на крик (hacia donde daban los gritos)
correr a quien llega el primeroбегать взапуски
corresponder a los interesesотвечать интересам (Crucero portamisileS)
cortar atajar el camino a alguienотрезать путь (кому-л.)
criar a uno a los pechosвскормить грудью
¡cómo no amar a los niños!как не любить детей!
dar a conocer el asuntoзнакомить с делом
dar a conocer descubrir el secretoсообщить тайну
dar a Dios lo que es de Dios y a César lo que es de Césarвоздать Богу Богово, а кесарю кесарево
dar a limpiar el vestidoотдать платье в чистку
dar a reparar los zapatosотдать обувь в ремонт
dar crédito a los rumoresверить слухам
dar el alma a Diosотдать Богу душу
dar el brazo a alguienподать кому-л. руку
dar el brazo a alguienподдержать (кого-л.)
dar permiso a los estudiantes para examinarseдопускать студентов к экзаменам
dar todo el heno a las vacasскормить всё сено коровам
dar vueltas a los pensamientosперебрать в мыслях
darle mal el juego a unoне везти кому-л. в игре
de acuerdo a lo establecido enв соответствии с (ulkomaalainen)
de repente le vino a las mientesего вдруг озарило
decidir el asunto a favor de alguienрешить дело в чью-л. пользу
dedicación a los idealesидейность
dejar a uno el cuidado de hacer algoпредоставить кому-л. сделать (что-л.)
dejar entrar a alguien en el localвпустить кого-л. в помещение
dejar solos a los niñosоставлять детей без присмотра (kopeika)
derrotar a todos los concurrentesпобороть всех конкурентов
desahuciar a los campesinosсгонять крестьян с земли
Descartes llegó a la conclusión de que los conocimientos que se habían heredado de la Edad Media no eran necesariamente de fiar.Декарт пришёл к выводу, что знания, доставшиеся человечеству в наследство от средневековья, далеко не всегда надёжны. (Viola4482)
descender los mineros a la galeríaспустить рабочих в шахту
desear el bien a alguienжелать кому-л. добра
devolver el geniecillo a la botellaзагнать джинна в бутылку
devolver los libros a la bibliotecaсдать книги в библиотеку
echar a alguno el gato a las barbasпоставить кого-л. в тяжёлое положение
echar a alguno el gato a las barbasпоставить кого-л. в опасное положение
echar a andar el motorзапустить мотор
echar a perder hundir el asuntoиспортить всю музыку
echar a perder el placerпортить удовольствие (a; кому-л.)
echar a uno el agraz en el ojoнаговорить кому-л. грубостей
echar a uno el agraz en el ojoнаговорить кому-л. неприятностей
echar a uno el muertoобвинять в (чём-л.)
echar cebo dar pienso a los caballosподкормить лошадей
echar llevar, enviar el ganado a pacerугнать скот в поле
echar el gancho a unoопутать (хитростью)
echar el gancho a unoобойти (кого-л.)
echar el ojo a unoположить глаз
echar el secreto a la calleразболтать секрет
echar margaritas a los cerdosметать бисер перед свиньями (puercos)
echar margaritas a los puercosметать бисер перед свиньями
echarle a alguien el muertoпришить дело
echarle el toro a alguienкритиковать (DinaAlex)
echarse a los pies de unoброситься в ноги (кому-л.)
educar a los hijosподнять детей
educar a los niñosрастить детей
el arroz a la cubanaрис по-кубинский (spinking)
el asesino fue condenado a cadena perpetuaубийца приговорён к пожизненному заключению
el asterisco remite a la notaзвёздочка отсылает к примечанию
el asunto fue llevado a ante los tribunalesдело поступило в суд
el asunto tiende a resolverseдело клонится к развязке
el asunto toca a su finдело идёт к развязке
el avión ha comenzado a balancearсамолёт попал в болтанку
el avión ha comenzado a balancearseсамолёт болтает
el avión vuela a San Petersburgoсамолёт летает в Санкт-Петербург
el barro se ha pegado a las ruedasгрязь навязла на колёсах
el bosque avanza a todo lo largo del ríoлес тянется вдоль реки
el camino más corto es a través de Moscúсамый короткий путь через Москву
el camino no conduce a ninguna parteдорога никуда не ведёт
el camino se extiende a lo lejosдорога уходит вдаль
el camino torció a un al ladoдорога свернула в сторону
el chico es clavado a su padreмальчик весь в отца (fam.)
el coche empezó a derraparмашина пошла юзом (patinar)
el deber me obligó a hacerloмой долг повелел мне сделать это
el derecho a la privacidadправо на частную жизнь (a la intimidad)
el día anterior aнакануне (votono)
el día ha comenzado a despuntarдень занялся
el enfermo comienza a levantarse@больной начинает вставать
el enfermo comienza a levantarseвставать см. встать
el gasto ascendió llegó a cien rublosрасходы дошли до ста рублей
el hombre que es fiel toda su vida a su amorоднолюб
el impedir el acceso a las clasesнедопущение к занятиям
el motor ha comenzado a funcionarмотор заработал
el más a propósitoнаиболее подходящий
el médico a quien llaméврач, которого я позвал
el método empírico había precedido a los inventos tecnológicos.эмпирический метод возник раньше, чем появились технические изобретения (Viola4482)
el niño empezó a andarребёнок пошёл
el optimismo ha dado paso a la alarmaоптимизм сменился тревогой
el pequeño empezó a llorarмаленький заплакал
el pescado a la planchaрыба на гриле (spinking)
el pueblo se alzó a la luchaнарод поднялся на борьбу (para luchar)
El que da lo que tiene no está obligado a dar másчем богаты, тем и рады
el secreto salió a luzтайна раскрылась
el tiempo está a nuestro favorвремя работает на нас (nos ayuda)
el trabajo marcha a pedir de bocaработа спорится
el tren está a punto de salirпоезд вот-вот отойдёт
el tren parte sale, arranca a las sieteпоезд идёт в семь часов
el tren sale parte a las ocho de la nocheпоезд отправляется в 8 часов вечера
el vestido le cae bien a Ud.платье вам идёт
el vestido se ajusta bien a su talleплатье хорошо прилегает к фигуре (a su figura)
el viento empezó a soplarподнялся ветер
el árbol se inclina a hacia la tierraдерево клонит к земле
ella sabía que su madre no se lo iba a creer.она знала, что мама ей не поверит (Viola4482)
empezar a aporrear el pianoзабренчать на рояле
о плоде empezar a formarse el frutoзавязываться
о плоде empezar a formarse el frutoзавязаться
empezar a hacer chiribitas los ojosзарябить в глазах
empezar a rechinar los dientesзаскрипеть зубами
empezó a verdear el campoполе зазеленело
en adición en complemento a lo dichoв добавление к сказанному
en el día a díaизо дня в день (dbashin)
en el día a díaв повседневной жизни (dbashin)
en el intervalo de... aв интервале от... до (spanishru)
en el umbral ha encontrado a...в дверях ему встретился...
en este sanatorio se atiende bien a los enfermosв этом санатории хороший уход за больными
en lo concerniente aкасательно (votono)
en lo que atañe aотносительно
en lo que concierne a...что касается...
en lo que concierne aотносительно
en lo que concierne se refiere aна чей-л. счёт
en lo que se refiere aв том, что касается... (ННатальЯ)
en lo que se refiere aотносительно (Viola4482)
en lo que se refiere a...что касается (...)
en lo que toca a..что касается...
enardecer a los oyentesзажечь слушателей
encerrar a los niños en la habitaciónзакрыть детей в комнате
endosar cargar todo el trabajo a otroвзваливать на кого-л. всю работу
enfilar el rumbo a ...направлять курс корабля
engordar cebar a los lechonesраскормить поросят
enseñar el español a alguienнаучить кого-л. испанскому языку
entrega a los tribunalesпредание суду
entregar a la reseña el libroотдать книгу на рецензию
entregar a los tribunalesотдать под трибунал
entregar a los tribunalesпредать суду
entregar a los tribunalesотдать под суд
entregar el alma a DiosБогу душу отдать (Lavrov)
entregar el asunto a los tribunalesпередать дело в суд
entregarse a los recuerdosпредаваться воспоминаниям
entretener a los invitadosзанять гостей
entusiasmar a los espectadoresпотрясти зрителей
erizársele a uno el velloвставать дыбом (о волосах Alexander Matytsin)
Especialista Jefe del servicio de atención a los clientes privadosвсочл (сокр. ведущий специалист по обслуживанию частных лиц Odnodoom)
Esta realidad lingüística impone grandes desafíos a los aprendicesэта лингвистическая реальность бросает решительный вызов ученикам (Viola4482)
esta situación los puede conducir aэто может привести к тому, что (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
esta situación los puede conducir aэта ситуация может привести к тому, что (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
estanquicidad a los gasesгазонепроницаемость
estar a lo dispuesto enисполнять просьбу, требование и т. п. (serdelaciudad)
estar a lo dispuesto enподчиняться правилам (serdelaciudad)
estar a lo dispuesto enудовлетворять требованиям (serdelaciudad)
estar a lo dispuesto enсоответствовать требованиям (serdelaciudad)
estar a lo dispuesto enсоответствовать (serdelaciudad)
estar casado/a bajo el régimen legal de la nacionalidad ...состоять в официальном браке (está casada bajo el régimen legal de su nacionalidad rusa - она состоит в официальном браке в рамках законодательства РФ ulkomaalainen)
estar dispuesto a soltar el trapoслёзы рыдания подступили к горлу
esto le puede ocurrir acaecer, acontecer, suceder a todo el mundoэто бывает со всеми
esto le sucede le acaece, le acontece, le ocurre a todo el mundoэто бывает со всеми
estorbar el juego a alguienиспортить игру (кому-л.)
estoy acostumbrado a que lo compreя привык к тому, что он это покупает (Alex_Odeychuk)
exponer a la consideración atención de todo el mundoвыставить для всеобщего обозрения
freír acosar a preguntas en el examenгонять на экзамене
fustigar a los burócratasбить по бюрократам
¡gloria a los héroes!слава героям!
gracias a los esfuerzos deблагодаря стараниям (Sergei Aprelikov)
gracias a los esfuerzos deблагодаря усилиям (Sergei Aprelikov)
haber visitado a todos los amigosобегать всех друзей
hacer a alguien perder el gustoотбить у кого-л. желание (охоту)
hacer el caldo gordo a alguienлить воду на чью-л. мельницу
hacer practicar el camino a la estaciónподвести дорогу к станции
hacer el cuerpo a los ejerciciosприучать тело к упражнениям
hacer frente a los compromisosисполнять обязательства (Lavrov)
hacer llegar a alguien hasta el extremoдовести до точки (кого-л.)
hacer montar en cólera a todo el mundoвызвать гнев во всем мире (Lavrov)
hacer que le echen una amonestación a alguienподвести кого-л. под выговор
hacer recobrar el conocimiento a alguienпривести кого-л. в чувство
hacerle a alguien el caldo gordoсыграть кому-л. на руку
hacerle a alguien el juegoсыграть кому-л. на руку
hacerle a alguien el juegoиграть кому-л. на руку
hacerle a uno el caldo gordoиграть кому-л. на руку
hacerle a uno el cocoпугать (кого-л.)
hasta los ancianos asistieron a la fiestaдаже старики присутствовали на празднике
he llegado a la conclusión de que estás en lo ciertoя нашёл, что ты прав (de que tienes razón)
hechar el ojo a uno, a algoположить глаз (Kalentyeva)
hinchar el ojo a alguienподставить фонарь (кому-л.)
inculcar a los niños el amor al trabajoпривить детям любовь к труду
inculcar el gusto a algoпривить вкус (к чему-л.)
ir a ver a los suyosпойти к своим
ir a ver a todos los amigosобегать всех друзей (corriendo)
ir a ver a todos los amigosобойти всех друзей
ir de lo privado a lo generalидти от частного к общему
jugar a herir el amor propio de alguienиграть на чьём-л. самолюбии
jugar a los bolosиграть в кегли
jugar a los caballitosиграть в лошадки
jugar a los dadosиграть в кости
jugar a los muñecosиграть в куклы
la bala fue a dar en el árbolпуля попала в дерево
la propia vida le creó a élжизнь выработала в нем (Lavrov)
lanzarse a ejecutar el mandatoкидаться исполнять поручение
le caía el sudor a chorrosпот с него градом катился
le está bien empleado el palo la cárcel, etc. a alguienпалка тюрьма и т.п. плачет по (ком-л.)
le llegaba el agua a las rodillasвода доходила ему до колен
leer a duras penas trabajosamente el libroодолевать книгу
libertar en combate a los prisionerosотбить пленных
llamar hacer salir a los actoresвызывать актёров
llamar a los espíritusвызвать духов
llegar a comprender a descifrar el asuntoразобраться в вопросе
llegar a la meta el primeroприйти к финишу первым
llegar a los anisesопоздать
llegar a los extremosвпадать в крайности
llegar a los oídosдойти до ушей
llegar a meter la llave en el ojo de la cerraduraпопасть ключом в скважину
llegar a tocar el cuadroдотронуться до картины
llevar a alguien sostenido por los brazosвести кого-л. под руки
llevar sacar a los niños al campoвывезти детей за город
llevar a los niños al circoсвести детей в цирк
llevar a los niños al teatroсвезти детей в театр
llevar a los tribunalesподать в суд (a)
llevar sacar el niño a pasearводить ребёнка гулять
llevar el servicio de café a los invitadosподавать всем гостям кофе (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе Alex_Odeychuk)
llevar los niños a la casa de campoперевезти детей на дачу
lo que el Estado da a la mujerгосударство-женщине (Lavrov)
los colores salen a la caraкраска кидается в лицо
los niños empezaron a armar jaleoдети подняли возню
los árboles están plantados a corto intervaloдеревья посажены часто
mantener enjaulados a los conejosсодержать кроликов в клетках
menear sacudir, tocar el bulto a unoпоколотить (кого-л.)
menear sacudir, tocar el bulto a unoизбить
meter a alguien la mano en el bolsilloзалезть кому-л. в карман
mirar a alguien desencajando los ojosтаращить глаза (на кого-л.)
mirar a por todos los ladosпоглядывать по сторонам
mirar a los ojosзаглядывать в глаза (a; кому-л.)
mirar a los ojosглядеть прямо смело в глаза (a)
mover los pies a duras penasеле двигать ногами
más rigor en cuanto a los principiosбольше принципиальности (serdelaciudad)
negar el saludo a alguienне кланяться (быть в ссоре; с кем-л.)
no cederemos lo nuestro a nadieмы нашего никому не уступим
несоответствие принципам партии no correspondencia a los principios del partidoнепартийность
no me limitaré a elloя этим не ограничусь
no reconoces no reconoce, etc. a los amigosсвоих не узнаёшь (не узнаёт и т.п.)
no se permite la entrada a los niños en las sesiones nocturnasна вечерние сеансы дети не допускаются
no se sabe adonde vendrán a parar los acontecimientosнеизвестно как обернутся события
no volveré a poner los pies en su casaноги моей у вас больше не будет
obedecer a los mayoresслушаться старших
odio a los enemigosненависть к врагам
oír a los testigosслушать свидетелей
oír a los testigosзаслушать свидетелей
pagar el tributo a la naturalezaотдать дань природе
pegar el oído a la paredприжать ухо к стене
pegar el oído a la puertaприложиться ухом к двери
pegar el oído a la puertaприложить ухо к двери
pese a lo cualнесмотря на что (votono)
pese a a contrapelo de los hechosвопреки фактам
pisar a alguien el pieотдавить кому-л. ногу
pisar a alguien los talonesходить по пятам за
pisar a alguien los talonesходить за кем-л. по пятам
pisar el pie a alguienнаступить кому-л. на ногу
pisar los talones a alguienследовать за кем-л. по пятам
pisarle a alguien los talones@не отставать
pisarle a alguien los talonesходить за кем-л. по пятам
pisarle a alguien los talonesотставать см. отстать
pisarle los talones a alguienходить следом за (кем-л.)
plan a base de los "índices ya logrados"план "от достигнутого" (Lavrov)
poner a alguien el puñal en el pechoпристать к кому-л. с ножом к горлу
poner a alguien en el lugar que le correspondeставить кого-л. на место
poner a los invitados de buen humorразвеселить гостей
poner a los pies de los caballosни в грош не ставить (a; кого-л.)
poner a remojo el arenqueвымочить селёдку
poner los huevos a la gallinaсажать курицу на яйца
poner los nervios de punta a alguienиграть на чьих-л. нервах
ponerse a elloприступать к чем-л. (votono)
ponerse a los remosсесть на вёсла (a remar)
ponerse a trabajar en el tornoстать к станку
ponerselo a uno los pelos de puntaволосы дыбом
ponérsele a uno los cabellos de puntaвстать дыбом (о волосах)
premiar a los mejoresотметить отличившихся
prestaciones a los viejosпособия старикам
proclamar a los cuatro vientosгромко рекламировать
propensión a los resfriadosпредрасположение к простуде
quebrarle a uno el naturalпереломить чью-л. натуру
querer a los padresлюбить родителей
quien tema a los lobos, no vaya al monteволков бояться-в лес не ходить
¿qué se le ofrece a Ud.?что вам угодно?
recibir a los invitados en el umbralвстретить гостей у порога
reciclar a los profesionalesпереквалифицировать кадры
recorrer visitar a los conocidosбегать по знакомым
recuerdos a todos los suyosпередайте привет всем вашим
relativo a la técnica de protección contra el ruidoкасающийся техники звукоизоляции
remitir a los hechosсослаться на факты
renunciar a los prejuiciosотбросить предрассудки
reprensión a anotar en el expedienteвыговор с занесением в личное дело
retorcer los brazos a alguienзакрутить кому-л. руки назад
rodar a los piesподкатиться к ногам
sacar a relucir los trapos suciosрыться копаться в грязном белье (чьём-л.)
sacar el alma a alguienразорить кого-л. причинить большой вред
sacar los ojos a alguienвыколоть кому-л. глаза
sacar los trapos a relucirвынести сор из избы
sacudir el polvo a una alfombraвыбить ковёр
salir a tomar el frescoвыйти на свежий воздух
salir los colores a la caraпобагроветь
salir los colores a la caraпокраснеть
saltar a los ojosбросаться в глаза (a la vista)
saltar a los ojosкидаться в глаза (a la vista)
saltar a los ojosлезть на в глаза
saltar a los ojosзапестреть (por su abigarramiento)
saltarse a la torera el cumplimiento de las obligacionesизбежать выполнения обязанностей
saludar hacer reverencias a los presentesраскланиваться с присутствующими
salude a los suyosпривет вашим
se le cayó el alma a los piesу него сердце упало
se le cayó el alma a los piesнебо с овчинку в овчинку показалось (кому-л.)
se me cayó el alma a los piesу меня душа в пятки ушла
se me cayó el alma a los piesдуша у меня в пятки ушла
seguir los pasos a alguienидти следом за (кем-л.)
seguir los pasos a unoследить за (кем-л.)
servicio a los compradoresобслуживание покупателей
servir té a los huéspedesнапоить гостей чаем
si se da crédito a los hechosесли верить фактам
someterse a los instintos de la muchedumbreподчиняться инстинктам толпы
someterse a los reglamentos internos de trabajoподчиняться внутреннему трудовому распорядку (ulkomaalainen)
subirse el humo a las narices a la chimeneaвыходить из себя
subirse el humo a las narices a la chimeneaраздражаться
subvenir a los gastosпокрывать издержки
subírsele a uno el colorкраснеть
sucumbir a los encantosне устоять перед чарами (Alexander Matytsin)
tener a uno entre los ojosбыть антипатичным
tengo el atrevimiento de asegurar a Ud.смею вас уверить (de asegurarle; вежливая формула)
testimoniar su pésame a los familiaresсоболезновать родным
todos los amigos fueron a verleу него перебывали все друзья (le visitaron)
todos los gastos corren a su cuentaвсе расходы падают на него
tomar a alguien el peloнадуть кого-либо (¿Me quiere tomar el pelo? Хотите меня надуть? ismanat)
tomar el gusto a algoприохотиться (к чему-л.)
tomar el libro a su camaradaвзять книгу у товарища
tomar el pulso a la popularidad de alguienпрощупать (кого-л.)
torcer a un el pescuezoсвернуть шею
traer a colación los materiales: hacer uso empleo de los materialesпривлекать материал (serdelaciudad)
traer a los huéspedesнавести гостей
traer corriendo a los prisionerosпригнать пленных
traición a los idealesизмена идеалам
tranquilizar a los niñosуспокоить детей
tratar de granjearse a los espectadoresработать играть на публику
vestir bien a los niñosодевать см. одеть
viene a vernos todos los díasона ходит к нам каждый день
volver a los laresвернуться на старое пепелище
vérsele a uno el plumeroобнаружить свое истинное лицо
vérsele a uno el plumeroвыдать себя
él se volvió a acomodar en el sofáон вновь расположился на диване (Viola4482)
éste lo convierte todo en secreto a vocesпо секрету - всему свету
írsele los pies a unoне устоять на ногах
Showing first 500 phrases