DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing a fecha de | all forms | in specified order only
SubjectSpanishRussian
econ.a contar de la fecha de entregaсчитая от даты доставки
econ.a contar de la fecha de entregaсчитая от даты выдачи
gen.a fecha deпо данным на 2003 год (drag)
gen.a fecha deна дату (A fecha martes, 9 de agosto de 2022 spanishru)
gen.a fecha deв дату (A fecha martes, 9 de agosto de 2022 spanishru)
gen.a fecha deпо состоянию на (Alexander Matytsin)
lawa la fecha deпо состоянию на дату (Noia)
patents.a la fecha de la solicitudв дату подачи заявки
patents.a la fecha de la solicitudв день подачи заявки
lawa partir de la fecha deс даты (Noia)
lawbajo apercibimiento de que de no comparecer en la fecha fijada le pararán los perjuicios a que hubieran lugar en derechoпод страхом наказания, что если Вы не явитесь в установленный день, то утратите все права на возмещение убытков, на которые Вы могли бы претендовать (serdelaciudad)
lawcon fecha de legalización a no más tardar deс датой заверения не позднее (Noia)
corp.gov.derecho a licencia para visitar el país de origen en fecha anticipadaправо на досрочный отпуск на родину
IMF.deuda anterior a la fecha de corteдолговые обязательства, принятые до даты отсечения
busin.El 75% de la suma deberá ser abonada mediante la carta de credito irrevocable en cuanto reciban nuestro fax indicando la fecha de salida del barco. El 25% restante contra la presentación de los documentos de embarque.75% суммы должны быть выплачены из безотзывного аккредитива, по получении нашего факса о дате отплытия теплохода. Остаток, причитающейся нам суммы подлежит оплате против отгрузочных документов. (ladaladalada)
econ.El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de suscripción del contrato por las partes.договор вступает в силу с даты его подписания (Tatian7)
avia.fecha de transferencia del avión a la empresa explotadoraдата передачи самолёта эксплуатирующей организации
comp., MSPreparación de un saldo de apertura en la fecha de transición a los estándares IFRSподготовка баланса для перехода на МСФО
busin.Si dentro de 20 días a partir de la fecha del recibo de nuestra carta no nos sirven la mercancía, nos veremos obligados a anular el pedido y a exigirles la indemnización de las pérdidas ocasionadas, conforme a la cláusula de nuestro contrato.Если в течение 20 дней с даты письма товар не будет поставлен, мы будем вынуждены аннулировать заказ и потребовать возмещения нанесённых убытков в соответствии с пунктом контракта. (ladaladalada)