DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Saying containing De | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a Dios rogando y con el mazo dandoна бога надейся, а сам не плошай
ahí me las den todasхоть трава не расти
ahí me las den todasмоя хата с краю (ничего не знаю)
antes de que acabesкончил дело - гуляй смело
buscar las nubes de antañoискать вчерашнего дня
chocaron dos cabezas de hierroнашла коса на камень
como la palma de la manoни задоринки
como la palma de la manoбез сучка
como la palma de la manoни сучка
como la palma de la manoбез задоринки
como una balsa de aceiteбез сучка
como una balsa de aceiteни сучка
como una balsa de aceiteни задоринки
como una balsa de aceiteбез задоринки
dar entre ceja y cejaпопасть не в бровь, а в глаз
de la mano a la boca se pierde la sopaпо усам текло, а в рот не попало
de los escarmentados nacen los avisadosпредупреждён - значит вооружен (наученный на собственном опыте)
después de viejoседина в бороду, а бес в ребро
son dos patas de un mismo bancoдва сапога пара
Durar menos que un caramelo en la puerta de un colegioНе успеет стриженая девка косы заплести. (SergeyL)
Durar menos que un caramelo en la puerta de un colegioБыстрее, чем стриженая девка косу заплетёт дословно: Продержаться меньше, чем карамелька/ конфета у двери школы (SergeyL)
echar de comer aparteбыть белой вороной (Tatian7)
echar de comer aparteбыть непохожим на других (alguien es especial y hay que tratarle de manera diferente Tatian7)
el parto de los montesгора родила мышь
el tercero está de másтретий лишний (de sobra)
encontrar una aguja en un campo de azucenasнайти иголку в стоге сена (baranchic)
esperar a que peras el olmoждать у моря погоды
¡habla Ud. de perlas!вашими бы устами да мёд пить
hace oídos de mercaderон и ухом не ведёт
harto de carneпостригся чёрт в монахи
ir a beber agua de cerrajasза семь вёрст киселя хлебать
ir a oler humo de pajasза семь вёрст киселя хлебать
la gota de agua horada la piedraкапля и камень долбит
la pereza la holgazanería es la madre de todos los viciosлень - мать всех пороков
los más queridos, riñas de enamoradosмилые бранятся - только тешатся
matar dos pájaros de un tiroубить двух зайцев (одним ударом)
matar dos pájaros de un tiroодним ударом двух зайцев убить
nadie conoce el alma de nadieчужая душа - потёмки
nadie tienda más la pierna de cuanto fuere de larga la sábanaпо одёжке протягивай ножки
no sólo de palabras vive el hombreсоловья баснями не кормят
pan con pan, comida de tontosмасло масляное (Tatian7)
pan con pan, comida de tontosодно и то же (mezclar dos cosas iguales no tiene sentido Tatian7)
para todas mis hermanas aretes de plataвсем сестрам по серьгам
parece un cajón de sastreчёрт ногу сломит
sabe de que pie cojeaзнает кошка, чьё мясо съела
salir de Guatemala y entrar en Guatepeorпопасть из огня да в полымя (TE)
tener cara de cirioкраше в гроб кладут
un día difiere de otroдень на день не приходится
un poco de hiel echa a perder mucha mielложка дёгтя в бочке мёда
un poco de hiel echa a perder mucha mielложка дёгтю
una gota de acíbar en un balde de mielложка дёгтя в бочке мёда
una gota de acíbar en un balde de mielложка дёгтю (в бочке мёда)