DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Patents containing A | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a base de documentosдостоверный
a base de documentosдокументально
a base de documentosдокументальный
a condición de queпри условии, что...
a condición de que guarden el secretoпри условии сохранения тайны
a condición de que guarden el secretoпри условии сохранения секрета
a condición queпри условии
a diferencia de las disposiciones del Artículo 34в отличие от положений статьи 34
a excepción de banderasза исключением флагов
a favor deв пользу кого-л.
a la fecha de la solicitudв дату подачи заявки
a la fecha de la solicitudв день подачи заявки
a mi avisoпо моему мнению
a nombre deпо имени
a peticiónпо ходатайству
a peticiónпо просьбе
a requerimientoпо ходатайству
a requerimientoпо просьбе
a tiempoв срок
acceso a las audienciasдоступ к слушанию дела
adaptar una descripción a la limitaciónсогласовывать описание изобретения с ограничением
adhesión a las cláusulas y admisión a las ventajasпринятие положений и приобретение выгод
algunos asuntos que pertenecen a las secciones de patentesнекоторые дела, входящие в компетенцию патентных отделов
anexo a la solicitudприложение к ходатайству
anexo a la solicitudприложение к заявке
aplicar una marca de fábrica a los artefactos de un comercioобозначать изделие товарным знаком
aplicar una marca de fábrica a los artefactos de un comercioмаркировать изделие товарным знаком
aplicar una marca de fábrica a los objetos de un comercioобозначать изделие товарным знаком
aplicar una marca de fábrica a los objetos de un comercioмаркировать изделие товарным знаком
aplicar una marca de fábrica a los productos de un comercioобозначать изделие товарным знаком
aplicar una marca de fábrica a los productos de un comercioмаркировать изделие товарным знаком
apoyo a una parte en el procesoоказание поддержки стороне в процессе
apto a registroрегистрируемый
apto a registroспособный быть зарегистрированным
asistir a una audienciaприсутствовать на разбирательстве
ataque a los derechos del poseedor de la patenteнарушение прав патентообладателя
ataque a los derechos del titular de la patenteнарушение прав патентообладателя
ataque a los intereses dignos de protecciónугроза интересам, касающимся правовой охраны
autoridad subordinada a una autoridad más altaорган, подчинённый высшему органу
autorización a publicar la invenciónразрешение опубликовать изобретение
autorizado a dar disposicionesимеющий исполнительное право
características separadas en una reivindicación relativa a una combinaciónотдельные признаки формулы на комбинацию
causar perjuicios a la seguridad nacionalнаносить ущерб обороноспособности государства
citar y oir a los interesadosвызывать и слушать заинтересованные стороны
comiso llevado a cabo como medida de conservaciónпревентивный арест имущества
comunicar una invención ocultada a alguienсообщать кому-л. о секретном изобретении
conceder un derecho a alguienприсваивать право кому-л.
condiciones a las cuales los actos de explotación son sometidosусловия, с которыми связаны действия по использованию
condiciones impuestas a los nacionalesусловия, предписываемые собственным гражданам
conforme a la leyправомерный
conforme a la leyсоответственно закону
conforme a la leyзаконный
conforme a la reivindicación 5согласно пункту 5 формулы
conforme a las formalidadesсоответственно формальным требованиям
conforme a las reivindicaciones 1 y 2согласно пунктам 1 и 2 формулы
conforme a los trámitesсоответственно формальным требованиям
consentimiento sometido a condicionesобусловленное разрешение
consultar a los expertosпривлекать экспертов
consultar a los peritosпривлекать экспертов
consultar a un Agente de la Propiedad Industrialобращаться за советом к патентному поверенному
contrario a la moralпротиворечащий морали
contrario a la moralбезнравственный
contrario a la moralпротиворечащий нравственности
contrario a las buenas costumbresпротиворечащий нравственности
contrario a las leyes naturales fundadasв противоречие основным законам природы
contravenir a las disposicionesне соблюдать указания
contravenir a las disposicionesнарушать правила
contribución a los gastos de imprentaплата за печатание
Convenio de Berna por lo que se refiere a la protección de obras artísticas o de obras de arte aplicadas a la industriaБернская конвенция по охране художественных произведений и произведений прикладного искусства
corresponder a las tareas de las conferenciasбыть связанным с работой конференции
dar a conocer al públicoпоставить публику в известность
dar un cargo oficial a alguienназначать на должность
decidir si el pago fue efectuado a tiempoрешать о своевременности уплаты
decisión relativa a la fijación de las costasрешение об установлении суммы расходов
dedicarse a algoзаниматься чем-л.
demanda de referencias comparables a los examinadores encargados de otras clases de patentesзатребование сопоставимых материалов от исследователей, проводящих поиск в других классах патентов
derecho a la concesión de una patenteпритязание на выдачу патента
derecho a la posesiónправо на владение
derecho a la posesiónправо владения
derecho a la posesión personalправо личного владения
derecho a la posesión personalличное владение
derecho a la presentación de una demandaправо на предъявление иска
derecho a la presentación de una demandaправо на иск иска
derecho a la retiradaправо на отказ
desacreditar a un competidorдискредитировать репутацию конкурента
designar a alguien para representar un paisназначать кого-л. представителем страны
después de los dos meses siguientes a la recepción de la notificaciónпо истечении двух месяцев после получения сообщения
detalles relativos a le ejecución del presente Acuerdoподробности, касающиеся выполнения настоящего Соглашения
directivas relativas a la compensaciónинструкции по вознаграждению
directivas relativas a la compensaciónуказания по вознаграждению
disminuir la protección concedida a la marcaограничивать охрану, предоставленную знаку
dispensar de llevar a cabo la notificaciónосвобождать от направления уведомления
disposiciones referentes a agentes de la propiedad industrialположение о патентных поверенных
disposiciones referentes a agentes de la propiedad industrialзакон о патентных поверенных
divulgación de la invención a consecuencia de un abusoзлонамеренное разглашение изобретения
divulgar a conocer al públicoпоставить публику в известность
el depositante debe ser invitado a dividir la solicitudзаявитель должен быть призван к разделению заявки
el derecho de protección pasa a los sucesoresохранное право переходит к наследникам
el solicitante estará obligado a indicar el número del depósitoзаявитель должен указать номер заявки
el solicitante ha cedido su derecho a la patenteзаявитель передал своё право на патент
el uso de la marca no es de naturaleza tal que inducza a errorприменение знака не может ввести в заблуждение (induzca Aneskazhu)
es equivalente a un hechoсчитается равноценным факту
escrito a manoписьменно
escrito a manoписьменный
esta disposición se aplica a todas las patentesэто положение касается всех патентов
estas personas se asimilan a los súbditos de los países contratantesэти лица приравниваются к гражданам договаривающихся стран
... está sujeta a derechos... подлежит обложению пошлиной
... está sujeto a derechos... подлежит обложению пошлиной
examen de la solicitud en cuanto a la formaформальное рассмотрение заявки
examen en cuanto a la evidenciaпроверка на очевидность
examen en cuanto a la evidenciaэкспертиза на очевидность
examen en cuanto a la formaформальная экспертиза
examen en cuanto a la formaформальное рассмотрение
exponer a inspección públicaвыкладывать для всеобщего обозрения
exponerse a una persecuciónподвергаться преследованию
faltar a contra las buenas costumbresпротиворечить морали
gastos necesarios a la procedura de la concesión de patentesрасходы, возникшие при рассмотрении заявки на выдачу патента
hacer saber objeciones contra una patente a la oficina de patentesуведомлять патентное ведомство о возражении против выдачи патента
imponer a un agente la separación temporal o la baja definitiva en el ejercicio de la profesiónвременно или на постоянно запретить поверенному выступать в патентном ведомстве
imponer una pena a alguienналагать штраф на кого-л.
imputar el cargo de la prueba a alguienвозлагать бремя доказывания на кого-л.
infracción a la leyнарушение закона
invención relativa a una aplicaciónизобретение, относящееся к применению
invitación a efectuar la subsanación de los defectos formalesтребование устранения формальных недостатков
la Acta queda abierta a la firma hasta el ...Соглашение может быть подписано всеми до...
la adición ulterior de un nuevo producto a la listaпоследующее добавление нового изделия в перечень
la adición ulterior de un nuevo producto a la listaпоследующее добавление нового товара в перечень
la carga de fundar la nulidad queda a la parte que lo afirmaобязанность доказания недействительности принадлежит стороне, утверждающей её
la demanda puede ser presentada a la oficina de patentesзаявка может быть подана в патентное ведомство
la extensión en la cual las costas incumben a alguienв каком объёме расходы должны быть покрыты кем-л.
la palabra está concedida a las partesслово предоставлено сторонам
la propuesta debe ser dirigida a la Oficina Internacionalпредложение должно направляться в Международное бюро
la venta del producto patentado está sometida a restricciones o limitacionesпродажа запатентованного изделия подвергнута ограничениям
la venta del producto patentado está sometida a restricciones o limitacionesпродажа запатентованного изделия подвергнута сокращениям
las diferencias no afectan a la identidad de las marcasотличия не затрагивают идентичность знаков
las diferencias no afectan a la identidad de las marcasотличия не затрагивают тождественность знаков
las disposiciones que preceden serán aplicables a los modelos de utilidad tambiénприведённые выше положения применяются и к полезным образцам
las subreivindicaciones deben referirse a las reivindicaciones precedentesзависимые подпункты формулы должны быть отнесены к предыдущим пунктам формулы
las subreivindicaciones deben referirse a las reivindicaciones precedentesзависимые пункты формулы должны быть отнесены к предыдущим пунктам формулы
ley tocante a la modificación del derecho penalзакон об изменении уголовного кодекса
llamar la atención a una publicaciónуказать на публикацию
los efectos legales pertinentes a la patente entran provisionalmente en vigorзаконное действие патента вступает в силу временно
los países de la Unión no son obligados a aplicar las disposicionesстраны-участницы Конвенции не обязаны применять положения
los países de la Unión no son obligados a aplicar las disposicionesстраны-участницы Союза не обязаны применять положения
monto de diferencia entre la tasa pagada y el total a pagarразница между уплаченной пошлиной и полной суммой пошлины
multa a pagar al damnificadoполагающийся потерпевшему штраф
normas conforme a las cuales serán calculadas las tasasнормы, по которым устанавливается размер уплачиваемых пошлин
notificación relativa a impresosсообщение о публикациях
obligado a las instruccionesсвязанный инструкцией
oir una causa conforme a los hechosслушать дело с учётом фактических обстоятельств
oponer publicaciones a la solicitudпротивопоставлять заявителю печатную публикацию
pedir su consentimiento a la administraciónзапрашивать согласие Администрации
peligro a la moralidadугроза нравственности
perjuicio económico del empleado a causa del mantenimiento de la invención del empleado en secretoматериальный ущерб для работника вследствие засекречивания служебного изобретения
persona obligada a suministrar informesлицо, обязанное дать информацию
pertinente a los hechosотносящийся к делу
petición que se dirige a esto efectoотносящийся конкретно к чем-л. иск
poder autorizado a dar disposicionesкомпетентный исполнительно-распорядительный орган власти
poner a disposición del públicoпредоставлять для публичного ознакомления
pormenores relativos a le ejecución del presente Acuerdoподробности, касающиеся выполнения настоящего Соглашения
prestación a una parte en el procesoоказание поддержки стороне в процессе
proceder a la audición de testigosприступать к допросу свидетелей
proceder a una inspección ocular del lugar del hechoпроизводить осмотр на месте
proceder contra uno a causa de una violación de derechosвозбуждать дело против кого-л. вследствие нарушения прав
proporcionalmente a la contribuciónпропорционально взносам
proporcionalmente a la contribuciónпропорционально участию
proposiciones relativas a la redacciónпредложение по составлению
proposiciones relativas a la redacciónпредложение по формулировке
provisiones relativas a las solicitudesположения о заявках
práctica restrictiva a la competenciaпрактика, ограничивающая конкуренцию
puesta a la ventaвыпуск в продажу
que induce a errorвводящий в заблуждение
que induce a errorобманчивый
reconocer a los abogados como apoderados a la representación en procesoдопускать адвокатов к судебному разбирательству
referencia a los pasajes especialmente apuntados en los documentos citadosссылка на места особо подчёркнутые в указанных документах
reivindicación relativa a una combinaciónформула, относящаяся к сочетанию
reivindicación relativa solamente a los efectosформула, относящаяся к эффекту
reivindicación relativa solamente a los efectosформула, относящаяся к действию
reivindicación tocante a una aplicaciónформула, относящаяся к применению
reivindicación tocante a una nueva substanciaпункт формулы, касающийся нового вещества
remitir un litigio a un otro tribunalпередать правовой спор в другой суд
renunciación a un derecho de protecciónотказ от правовой охраны
responder a una acciónотвечать на иск
resultado que la invención intenta a obtenerрезультат, на достижение которого изобретение направлено
revelar la invención a los tercerosсообщать изобретение третьим лицам
riesgo de inducir al público a errorопасность введения публики в заблуждение
réplica a la oposiciónзаявление против возражения
satisfacer a una citación bajo la conminaciónудовлетворять вызову в суд под угрозой штрафа
satisfacer a una instrucciónсоблюдать предписание
ser contrario a la leyпротиворечить закону
ser contrario a la leyпротиворечить законодательству
ser contrario a la moralпротиворечить морали
ser contrario a las disposicionesпротиворечить предписаниям
ser convocado a iniciativa del gobiernoбыть созванным по инициативе правительства
ser dedicado a algoзаниматься чем-л.
si el empleo de los medios patentados tiene lugar a bordo de naviosесли запатентованные устройства используются на борту судов
si interdicciones se terminan más de un año a contar de ...если запрещения истекают позже чем через год после...
sin haber estado sometida a inspección públicaбез выкладки для всеобщего обозрения
sin haber estado sometida a inspección públicaне будучи подвергнута публичной проверке
someterse a un arbitrajeподчиняться решению арбитража
someterse a un derechoбыть обложенным пошлиной
sometido a la obligación del pago parcialс обязательством выплаты в рассрочку
sujeto a derechosподлежащий оплате пошлиной
sujeto a tasasподлежащий оплате пошлиной
suministrar informes a las autoridades sobre la base de las actasсообщить органам власти сведения из документов
suspensión de un pleito de usurpación a causa de una acción de nulidad simultáneamente pendienteпрекращение процесса о нарушении вследствие подачи иска о признании недействительности
sustituir a un registroзаменять регистрацию
tener derecho a la protección legalиметь право на законную защиту
tomar el juramento a alguienпринимать присягу у кого-л.
transferencia de productos de una clase a otraперенесение изделий из одного класса в другой
transformación de una solicitud de patente a una demanda de certificado de utilidadпреобразование заявки на патент в заявку на свидетельство о полезности
transmitir actas a la Sección de Examenнаправлять деловые бумаги органу экспертизы
transmitir expedientes a la Sección de Examenнаправлять деловые бумаги органу экспертизы