Spanish | Russian |
a buen hambre no hay pan duro | голодному любой кусок сладок |
a caballo regalado no se le mira el diente | дарёному коню в зубы не смотрят |
жa "no puede ser" qué le vamos a hacer? | на нет и суда нет |
aquí no termina el mundo | свет не клином сошёлся |
corazón que no siente | с глаз долой - из сердца вон |
del mal que le venga no se enoje | от добра добра не ищут |
el amor no se mendiga | любви не просят (Ana Severa) |
el que no está conmigo, está contra mí | Кто не со мной, тот против меня (ksu_padan) |
el que no trabaja no come | кто не работает, тот не ест |
en el corazón no se manda | насильно мил не будешь |
Gallo que no canta, algo tiene en la garganta | говорить умеет, да не смеёт (dfu) |
Gallo que no canta, algo tiene en la garganta | Как воды в рот набрал (dfu) |
ha sido visto y no visto | поминай как звали |
las lágrimas no apuran no borran el dolor | слезами горю не поможешь |
las lágrimas no quitan penas | слезами горю не поможешь |
lo verás pero no lo catarás | хоть видит око, да зуб неймёт |
lo verás pero no lo tocarás | близок локоть, да не укусишь (cantarás) |
los pollos no enseñan a los recoveros | яйца курицу не учат |
los árboles no dejan ver tapan el bosque | за деревьями из-за деревьев леса не видеть |
no dar puntadas sin hilo | за просто так (Tatian7) |
no dar puntadas sin hilo | задаром (Tatian7) |
no dar puntadas sin hilo | даром (Tatian7) |
no dar puntadas sin hilo | за так (Tatian7) |
no dar puntadas sin hilo | за спасибо (Tatian7) |
no es coser y cantar | жизнь прожить - не поле перейти |
no es tan feo el diablo como lo pintan | не так страшен чёрт, как его малюют |
no hay desgracia que no traiga alguna gracia | не было бы счастья, да несчастье помогло |
no hay donde poner una paja | яблоку негде упасть |
no hay peor ciego que el que no quiere ver | нет человека более слепого, чем тот, кто не хочет видеть (I.Negruzza) |
no hay primero sin segundo | нет одного без другого (Tatian7) |
no hay primero sin segundo | нет дыма без огня (Tatian7) |
no hay que no se ha de mentar la soga | в доме повешенного не говорят о верёвке |
no hay rosa sin espinas | нет розы без шипов |
no hay tonto para su provecho | всякий дурак свою пользу знает |
no poner peros a todo | не всякое лыко в строку |
no por favor sino por amor | не в службу, а в дружбу |
No por mucho madrugar amanece más temprano | Крик петуха утра не делает (Время сделает свое дело/От того, что раньше встанешь, быстрее не рассветёт entre-amigos.ru lissa5000) |
no sólo de palabras vive el hombre | соловья баснями не кормят |
no te alabes | кончил дело - гуляй смело |
no todo el monte es orégano | без труда не вынешь рыбку из пруда (Alexander Matytsin) |
No todo lo que es oro brilla | Не всё то золото, что блестит (Yanick) |
no vaya al monte | волков бояться - в лес не ходить |
no viene ni ofreciéndole el oro y el moro | калачом его сюда не заманишь |
obras son amores que y no buenas razones | соловья баснями не кормят |
ojos que no ven | с глаз долой - из сердца вон |
ojos que no ven, corazón que no siente | с глаз долой-из сердца вон (Scarlett_dream) |
para no querer no ver | с глаз долой - из сердца вон |
pero no ahoga | бог милостив |
pero no lo tocarás | близок локоть, да не укусишь (catarás) |
quien no ha visto Granada, no ha visto nada | Кто не видал Гранады, ничего не видал (ksu_padan) |
quien no ha visto Sevilla, no ha visto maravilla | Кто не видел Севилью, не видел чуда (ksu_padan) |
realidades y no palabras | дело мастера боится |
un grano no hace granero | один в поле не воин |
ver la paja en el ojo ajeno y no ver la viga en el suyo | видеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечать |