French | Hungarian |
accommodement à l’amiable | békés ki- megegyezés |
accommodement à l’amiable | békés egyezség |
accord à l’amiable | békés egyezség |
accorder des dépenses à un témoin | tanú részére költségtérítést megítél |
accorder des dépenses à un témoin | tanú részére költségtérítést elismer |
accorder un droit à qn | vmilyen joggal felruház |
acte de donner suite à un recours | panasznak helyt adó intézkedés |
adapter une description à la limitation | szabadalmi leírást a korlátozásnak megfelelően módosít |
adjonction à faux des inventeurs dans des demandes de brevets | feltalálók jogtalan társítása szabadalmi bejelentésekben |
admettre des avoués à exercer leur profession près le tribunal | ügyvédek perbeli képviseletét a munkaügyi bíróságon megengedi |
amende-réparation payable à la partie lésée | a károsult kezéhez fizetendő bírság |
annexe à la demande | a kérelem melléklete |
appartenance à l’équipe d’usine | az, hogy vki a vállalat dolgozója |
appartenant à | vhez tartozó |
appartenant à une langue étrangère | idegen nyelvű |
apte à succéder | öröklésre képes |
apte à être accordé | engedélyezhető |
apte à être accordé | megadható |
apte à être dénoncé | felmondható |
apte à être enregistré | belajstromozható |
apte à être enregistré comme modèle d’utilité | használatiminta-oltalomra alkalmas |
aptitude à l’emploi des marchandises | áruk használhatósága |
arrêté relatif à l’exécution de... | végrehajtási rendelkezések |
assister à la procédure de l’administration des preuves | a bizonyítási eljárásnál jelen van |
assister à une procédure orale | tárgyaláson jelen van |
atteinte aux droits de propriété intellectuelle | szellemitulajdon-jogok megsértése |
atteinte aux droits de propriété intellectuelle | szellemi kalózkodás |
autorisé à disposer | intézkedési jogkörrel rendelkező |
autorisé à ordonner | intézkedési jogkörrel rendelkező |
autorité subordonnée à une autorité supérieure | legfelsőbb hatóságnak alárendelt szerv |
aux termes de l’article 30 | a 30. szakaszon alapuló |
aux termes de l’article 30 | a 30. szakasz szerinti |
avoir droit à la protection légale | megilleti a törvényes oltalom |
ayant droit | jogosított |
ayant droit universel | általánosjogutód |
brevet européen à effet unitaire | egységes hatályú európai szabadalom |
caractères séparés d’une revendication relative à une combinaison | kombinációs igénypont részét alkotó egyes jellemzők |
celui qui a assisté | megjelent (személy) |
celui qui a comparu | megjelent (személy) |
cette disposition s’applique à tous les brevets | ezt a rendelkezést valamennyi szabadalomra alkalmazni kell |
cette question ne tire pas à conséquence | ez a kérdés nem lényeges |
citation à comparaître | idézés |
citation à comparaître sous menace d’une peine d’amende | idézés bírság terhével |
Commission à l’Énergie Atomique | Atomenergia Bizottsága 645 szabadalmi interferenciaügyek tanácsa |
communiquer une invention tenue secrète à qn | titokban tartott találmányt vkivel bizalmasan közöl |
concéder des dépenses à un témoin | tanú részére költségtérítést megítél |
concéder des dépenses à un témoin | tanú részére költségtérítést elismer |
conforme à la revendication 5 | az 5. igénypont szerinti |
conforme à l’usage local | helyi szokás szerinti |
connaissances acquises à l’usine | üzemben szerzett ismeretek |
contraire à la loi | jogellenes |
contraire à la moralité | erkölcsi közfelfogásba ütköző |
contraire à l’ordre | rend- szabályellenes |
contraire à l’ordre | rendbontó |
contrairement à la loi | törvényellenesen |
contrairement à la loi | jogosulatlanul |
Convention de Berne relative à la protection des œuvres artistiques et des œuvres d’art appliqué à l’industrie | a művészeti alkotások és az iparművészeti alkotások oltalmára létesült Berni Egyezmény |
d’autres pays seront admis à l’adhésion | más országok is csatlakozhatnak |
des étalages dans une vitrine peuvent faire échec à la nouveauté | kirakatban kiállított tárgyak újdonságrontók lehetnek |
description prête à imprimer | nyomdai példány |
description prête à imprimer | nyomdapéldány |
diminuer la protection accordée à la marque | a védjegyoltalmat korlátozza |
diminuer la protection accordée à la marque | a védjegyoltalmat csökkenti |
directives relatives à la compensation | díjazási irányelvek |
domicilié à l’étranger | külföldön lakó |
donnant naissance de base au droit de priorité | elsőbbségi jog alapjául szolgáló |
donnant servant de base au droit de priorité | elsőbbségi jog alapjául szolgáló |
droit de protection á l’étranger | külföldi oltalmi jog |
droit à dénoncer | felmondás joga |
droit à la délivrance du brevet | szabadalmi igény |
droit à la retraite | visszalépés joga |
décision relative à la répartition des frais | a költségekre vonatkozó intézkedés |
décision relative à une limitation | korlátozás elrendelése |
déclaration donnée à l’employé | munkavállalónak tett nyilatkozat |
délai de défense contre l’échec à la nouveauté | újdonságrontást kizáró türelmi idő |
délai à retourner des pièces | határidő az újólagos benyújtásra (iratoké) |
délimitation par rapport à l’état de la technique | elhatárolás a technika állásától |
dépôt à l’étranger | külföldi bejelentés |
dérogation à l’article 1 | mentesítés az 1. § hatálya alól |
déroger à une disposition | előírástól eltér |
désignations qui ont perdu leur sens primitif par rapport au produit | megjelölések, melyek az áru vonatkozásában elvesztették eredeti jelentésüket |
désobéissance à la cour | engedetlenség a bírósággal szemben |
détails relatifs à l’exécution du présent Arrangement | e megállapodás végrehajtására vonatkozó részletek |
déterminer si le paiement est intervenu à temps | eldönti, hogy egy befizetés megfelelő időben történt-e |
détriment économique de l’employé à cause d’avoir tenu l’invention d’employé secrète | a munkavállaló gazdasági hátránya a szolgálati találmány titokban tartásából kifolyólag |
détriment économique de l’employé à cause de tenir l’invention d’employé secrète | a munkavállaló gazdasági hátránya a szolgálati találmány titokban tartásából kifolyólag |
en appeler à | hivatkozik (vre) |
en appeler à | felhív (vmit) |
en appeler à | fordul vhez |
engager à | ösztönöz |
engager à | rábír (vkit vmire) |
examen quant à la forme | alaki vizsgálat |
examen quant à l’évidence | nyilvánvalóság vizsgálata |
exigence quant à la forme | alaki követelmények |
exposer de manière à ce que chacun puisse en prendre connaissance | közszemlére kitesz |
exposer de manière à ce que chacun puisse en prendre connaissance | mindenki számára hozzáférhetően kitesz |
faire appel à des experts | szakértőket von be |
faire connaître à l’office de brevets des réclamations contre un brevet | kifogásokat közöl a Szabadalmi Hivatallal egy szabadalommal szemben |
faire droit à une requête | kérelemnek helyet ad |
faire obstacle à l’exercice d’une faculté | jogkör gyakorlásában akadályoz |
faire prêter serment à qn | esküt kivesz vkitől |
faire prêter serment à qn | megesket |
faire une modification à l’enregistrement | módosítást eszközöl a bejegyzésben |
faire une modification à l’enregistrement | módosítást eszközöl a lajstromozásban |
faisant échec à la nouveauté | újdonságrontó |
faute due à l’inattention | figyelmetlenségből eredő hiba |
fournir à la dépense | visel |
fournir à la dépense | fedez |
frais nécessaires à la procédure de délivrance | az engedélyezési eljárásban felmerült költségek |
habile à succéder | öröklésre képes |
habilitation d’un avoué à procéder devant la Cour fédérale de justice | jogosítvány ügyvéd részére a Szövetségi Bíróság előtti eljárásra |
habilitation à agir comme représentant | képviselői jogosítvány |
il est à craindre que la publicité ne porte atteinte aux intérêts ... | tartani kell attól, hogy a nyilvánosságra hozatal érdekeket sért |
il va de même à un fait | azonos elbírálás alá esik egy tényállással |
il y a péril en la demeure | késedelemből eredő kár veszélye forog fenn |
imposer la charge de preuve à qn | a bizonyítás terhét vkire áthárítja |
imposer la charge de preuve à qn | áthárítja a bizonyítás terhét vkire |
infliger une sanction pécuniaire à qn | bírságot ró ki |
instance prévue à l’article 24 | a 24. cikkben meghatározott bíróság |
invention créée à l’étranger | külföldön alkotott találmány |
invention relative à une application | alkalmazási találmány |
invitation à effectuer les corrections formelles nécessaires | alaki hiányosságok kifogásolása |
la brevetabilité ne peut être déniée à cause de ... | nem tagadható a szabadalmazhatóság azon a címen, hogy ... |
la charge de fonder l’invalidité reste à la partie qui le prétend | az érvénytelenség bizonyításának terhe arra a félre hárul, aki azt állítja |
la court l’a estimé juste | a bíróság méltányosnak ítélte |
la court l’a estimé juste | a bíróság méltányosnak találta |
la court l’a estimé équitable | a bíróság méltányosnak ítélte |
la court l’a estimé équitable | a bíróság méltányosnak találta |
la demande a été reçue | a kérelem beérkezett |
la demande divisionnaire a été modifiée | a részbejelentést módosították |
la description et les dessins qui servent de base à la publication | a közzététel alapjául szolgáló leírás és rajzok |
la décision peut donner lieu à une réclamation | a határozat ellen észrevételnek van helye |
la défense de la vente du produit breveté ne fera pas d’obstacle à la brevetabilité | értékesítési tilalmak nem szabadalomgátlók |
la liste des produits a été réduite dans la mesure nécessaire | a termékek jegyzékét a szükséges mértékben csökkentették |
la mesure dans laquelle les frais incombent à qn | milyen mértékben terhelnek vkit a költségek |
la mesure dans laquelle les frais incombent à qn | milyen arányban terhelnek vkit a költségek |
la part modifiée de la description doit être rendue à des feuilles spéciales | a megváltoztatott leírásrész külön lapokon nyújtandó be |
la publication a été omise | eltekintettek a nyilvánosságra hozataltól |
la requête peut être présentée à l’office des brevets | a kérelem a Szabadalmi Hivatalnál nyújtható be |
la rédaction est conforme à l’Article 4 de la Convention de Paris | a szövegezés a PUE 4 quater cikkéhez igazodik |
la vente du produit breveté est soumise à des restrictions ou limitations | a szabadalmazott termék forgalma megszorításoknak v. korlátozásoknak van alávetve |
l’Acte restera ouvert à la signature jusqu’au ... | az Egyezményt az országok ... -ig írhatják alá |
l’addition ultérieure d’un nouveau produit à la liste | új termék utólagos felvétele a jegyzékbe |
l’agent est en possession des qualifications nécessaires à rendre service au déposant | az ügyvivő rendelkezik a szükséges képesítéssel ahhoz, hogy a bejelentő segítségére lehessen |
l’audience légale d’une partie a été refusée | egy fél törvény előtti meghallgatását megtagadták |
le brevet dont la demande a été déposée postérieurement porte atteinte à un droit protectif antérieur | a később bejelentett szabadalom korábbi elsőbbségű oltalmi jogot sért |
le demandeur a cédé son droit au brevet | a bejelentő átruházta a szabadalomhoz való jogát |
le demandeur n’a pas de droit à la délivrance d’un brevet | szabadalom megadására vonatkozó igény nem illeti meg a kérelmezőt |
le montant de la taxe dépend du nombre des lignes à imprimer | a hozzájárulás összege a nyomtatott sorok számához igazodik |
le nombre des classes a été contesté | az osztályok számát kifogásolták |
le présent reçu doit échoir à l’État | a kapott ajándék az államra száll (át) |
le président a voix prépondérante | az elnök szavazata dönt |
le recours est ouvert à chacune des parties ayant participé à la procédure | panasszal az eljárásban részt vevő felek élhetnek |
l’emploi ne se fait pas à titre de marque | a használat nem védjegyjellegű |
les conditions prévues à l’article 10 ne sont pas remplies | a 10. szakasz szerint megkívánt feltételek hiányoznak v. nem teljesülnek |
les dispositions figurant sous la lettre A | az a) alatti rendelkezések |
les erreurs des publicatiôns officielles seront imputées à l’Office | a hivatalos közzétételekben előforduló hibák a szabadalmi Hivatal terhére írandók |
les exemplaires supplémentaires seront payés à part | további példányokért külön kell fizetni |
les frais que les parties ont dû faire | a feleknél felmerült költségek |
les frais que les parties ont dû supporter | a feleknél felmerült költségek |
les indications prévues aux ... ont un caractère obligatoire | az ... szerinti adatközlés kötelező |
les membres de l’office des brevets sont nommés à vie | a Szabadalmi Hivatal tagjainak kinevezése élethossziglanra szól |
les revendications doivent être conformes à la révélation de l’idée inventive | az igénypontok legyenek összhangban a deklarált találmányi gondolattal |
les sous-revendications doivent se référer à des revendications précédentes | aligénypontokban azokat megelőző igénypontokra kell hivatkozni |
ligne à imprimer | nyomdai sor |
ligne à imprimer | nyomtatott sor |
l’indication n’est pas de nature à ... | a megjelölés nem alkalmas arra, hogy ... |
l’instruction et le jugement de la cause auront lieu nonobstant le défaut de l’une des parties | a fél meg nem jelenése esetén nélküle is folytatható tárgyalás és hozható döntés |
loi tendant à modifier la loi des brevets d’inventions | Törvény a Szabadalmi Törvény módosításáról |
loi tendant à modifier le droit pénal | Törvény a Büntetőjog Módosításáról |
Loi tendant à valoriser l’activité inventive et à modifier le régime des brevets d’invention | Törvény a találmányok szabadalmi oltalmáról |
lorsque le délai n’a pas été observé... | ha a határidőt elmulasztották |
l’usage de la marque n’est pas de nature à induire en erreur | a védjegy használata nem eredményezhet megtévesztést |
marque analogue à une autre | másikkal megegyező védjegy |
matière faisant échec à la nouveauté | újdonságrontó anyag |
mesures préparatifs à exploiter l’invention | előkészületek a találmány hasznosítására |
mettre à la disposition du public | a nyilvánosság számára hozzáférhetővé tesz |
mettre à la disposition du public | nyilvánosságra hoz |
mettre à la poste | felad |
montant de différence entre la taxe versée et le total à verser | különbözeti összeg befizetett illeték és a befizetendő teljes összeg között |
nomination à vie | kinevezés élethossziglan |
notification relative à des imprimés | utalás nyomtatványokra |
obstacle à l’enregistrement | belajstromozásakadálya |
obéir à | be- megtart |
obéir à | eleget tesz |
obéir à | követ |
on a omis la publication | eltekintettek a nyilvánosságra hozataltól |
opposer des publications à la demande | a bejelentés tárgyával szemben nyomtatványokat hoz fel |
opposition à l’enregistrement d’une marque | felszólalás védjegy belajstromozása ellen |
par dérogation aux dispositions de l’Article 34 | a 34. § rendelkezéseitől eltérőleg |
par rapport à | vmire vonatkozólag |
par rapport à | tekintetében |
par rapport à | tekintettel vmire |
participer à | részt vesz |
participer à une procédure devant le tribunal | bíróság előtti eljárásban közreműködik |
partie adverse à la pétition | ellenérdekű fél (kérelemmel szemben) |
partie adverse à une pétition | ellenérdekű fél (kérelemmel szemben) |
partie qui a la date d’effet de dépôt postérieure | ifjabb fél (az interferenciaeljárásban) |
partie à l’instance | fél (az eljárásban) |
pays qui n’ont point pris part à la Convention | országok, melyek az egyezménynek nem részesei |
pays à examen préalable | elővizsgálatot folytató országok |
personne admise à bénéficier de la présente Convention | az ebben az egyezményben foglalt kedvezményekre jogosult személy |
personnes étant autorisées à... | vmire jogosult személyek |
pièce à l’appui | igazoló irat |
pièce à l’appui | bizonyító okmány |
pièces aptes à être publiées | közzétételre alkalmas mellékletek |
pièces à imprimer | nyomdakész mellékletek |
pièces à l’appui | hiteles |
pièces à l’appui | okirati |
pièces à être imprimées | nyomdakész mellékletek |
porter atteinte à un brevet | szabadalmat bitorol |
porter à | ösztönöz |
porter à | rábír (vkit vmire) |
pratique restrictive à la concurrence | versenykorlátozó magatartás |
prendre part à | részt vesz |
prendre une obligation à qn | kötelezettség alól felment vkit |
prendre une obligation à qn | kötelezettség alól mentesít vkit |
prescriptions relatives à la police de l’audience | a tárgyalási rend fenntartására vonatkozó rendelkezések |
prix à la consommation | eladási ár |
procéder à l’audition des témoins | a tanúkihallgatásokat megkezdi |
procéder à une enquête | vizsgálatot folytat |
procéder à une enquête | tényeket felderít |
procéder à une visite des lieux | helyszíni szemlét tart |
prohibition de déroger à ... | eltérő rendelkezés tilalma |
prohibition de déroger à ... | rendelkezés kógens volta |
prolongation de la durée du brevet à cause des pertes occasionnées par la guerre | az oltalmi idő kiterjesztése háborús károk miatt |
proportionnellement à la contribution | a hozzájárulás arányában |
propositions relatives à la rédaction | szövegezési javaslat |
"préceptes à l'esprit humain" | eszmei "emberi észnek szóló" útmutatás |
présence à l’audience | személyes megjelenés a tárgyaláson |
présence à l’audience | személyes részvétel a tárgyaláson |
prétendre à | vmire igényt támaszt |
prêt à être exploité | üzemkész |
publications susceptibles de faire obstacle à la délivrance d’un brevet | nyomtatványok, melyek a szabadalom megadásával szemben felhozhatók |
puissance autorisée à disposer | intézkedési jogkörrel felruházott hatalmi szerv |
puissance autorisée à ordonner | intézkedési jogkörrel felruházott hatalmi szerv |
péril à la moralité | az erkölcsi közfelfogásba ütközés veszélye |
recherche quant à l’origine | források felkutatása |
recommandation à demander des prix définis | ajánlás, hogy meghatározott árakat szabjanak |
recommandation à demander des prix fixés | ajánlás, hogy meghatározott árakat szabjanak |
reconnaître des dépenses à un témoin | tanú részére költségtérítést megítél |
reconnaître des dépenses à un témoin | tanú részére költségtérítést elismer |
registre des brevets offerts à la vente ou la cession de licence | vételre v. licenciaadásra felajánlott szabadalmak jegyzéke |
relatif à | idevágó |
relatif à | vonatkozó |
remettre les dossiers à la section d’examen | ügyiratokat a vizsgálati szervhez továbbít |
renoncer à | felad |
renvoi général à | általános utalás vmire |
renvoyer un litige à un autre tribunal | jogvitát más bíróság elé utal v. bírósághoz átutal |
réplique à l’opposition | nyilatkozat a felszólalással szemben |
répondre à une action | keresetre nyilatkozatot tesz |
résultat que l’invention vise à obtenir | eredmény, melynek elérésére a találmány irányul |
révéler l’invention à des tiers | a találmányt mások tudomására hozza |
S.A.R.L. | korlátolt felelősségű társaság |
saisie à l’intérieur | belföldön való lefoglalás |
sans avoir été soumis à l’inspection publique | anélkül, hogy közzétették volna |
satisfaire à une citation sous commination | bírság terhe alatti idézésnek eleget tesz |
satisfaire à une instruction | előírásnak eleget tesz |
se rapporter à | hivatkozik vmire |
se rapporter à | felhív (vmit) |
se soumettre à | magát aláveti |
se soumettre à un arbitrage | az ügy eldöntését választott bíróra bízza |
selon à la revendication 5 | az 5. igénypont szerinti |
s’en rapporter à | hivatkozik vmire |
s’en rapporter à | felhív (vmit) |
s’exposer à une poursuite | üldözésnek teszi ki magát |
si l’emploi des moyens brevetés a lieu à bord des navires | ha a szabadalmazott eszköz hasznosítására hajó fedélzetén kerül sor |
société à responsabilité limitée | kft. |
soumis à l’obligation de payer par acomptes | részletfizetés kötelezettségével |
statuts relatifs à l’usage des marques | a védjegyek alkalmazásáról rendelkező alapszabály |
suivant à la revendication 5 | az 5. igénypont szerinti |
sujet à procès | panasszal megtámadható |
sujet à procès | perelhető |
sujet à taxes | illetékköteles |
surseoir à | felfüggeszt |
surseoir à la procédure | felfüggeszti az eljárást |
suspension d’une affaire en contrefaçon à cause d’une action pendante en nullité | bitorlási per felfüggesztése egyidejűleg intézés alatt álló megsemmisítési kereset folytán |
tiers non habilité à demander | bejelentésre nem jogosult |
titre à intenter une action | keresetindítási jog |
titre à porter plainte | keresetindítási jog |
transfert de produits d’une classe à une autre | termék áthelyezése egyik osztályból a másikba |
une communication a eu lieu | az értesítés megtörtént |
une demande à cet effet | erre vonatkozó indítvány |
une demande à cet effet | erre irányuló indítvány |
une invitation est notifiée au déposant d’avoir à diviser la demande | a bejelentőt fel kell hívni a bejelentés megosztására |
verser l’indemnité à l’Office pour le compte du titulaire du brevet | találmányi díjat a szabadalmas számlájára a Hivatalhoz befizetni |
à condition de | hogy |
à condition de | feltéve |
à condition de | azzal a feltétellel, hogy |
à des fins documentaires | dokumentációs célokra |
à défaut du paiement de la taxe | az illeték befizetésének elmulasztása esetén |
à huis clos | a nyilvánosság kizárásával |
à la condition de garder le secret | a titok megőrzésének feltételével |
à la date de la demande | a bejelentés időpontjában |
à la diligence de l’Administration des douanes | a vámhatóság szorgalmazására |
à la requête | kérelemre |
à l’exclusion des moyens légaux | jogorvoslat kizárásával |
à l’égard de | tekintetében |
à l’égard de | vmire vonatkozólag |
à l’égard de | tekintettel vmire |
à l’égard du produit introduit | a behozott termék tekintetében |
à mon avis | véleményem szerint |
à titre gratuit | ingyenes |
à vie | élethossziglan |
État procédant à un examen de nouveauté | újdonságvizsgálatot folytató állam |
êtant le premier à concevoir et le dernier à réaliser | elsőként kigondolja és utolsóként gyakorlatba veszi (a találmányt) |
être contraire à la moralité | sérti a jó erkölcsöt |
être soumis à une taxe | illetékkel lesz terhelve |
être substitué à un enregistrement | lajstromozás helyébe lép |