French | Greek |
Accord conclu par le Conseil de l'Union européenne, la République d'Islande et le Royaume de Norvège sur l'association de ces deux États à la mise en oeuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen | Συμφωνία συναφθείσα από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σέγκεν |
Accord de participation de la Communauté européenne de l'énergie atomique aux activités ayant trait à un avant-projet de réacteur thermonucléaire expérimental international ITER au côté du Japon, de l'Union des Républiques socialistes soviétiques et des États-Unis d'Amérique | Συμφωνία συμμετοχής της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας στις δραστηριότητες της μελέτης γενικής σύλληψης του διεθνούς θερμοπυρηνικού πειραματικού αντιδραστήρα ITER, μαζί με την Ιαπωνία, την Ενωση Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών και τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής |
Accord entre le gouvernement des Etats-Unis d'Amérique et la Communauté économique européenne concernant les pêcheries au large des côtes des Etats-Unis | Εφαρμοστέα Διεθνής Συμφωνία για την αλιεία; Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για τα αλιεύματα στα ανοικτά των ακτών των Ηνωμένων Πολιτειών |
accord entre l'Union européenne et la Géorgie relatif au statut et aux activités de la mission "État de droit" de l'Union européenne en Géorgie, EUJUST THEMIS | Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γεωργίας περί του καθεστώτος και των δραστηριοτήτων της αποστολής EUJUST-ΘΕΜΙΣ της Ευρωπαϊκής Ένωσης για κράτος δικαίου στη Γεωργία |
accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce | συμφωνία TRIPs |
accès au dossier | πρόσβαση στο φάκελο |
accès au dossier de la Commission | πρόσβαση στο φάκελο της Επιτροπής |
accès au juge | προσφυγή ενώπιον δικαστηρίου |
accès légal aux clés de chiffrement | σύννομη πρόσβαση σε κλειδιά κρυπτοθέτησης |
acquiescement au jugement | συγκατάθεση |
acquiescement au jugement | συγκατάθεση με δικαίωμα προσφυγής άπαξ εις τα δικαστήρια |
acquiescement au jugement | αποδοχή της δικαστικής απόφασης |
action attribuée au travailleur | μετοχή προσωπικού |
action attribuée au travailleur | μετοχή εργασίας |
action attribuée au travailleur | μετοχή εργαζομένου |
activité contraire aux règles de concurrence | πράξη που αντιβαίνει τον ανταγωνισμό |
activité contraire aux règles de concurrence | στρέβλωση του ανταγωνισμού |
activité contraire aux règles de concurrence | αντιανταγωνιστική πρακτική |
activité rémunérée au temps | απασχόληση με μηνιαία αντιμισθία |
adaptation au travail | προσαρμογή στην εργασία |
adaptation des directives au progrès technique | προσαρμογή των οδηγιών στην τεχνική πρόοδο |
adhésion au règlement intérieur | συμμόρφωση στον εσωτερικό κανονισμό |
aide au retour volontaire | προώθηση της εκούσιας επιστροφής |
aide au retour volontaire | διευκόλυνση της εκούσιας επιστροφής |
aide au retour volontaire | υποβοηθούμενη εκούσια επιστροφή |
aide au retour volontaire | βοήθεια για εκούσιο επαναπατρισμό |
aide aux chômeurs | κρατικό επίδομα ανεργίας |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | διευκόλυνση της παράνομης μετανάστευσης |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | υποβοήθηση της παράνομης μετανάστευσης |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | υποβοήθηση της παράνομης εισόδου και διαμονής |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | διευκόλυνση της παράνομης εισόδου και διαμονής |
aide à l'entrée,à la circulation et au séjour irréguliers | υποβοήθηση της παράνομης εισόδου, κυκλοφορίας και διαμονής |
allocation aux adultes handicapés | οικονομική ενίσχυση ενήλικων αναπήρων |
allocation aux handicapés adultes | οικονομική ενίσχυση ενήλικων αναπήρων |
allocation aux mères de familleF | επίδομα στις μητέρες |
allocation d'aide publique aux travailleurs privés d'emploi | κρατικό επίδομα ανεργίας |
allocation de la mère au foyer | επίδομα οικιακής απασχόλησης |
allocation pour la mère au foyerF | επίδομα οικιακής απασχόλησης |
ancienneté au fond | αρχαιότητα μεταλλωρύχου |
annexes aux documents déposés | συνημμένα |
appelé au fidéicommis | δικαιούχος καταπιστεύματος |
application du droit national aux fins d'interdiction de l'usage des marques communautaires | εφαρμογή του εθνικού δικαίου προς το σκοπό της απαγόρευσης της χρήσης κοινοτικών σημάτων |
assimilation au régime général | συγχώνευση στο ενιαίο καθεστώς |
assimilation au régime général | ενοποίηση με το γενικό καθεστώς |
assimilation des ouvriers aux employés | εξομοίωση των εργατών στους υπαλλήλους |
assistance financière réciproque au sein du groupe | αμοιβαία χρηματοοικονομική υποστήριξη εντός του ομίλου |
assistance initiale au franchisé | αρχική υποστήριξη του δικαιοδόχου |
assujettissement au droit d'apport | υποβολή στο φόρο εισφοράς |
atteinte au caractère unitaire de la marque | προσβολή του ενιαίου χαρακτήρα του σήματος |
atteinte au patrimoine | έγκλημα κατά της ξένης περιουσίας |
au besoin | όπου αρμόζει |
au comptant et à terme | άμεσης και προθεσμιακής εκτέλεσης |
au cours des débats | κατά τη διάρκεια των συζητήσεων |
au moment de la signification de la demande | κατά το χρόνο επιδόσεως της αγωγής |
au même titre | ισότιμα |
au premier degré | σε πρώτο βαθμό |
au premier degré | πρωτοδίκως |
au sens de | κατά την έννοια |
au titre de | κατόπιν |
au titre de | δυνάμει |
au titre de | βάσει |
autorités administratives locales au niveau du "Bezirk" | περιφερειακή διοικητική αρχή |
aux fins de | για τους σκοπούς του ... |
avocat inscrit au barreau | δικηγόρος εγγεγραμμένος σε δικηγορικό σύλλογο |
avoir droit de vote et d'éligibilité aux élections municipales | έχω δικαίωμα του εκλέγειν και εκλέγεσθαι στις δημοτικές και κοινοτικές εκλογές |
Banque de données juridique européenne relative aux drogues illicites | Ευρωπαϊκή Νομική βάση δεδομένων για τα ναρκωτικά |
Banque de données juridique européenne relative aux drogues illicites | ELDD |
cession du montant assuré au bénéficiaire | εκχώρηση του ασφαλισμένου ποσού στον δικαιούχο |
client non soumis au tarif | πελάτης για τον οποίο δεν εφαρμόζονται οι επίσημοι τιμοκατάλογοι |
clé de répartition pour la souscription au capital | κλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο |
Code de conduite concernant l'accès du public aux documents de la Commission et du Conseil | Κώδικας συμπεριφοράς όσον αφορά την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα της Επιτροπής και του Συμβουλίου |
coentreprise avec participation au capital social | συνεπιχείρηση με συμμετοχή στο εταιρικό κεφάλαιο |
coentreprise avec participation au capital social | εταιρική λειτουργία |
Comité des utilisations pacifiques du fond des mers et des océans au-delà des limites de la juridiction nationale | Επιτροπή για την Ειρηνική Χρήση του Θαλάσσιου και του Ωκεάνειου Βυθού πέρα από τα όρια της Εθνικής Δικαιοδοσίας |
Comité pour la mise en oeuvre de la décision relative au développement du système d'information de Schengen de deuxième génération SIS II | Επιτροπή για την εφαρμογή της απόφασης σχετικά με την ανάπτυξη του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς SIS II |
Comité pour l'adaptation au progrès technique | Επιτροπή για την Προσαρμογή των Οδηγιών στην Τεχνική Πρόοδο; Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών |
Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant le matériel électrique utilisable en atmosphère explosible | Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Ηλεκτρολογικό Υλικό που Χρησιμοποιείται σε Εκρήξιμη Ατμόσφαιρα |
Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les appareils de levage et de manutention | Επιτροπή Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Ανυψωτικά Μηχανήματα και Μηχανήματα Διακινήσεως Φορτίων |
Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les appareils produisant des perturbations radioélectriques | Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Συσκευές που προκαλούν Παράσιτα |
Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les appareils utilisant des combustibles gazeux | Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Συσκευές που χρησιμοποιούν Αέρια Καύσιμα |
Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les appareils à pression et méthodes de contrôle de ces appareils | Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Συσκευές Πίεσης και Μέθοδοι Ελέγχου Αυτών |
Comité pour l'Adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les appareils électriques utilisés en médecine | Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Ηλεκτρολογικά Μηχανήματα που χρησιμοποιούνται στην Ιατρική |
Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les colorants pour médicaments | Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Χρωστικές Ουσίες Φαρμάκων |
Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les détergents | Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Απορρυπαντικά |
Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les engrais | Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Λιπάσματα |
Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les générateurs d'aérosols | Επιτροπή Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Συσκευές Αερολυμάτων |
Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les substances et préparations dangereuses | Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Επικίνδυνες Ουσίες και Παρασκευάσματα |
Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les tracteurs agricoles et forestiers | Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Γεωργικοί και Δασικοί Ελκυστήρες |
Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les véhicules à moteur | Επιτροπή Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Οχήματα με Κινητήρα |
Comité pour l'adaptation des directives au progrès technique | Επιτροπή για την Προσαρμογή των Οδηγιών στην Τεχνική Πρόοδο; Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών |
commissaire aux comptes extérieur indépendant | ανεξάρτητος εξωτερικός ελεγκτής |
communauté réduite aux acquêts | κοινοκτημοσύνη αποκτημάτων |
communication au titre de l'article 19, paragraphe 3 | ανακοίνωση βάσει του άρθρου 19 παράγραφος 3 |
Communication concernant la constatation qu'un type de.. bien que portant la marque CEE, ne correspond pas aux ... | γνωστοποίηση σχετικά με τη διαπίστωση ότι ο τύπος ... παρόλο που φέρει το σήμα ΕΟΚ, δεν ανταποκρίνεται σε ... |
communication des données relatives aux passagers par le transporteur | κοινοποίηση των στοιχείων των επιβατών από τον μεταφορέα |
communication des données relatives aux passagers par le transporteur | διαβίβαση των στοιχείων των επιβατών από τον μεταφορέα |
communication des données relatives aux passagers par le transporteur | διαβίβαση των δεδομένων των επιβατών από τον μεταφορέα |
communication reçue au point d'interception | τηλεπικοινωνία που φτάνει στη διεπαφή παρακολούθησης |
comparution des parties au principal | εμφάνιση των διαδίκων της κύριας δίκης |
compensation intégrale des pertes au sein du groupe d'entreprises | πλήρης συμψηφισμός των ζημιών στον όμιλο των επιχειρήσεων |
compétence au titre des voies de recours | δικαιοδοσία ενδίκων μέσων |
conditions d'admission de transporteurs non résidents aux transports nationaux dans un Etat membre | όροι υπό του οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές μεταφορές ενός κράτους μέλους μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σ'αυτό |
conduite au pâturage | είσοδος στη βοσκή |
conformité aux exigences techniques | πιστότητα προς τις τεχνικές απαιτήσεις |
conformité de la fabrication au type examiné | πιστότητα της κατασκευής προς τον εξετασμένο τύπο |
conformité de la fabrication au type homologué | πιστότητα της κατασκευής προς τον επικυρωμένο τύπο |
conformité de la fabrication au type réceptionné | πιστότητα της κατασκευής προς τον εγκεκριμένο τύπο |
Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce | Συμβούλιο για τα TRIP |
Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce | Συμβούλιο για τα Δικαιώματα Πνευματικής Ιδιοκτησίας στον Τομέα του Εμπορίου |
Le présent acte constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 4, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2005. | Το παρόν η παρούσα πράξη συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 4, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2005. |
contrat de crédit au fournisseur | σύμβαση πίστωσης προμηθευτή |
contrat de travail soumis au droit privé | σύμβαση εργασίας διεπομένη από το ιδιωτικό δίκαιο |
contribution au capital de la BCE | μερίδιο στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο της ΕΚΤ |
contrôle administratif attentatoire aux droits de l'homme | έλεγχος διοικητικής φύσεως που θίγει τα ανθρώπινα δικαιώματα |
contrôle aux frontières | έλεγχος στα σύνορα |
convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle et de la protection des informations non divulguées relatives au savoir-faire | σύμβαση των Παρισίων για την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας και της προστασίας πληροφοριών σχετικών με την τεχνογνωσία που δεν έχουν κοινοποιηθεί |
Convention du 27 octobre 1956 entre le Grand-duché du Luxembourg,la République fédérale d'Allemagne et la République française au sujet de la canalisation de la Moselle | Σύμβαση της 27ης Οκτωβρίου 1956 μεταξύ Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου,Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και Γαλλικής Δημοκρατίας με αντικείμενο τη διευθέτηση του ρου του ποταμού Moselle |
convention en vue d'apporter une solution aux différents internationaux | συνθήκη για την επίλυση διεθνών διαφορών |
Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant | Eυρωπαϊκή Σύμβαση σχετική με τη νομική κατάσταση του διακινούμενου εργαζομένου |
convention internationale pour le règlement des différends relatifs aux investissements | Σύμβαση για τη ρύθμιση των σχετιζομένων προς τις επενδύσεις διαφορών μεταξύ κρατών και υπηκόων άλλων κρατών |
Convention monétaire entre la République italienne, au nom de la Communauté européenne, et la République de Saint-Marin | Νομισματική σύμβαση μεταξύ της Ιταλικής Δημοκρατίας, ενεργούσας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου |
Convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international et protocole additionnel signés à Varsovie le 12 octobre 1929 | Σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές και πρόσθετο πρωτόκολλο,που υπογράφτηκαν στη Βαρσοβία στις 12 Οκτωβρίου 1929 |
Convention relative au codage des énonciations figurant dans les documents d'état civil | Σύμβαση σχετική με την κωδική απόδοση των εγγράφων που εμφανίζονται σε ληξιαρχικά έγγραφα |
convention relative au contrôle des personnes lors du franchissement des frontières extérieures | σύμβαση σχετικά με τον έλεγχο των προσώπων κατά τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων |
convention relative au statut des apatrides | Σύμβαση περί του καθεστώτος των ανιθαγενών |
convention relative au statut des apatrides | Σύμβαση για το καθεστώς των ανιθαγενών |
Convention relative au sérum antidiphtérique | Σύμβαση "περί αντιδιφθερικού ορού" |
Convention relative au transport en transit de l'énergie électrique | Σύμβαση για τη διαμετακομιστική μεταφορά ηλεκτρικής ενέργειας |
convention relative aux doubles impositions | Συμφωνία /Σύμβαση για τη διπλή φορολόγηση |
Convention relative à l'adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède à la convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, ainsi qu'au protocole concernant son interprétation par la Cour de justice, avec les adaptations y apportées par les conventions successives relatives à l'adhésion .... | Σύμβαση για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στη Σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις καθώς και στο Πρωτόκολλο για την ερμηνεία της από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όπως τροποποιήθηκαν από τη Σύμβαση για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, από τη Σύμβαση για την προσχώρηση... |
Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Σύμβαση της Ρώμης |
Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Σύμβαση για το εφαρμοστέο Δίκαιο στις συμβατικές ενοχές |
convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles | σύμβαση για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές υποχρεώσεις |
Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Σύμβαση της Ρώμης Ι |
Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Σύμβαση για το δίκαιο που διέπει τις συμβατικές ενοχές |
convention sur la loi applicable aux obligations extracontractuelles | σύμβαση περί του εφαρμοστέου δικαίου στις εξωσυμβατικές ενοχές |
cours officiel au jour du paiement | επίσημη τιμή συναλλάγματος της ημέρας πληρωμής |
course au plus offrant | άγρα αρμόδιου δικαστηρίου |
course au plus offrant | forum-shopping |
course au visa | visa shopping |
course aux tribunaux forum shopping | άγρα αρμόδιου δικαστηρίου |
dans le cadre d'une intervention au principal | διά κυρίας παρεμβάσεως |
demandeur au pourvoi en cassation | αναιρεσείων |
demandeur au premier chef | αιτών κατά πρώτο λόγο |
devenir partie au traité | συμμετέχω στη συνθήκη |
dialogue entre partenaires sociaux au niveau communautaire | διάλογος μεταξύ κοινωνικών εταίρων σε κοινοτικό επίπεδο |
difficultés au niveau du calcul des risques | δυσκολίες όσον αφορά τον υπολογισμό των κινδύνων |
Directive relative au système communautaire d'échange de droits d'émission | Οδηγία ΕΔΕ |
Directive relative au système communautaire d'échange de droits d'émission | Οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου |
Directive relative au système communautaire d'échange de quotas d'émission | Οδηγία ΕΔΕ |
Directive relative au système communautaire d'échange de quotas d'émission | Οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου |
directive relative au système général | οδηγία για το γενικό σύστημα |
directive relative aux conditions d'accueil | οδηγία σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις για την υποδοχή των αιτούντων άσυλο |
directive relative à la prévention et au contrôle intégrés de la pollution | οδηγία IPPC |
discipline au choix | κλάδος της επιλογής του ενδιαφερομένου |
disposition relative aux effets de la nullité | διάταξη σχετικά με τις συνέπειες της ακυρότητας |
dispositions horizontales liées aux quatre libertés | οριζόντιες διατάξεις όσον αφορά τις τέσσερις ελευθερίες |
distraction au profit de la caisse de la Cour | αφαίρεση υπέρ του ταμείου του Δικαστηρίου |
distraction au profit de la caisse du Tribunal | αφαίρεση ποσών υπέρ του ταμείου του Πρωτοδικείου |
documents aux fins de l'exécution | έγγραφα για τους σκοπούς της εκτέλεσης |
documents relatifs aux procédures législatives | έγγραφα που αφορούν τις νομοθετικές διαδικασίες |
donner mission à la chambre ou au juge rapporteur d'exécuter des mesures d'instruction | αναθέτω στο τμήμα ή στον εισηγητή δικαστή τη διεξαγωγή αποδείξεων |
dotation aux provisions | προικοδότηση |
droit antérieur opposable au tiers | συγκρουόμενο προηγούμενο δικαίωμα τρίτου |
droit applicable au lieu où siège le tribunal saisi | εφαρμοστέο δίκαιο του τόπου όπου έχει την έδρα το επιλαμβανόμενο δικαστήριο |
droit au bail | υποκατάσταση εις μισθωτήριο συμβόλαιο |
droit au blocage des données | δικαίωμα δέσμευσης δεδομένων |
droit au boni de liquidation | δικαίωμα στο πλεόνασμα σε περίπτωση εκκαθαρίσεως |
droit au délai-congé | δικαίωμα στην προμήνυση καταγγελίας |
droit au mariage | δικαίωμα εις γάμον' δικαίωμα γάμου |
droit au mariage | δικαίωμα στη σύναψη γάμου |
droit au mariage | δικαίωμα γάμου |
droit au nom | δικαίωμα στο όνομα |
droit au préavis | δικαίωμα προειδοποίησης σε περίπτωση απόλυσης |
droit au respect de la vie privée | δικαίωμα του ατόμου για ιδιωτικότητα |
droit au respect de la vie privée | δικαίωμα ιδιωτικότητας |
droit au respect de la vie privée | δικαίωμα στην ιδιωτική ζωή |
droit au respect de la vie privée | δικαίωμα επί του σεβασμού της ιδιωτικής ζωής |
droit au respect de la vie privée | δικαίωμα για ιδιωτικότητα |
droit au respect de la vie privée et familiale | δικαίωμα στο σεβασμό της ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής |
droit au secret | δικαίωμα του ατόμου για ιδιωτικότητα |
droit au secret | δικαίωμα ιδιωτικότητας |
droit au secret | δικαίωμα για ιδιωτικότητα |
droit au secret de la vie privée | δικαίωμα του ατόμου για ιδιωτικότητα |
droit au secret de la vie privée | δικαίωμα ιδιωτικότητας |
droit au secret de la vie privée | δικαίωμα για ιδιωτικότητα |
droit au signe | δικαίωμα επί του σήματος |
droit au séjour | δικαίωμα διαμονής |
droit au travail | δικαίωμα της εργασίας |
droit au travail | δικαίωμα στην εργασία |
droit contractuel à participer au contrôle | συμβατικό δικαίωμα συμμετοχής στον έλεγχο |
droit d'accès aux documents administratifs | δικαίωμα γνώσης των διοικητικών εγγράφων |
droit de vote au Parlement européen | δικαίωμα των εκλέγειν στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
droit du travail relatif aux ouvriers mineurs | δίκαιο μεταλλορύχων |
droit d'éligibilité aux élections municipales | δικαίωμα του εκλέγεσθαι στις δημοτικές και κοινοτικές εκλογές |
droit d'être raccordé au réseau | δικαίωμα σύνδεσης στο δίκτυο |
droit international relatif aux droits de l'homme | διεθνές δίκαιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων |
droits de propriété intellectuelle liés au commerce | εμπορικές πτυχές των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας |
droits de propriété intellectuelle liés au commerce | δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου |
décision au fond | απόφαση στην ουσία |
décision au fond | απόφαση επί της ουσίας της υπόθεσης |
décision relative au remboursement des taxes | απόφαση επί της επιστροφής των τελών |
Décision-cadre relative au mandat d'arrêt européen et aux procédures de remise entre Etats membres | Απόφαση-πλαίσιο για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών |
Déclaration n° 57 de la Belgique, de la France et de l'Italie au protocole sur les institutions dans la perspective de l'élargissement de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 57 του Βελγίου, της Γαλλίας και της Ιταλίας για το Πρωτόκολλο σχετικά με τα όργανα ενόψει της διεύρυνσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 56 de la Belgique relative au protocole sur le droit d'asile pour les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 56 του Βελγίου για το Πρωτόκολλο για το άσυλο των υπηκόων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 58 de la France relative à la situation des départements d'outre-mer au regard du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 58 της Γαλλίας σχετικά με την κατάσταση των Υπερπόντιων Διαμερισμάτων υπό το πρίσμα του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 59 de la Grèce relative au statut des églises et des associations ou communautés non confessionnelles | Δήλωση αριθ. 59 της Ελλάδας σχετικά με τη δήλωση για το καθεστώς των εκκλησιών και των μη ομολογιακών ενώσεων |
Déclaration n° 52 de l'Autriche et du Luxembourg relative aux établissements de crédit | Δήλωση αριθ. 52 της Αυστρίας και του Λουξεμβούργου για τα πιστωτικά ιδρύματα |
Déclaration du Gouvernement de la République française relative aux demandes de brevet couvrant des connaissances mises au secret pour des raisons de défense | Δήλωση της κυβερνήσεως της Γαλλικής Δημοκρατίας περί των αιτήσεων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας που καλύπτουν γνώσεις απόρρητες για λόγους αμύνης |
Déclaration n° 38 relative au bénévolat | Δήλωση αριθ. 38 για τις εθελοντικές δραστηριότητες |
Déclaration n° 22 relative au Comité économique et social | Δήλωση αριθ. 22 για την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή |
déclaration n° 17 relative au droit d'accès à l'information | Δήλωση αριθ. 17 σχετικά με το δικαίωμα της πρόσβασης στην πληροφόρηση |
Déclaration n° 12 relative au Fonds européen de développement | Δήλωση αριθ. 12 για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης |
Déclaration n° 43 relative au protocole sur l'application des principes de subsidiarité et de proportionnalité | Δήλωση αριθ. 43 σχετικά με το Πρωτόκολλο περί της εφαρμογής των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας |
Déclaration n° 48 relative au protocole sur le droit d'asile pour les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 48 σχετικά με το Πρωτόκολλο για το άσυλο των υπηκόων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 50 relative au protocole sur les institutions dans la perspective de l'élargissement de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 50 σχετικά με το Πρωτόκολλο για τα όργανα ενόψει της διεύρυνσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 30 relative au régime linguistique dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité commune | Δήλωση αριθ. 30 για τη χρήση γλωσσών στον τομέα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας |
Déclaration n° 18 relative aux coûts estimés résultant des propositions de la Commission | Δήλωση αριθ. 18 σχετικά με το εκτιμώμενο κόστος των προτάσεων της Επιτροπής |
Déclaration n° 28 relative aux votes dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité commune | Δήλωση αριθ. 28 για την ψηφοφορία στον τομέα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας |
Déclaration sur le droit au développement | Διακήρυξη για το δικαίωμα στην ανάπτυξη |
Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux | Διακήρυξη για την εκχώρηση ανεξαρτησίας στις αποικιακές χώρες και λαούς |
Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux | Διακήρυξη της αναγνώρισης της ανεξαρτησίας των αποικιοκρατουμένων χωρών και λαών |
déductibilité des contributions versées aux caisses de retraite étrangères | έκπτωση των εισφορών που καταβάλλονται σε αλλοδαπά ταμεία συντάξεων |
déduction normale de la taxe appliquée au stade précédent | κανονική έκπτωση του επιβληθέντος κατά το προηγούμενο στάδιο φόρου |
défense au fond | άμυνα επί της ουσίας |
défenses au fond | άμυνα επί της ουσίας |
déférer la demande au Tribunal | φέρω την αίτηση ενώπιον του Πρωτοδικείου |
déférer la demande au Tribunal | φέρω την αίτηση ενώπιον του Δικαστηρίου |
délivrance de licences aux pêcheurs | παροχή αδειών σε αλιείς |
délégation de signature au greffier | εξουσιοδότηση υπογραφής στον γραμματέα |
déposer au greffe | κατάθεση στη γραμματεία |
dérogation au brevet aux fins de recherche | εξαίρεση της έρευνας από το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας |
dérogation au sursis | παρέκκλιση από την αναστολή |
dévolution aux chambres | ανάθεση εκδικάσεως στα τμήματα |
effets considérés comme définitifs à l'égard des parties au litige | αποτελέσματα που θεωρούνται ότι διατηρούν την ισχύ τους έναντι των διαδίκων |
En ce qui concerne Chypre, le présent acte constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 3, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2003. | Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν η παρούσα πράξη συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2003. |
enquêtes et poursuites pénales relatives aux génocides, aux crimes contre l'humanité et aux crimes de guerre | διεύρυνση και δίωξη της γενοκτονίας, των εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας και των εγκλημάτων πολέμου |
enregistrement au livre foncier | εγγραφή-καταχώρηση στο κτηματολόγιο |
entreprise boîte aux lettres | εταιρεία προπέτασμα |
est conforme au type ... | είναι σύμφωνος η,ο προς τον τύπο |
Etat non partie au protocole | κράτος μη μέρος του πρωτοκόλλου |
examen au fond du recours | εξέταση της προσφυγής επί της ουσίας |
examen limité aux moyens invoqués | εξέταση περιοριζόμενη στα προβαλλόμενα επιχειρήματα |
examen législation allemande subordonne l'enregistrement d'un brevet au résultat d'un examen | εξέταση |
examen relatif aux motifs absolus de refus | εξέταση των απόλυτων λόγων απαραδέκτου |
examiner s'il peut être fait droit au recours | εξετάζω αν η προσφυγή μπορεί να γίνει δεκτή και επί της ουσίας |
exemption relative aux avoirs | απαλλαγή των περιουσιακών στοιχείων από περιορισμούς |
exemption relative aux avoirs de la Banque | απαλλαγή των περιουσιακών στοιχείων από περιορισμούς |
faciliter l'accès aux activités non salariées et leur exercice | διευκολύνω την ανάληψη και την άσκηση μη μισθωτών δραστηριοτήτων |
faire face aux besoins de trésorerie | αντιμετώπιση των ταμειακών αναγκών |
Forum européen des services d'aide aux victimes | ευρωπαϊκό φόρουμ για τις υπηρεσίες προς τα θύματα |
Guide pratique commun du Parlement européen, du Conseil et de la Commission à l'intention des personnes qui contribuent à la rédaction des textes législatifs au sein des institutions communautaires | Κοινός πρακτικός οδηγός για τα πρόσωπα που συμβάλλουν στη σύνταξη των νομοθετικών κειμένων στο πλαίσιο των κοινοτικών οργάνων' κοινός πρακτικός οδηγός |
habilitation d'accès au réseau | εξουσιοδότηση πρόσβασης στο δίκτυο |
Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l'homme | Υπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα |
heures d'ouverture du greffe au public | ώρες κατά τις οποίες η γραμματεία είναι ανοικτή για το κοινό |
incitation au départ | αρχικό κίνητρο |
indemnité payable au témoin | αποζημίωση που καταβάλλεται σε μάρτυρα |
indication de danger détectable au toucher | ανάγλυφη προειδοποίηση κινδύνου |
infraction au code de la route | παράβαση του κώδικα οδικής κυκλοφορίας |
infraction au règlement | παράβαση του κανονισμού |
inscription au dossier | εγγραφή του γεγονότος στον ατομικό φάκελλο του ενδιαφερομένου |
inscription au répertoire | εγγραφή σε ευρετήριο |
inscription au Tribunal de Commerce | εγγραφή σε μητρώο επιμελητηρίου |
instrument prévu au titre VI du traité | μέσο που προβλέπεται από τον τίτλο VI της Συνθήκης |
interdiction d'accès au Mont Athos | το άβατο Αγίου Όρους |
interdiction de la révision au fond | μη αναθεώρηση επί της ουσίας |
interdiction de l'atteinte aux droits individuels par loi individuelle | απαγόρευση ατομικής νομοθετικής προσβολής |
interdiction d'utiliser la marque communautaire enregistrée au nom d'un agent ou d'un représentant | απαγόρευση της χρήσης του κοινοτικού σήματος το οποίο έχει καταχωρηθεί επ'ονόματι ειδικού πληρεξουσίου ή αντιπροσώπου |
intervenir au litige | παρεμβαίνω στη δίκη |
intervention au principal | κυρία παρέμβαση |
irrégularité au détriment du budget communautaire | παρατυπία εις βάρος του κοινοτικού προϋπολογισμού |
jonction aux fins de la procédure écrite ou orale ou de l'arrêt | συνεκδίκαση προς διευκόλυνση της έγγραφης ή της προφορικής διαδικασίας ή προς έκδοση κοινής αποφάσεως |
juge au livre foncier | κτηματολογικός δικαστής |
juge du livre foncier au tribunal d'instance | κτηματολογικός δικαστής |
juge présent au délibéré | δικαστής που συμμετέχει στη διάσκεψη |
jugement au fond | απόφαση ουσίας |
jugement donnant gain de cause au demandeur | δικαστική απόφαση που ικανοποιεί τον ενάγοντα |
juges appelés à participer au jugement de l'affaire | δικαστές που θα μετάσχουν στην εκδίκαση της υποθέσεως |
justificatif relatif au retour | δικαιολογητικό που αφορά την επιστροφή |
justificatif relatif au retour | αποδεικτικό έγγραφο της κάλυψης των εξόδων επιστροφής |
la BCE adresse un rapport annuel sur les activités du SEBC et sur la politique monétaire de l'année précédente et de l'année en cours au Parlement européen,au Conseil et à la Commission,ainsi qu'au Conseil européen | η ΕΚΤ απευθύνει ετήσια έκθεση για τις δραστηριότητες του ΕΣΚΤ και για τη νομισματική πολιτική του προηγούμενου και του τρέχοντος έτους στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή,καθώς και στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο |
la Commission recommande au Conseil le concours mutuel | η Επιτροπή συνιστά στο Συμβούλιο την παροχή αμοιβαίας συνδρομής |
la décision ne fait pas droit aux prétentions de quelqu'un | η απόφαση δεν δικαιώνει κάποιον |
la faute incombe au bateau....contre lequel aucun recours ne peut cependant être exercé | το σφάλμα βαρύνει το σκάφος....,κατά του οποίου όμως καμιά προσφυγή δεν μπορεί να γίνει |
la reconnaissance mutuelle des sociétés au sens de l'article 58 | η αμοιβαία αναγνώριση των εταιριών κατά την έννοια του άρθρου 58 |
le droit est opposable aux tiers | το δικαίωμα αντιτάσσεται κατά τρίτων |
le gouvernement du Royaume-Uni a coutume de financer ses emprunts par la vente de titres de créance au secteur privé | πρακτική της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου να χρηματοδοτεί τις δανειακές της ανάγκες με την πώληση κρατικών ομολόγων στον ιδιωτικό τομέα |
le présent article ne porte pas atteinte aux obligations internationales des Etats membres | το παρόν άρθρο δεν θίγει τις διεθνείς υποχρεώσεις των Kρατών μελών |
Le présent acte entre en vigueur le ... jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne. | Η παρούσα πράξη αρχίζει να ισχύει την (…) ημέρα από τη δημοσίευσή της, την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout Etat membre conformément au traité instituant la Communauté européenne. | Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις συνθήκες |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout Etat membre conformément au traité instituant la Communauté européenne. | Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. |
Le président ne prend pas part au vote. | ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία |
les instructions au greffier sont établies par la Cour | οι οδηγίες προς τον γραμματέα θεσπίζονται από το Δικαστήριο |
les principes généraux communs aux droits des Etats membres | οι γενικές αρχές του δικαίου που είναι κοινές στα δίκαια των Kρατών μελών |
les trois Etats membres,au plus,présentant les meilleurs résultats en matière de stabilité des prix | τα τρία το πολύ κράτη μέλη με τις καλύτερες επιδόσεις από άποψη σταθερότητας τιμών |
lettre au titre de l'article 11 | επιστολή βάσει του άρθρου 11 |
lettre au titre de l'article 6 | επιστολή βάσει του άρθρου 6 |
liberté d'accès aux sources d'information | ελευθερία πρόσβασης σε πηγές πληροφοριών |
liberté d'accès du public aux œuvres d'art | ελευθερία πρόσβασης του κοινού στα έργα τέχνης |
limitation de l'usage des restrictions aux droits | όρια στη χρήση των περιορισμών σε δικαιώματα |
limite aux procédures | περιορισμός άσκησης αγωγών |
limites des restrictions aux droits individuels | όρια των περιορισμών των ατομικών δικαιωμάτων |
loi applicable aux actes de disposition de titres détenus dans le cadre d'un système de détention indirecte | εφαρμοστέο δίκαιο σε διαθέσεις τίτλων που κατέχονται μέσω έμμεσων συστημάτων κατοχής |
loi concernant l'indemnité forfaitaire versée au titre de l'assurance accidents des salariés | νόμος περί κατ'αποκοπήν αποζημιώσεως που καταβάλλεται δυνάμει ασφαλίσεως εργατικών ατυχημάτων κατά την εργασία |
loi de Vienne relative aux écoles de danse | νόμος της Βιέννης περί σχολών χορού |
loi de Vienne relative aux écoles de danse | νόμος περί της παροχής εκπαίδευσης σε κοινωνικούς χορούς |
loi du 13.7.1930 relative au contrat d'assurance | νόμος της 13.7.1930 για τη σύμβαση ασφαλίσεως |
loi fédérale allemande relative aux allocations familiales | ομοσπονδιακός νόμος περί οικογενειακού επιδόματος |
loi fédérale d'assistance aux victimes militaires | νόμος ομοσπονδιακής πρόνοιας |
loi fédérale de réparation aux victimes du N.S. | Ομοσπονδιακός νόμος αποζημίωσης |
loi fédérale sur le régime de sécurité sociale applicable aux agriculteurs | ομοσπονδιακός νόμος για την κοινωνική ασφάλιση των γεωργών |
loi fédérale sur le régime de sécurité sociale applicable aux commerçants | Ομοσπονδιακός Νόμος περί Κοινωνικής Ασφαλίσεως Εμπόρων |
loi organique relative au pouvoir judiciaire | Συντακτική πράξη της δικαστικής εξουσίας |
Loi relative au développement des communautés noires | Nόμος σχετικός με την ανάπτυξη των μαύρων κοινοτήτων |
loi relative au transfert des déchets | νόμος περί μεταφοράς αποβλήτων |
loi relative aux cours de danses de société | νόμος της Βιέννης περί σχολών χορού |
loi relative aux ganranties d'Etat pour le capital risque | νόμος για τις κρατικές εγγυήσεις επιχειρηματικών κεφαλαίων |
loi relative aux installations de télécommunications | νόμος για τις εγκαταστάσεις τηλεπικοινωνιών |
loi relative aux médias | νόμος σχετικά με τα μέσα ενημέρωσης |
loi relative aux taxes sur les voitures particulières et les motocyclettes | νόμος περί φορολογίας των ιδιωτικών αυτοκινήτων και μηχανών |
loi relative aux échanges extérieurs | ομοσπονδιακός νόμος περί εξωτερικού εμπορίου |
loi sur l'aide aux exploitants d'entreprises | νόμος σχετικά με την υποστήριξη στις επιχειρήσεις |
loi sur l'allocation spéciale d'assistance aux chômeurs âgés | νόμος σχετικά με τις ειδικές παροχές για τα άνεργα ηλικιωμένα άτομα |
loi sur l'allocation spéciale d'assistance aux chômeurs âgés | νόμος περί ειδικού βοηθήματος σε ηλικιωμένους ανέργους |
loi sur les aides au développement des marchés d'exportation | νόμος περί παροχής επιχορηγήσεων για την ανάπτυξη των εξαγωγικών αγορών |
législation applicable au moment de la réalisation | νομοθεσία εφαρμοστέα κατά τη στιγμή επέλευσης του ασφαλιστικού κινδύνου |
législation relative au temps de conduite et de repos | διατάξεις περί οδηγήσεως και αναπαύσεως |
législation relative aux marchés publics | Νόμος περί των Κρατικών Συμβάσεων |
maltraitance aux enfants | εκμετάλλευση των παιδιών |
manquement au contrat | παράβαση συμβατικού όρου |
manquement au contrat | μη εκπλήρωση συμβατικών υποχρεώσεων |
manquement au devoir | παράβαση καθήκοντος |
manquement au devoir | αμέλεια περί το καθήκον |
manquement aux devoirs de fonction | παράβαση των υπηρεσιακών καθηκόντων |
manquements au devoir de probité | εγκλήματα περί την υπηρεσία |
matière au choix | κλάδος της επιλογής του ενδιαφερομένου |
mesures visant au respect des dispositions applicables | μέτρα επιβολής |
modification apportée accidentellement aux données | συμπτωματική μεταβολή δεδομένων |
modification apportée délibérément aux données | παραποίηση δεδομένων |
moyens de sauvegarde liés au logiciel | λογισμική προστασία |
moyens de sauvegarde liés au matériel | υλική προστασία |
ne pas donner suite aux recommandations du Conseil | μην εφαρμόζω τις συστάσεις του Συμβουλίου |
ne pas faire droit au recours | η απόφαση δεν έχει διορθωθεί |
ne pas faire droit au recours | μη αποδοχή της προσφυγής |
non-imputabilité au Parlement des agissements des groupes politiques | μη καταλογισμός στο Κοινοβούλιο των ενεργειών των πολιτικών ομάδων |
non-présentation de pièces aux fins de contrôle | μη εμφάνιση αποδεικτικών στοιχείων κατά τον έλεγχο |
norme d'échange automatique derenseignement relatifs aux comptes financiers | πρότυπο αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών επί χρηματοοικονομικών λογαριασμών |
norme relative aux droits de l'homme | πρότυπο ανθρωπίνων δικαιωμάτων |
notification au représentant | κοινοποίηση στον αντιπρόσωπο |
nuire aux intérêts de la défense d'un Etat membre | παραβλάπτει τα συμφέροντα της αμύνης ενός Kράτους μέλους |
numéro de parcelle au plan | Κωδικός Αριθμός Εθνικού Κτηματολογίου |
opposabilité aux tiers | το αντιτάξιμο έναντι των τρίτων |
opposabilité aux tiers | αποτελέσματα έναντι τρίτων |
ordre de quitter le territoire faisant suite au non-respect d'une mesure d'éloignement | διαταγή απομάκρυνσης |
Organisation Al-Qaida au Maghreb islamique | Αλ Κάιντα για το Ισλαμικό Μαγκρέμπ |
orientations et décisions nécessaires à l'accomplissement des missions confiées au SEBC | κατευθυντήριες γραμμές και αναγκαίες αποφάσεις για την εκπλήρωση των καθηκόντων που έχουν ανατεθεί στο ΕΣΚΤ |
ouverture au public de la parcelle expérimentale | γενική πρόσβαση των επισκεπτών στους χώρους δοκιμαστικής καλλιέργειας |
ouvrier au rendement | μεταλλευτής αμοιβόμενος με το κομμάτι |
ouvrier au temps | εργάτης αμοιβόμενος με το χρόνο απασχόλησης |
ouvrier au temps | χρονικά αμοιβόμενος εργάτης |
ouvrier au temps | εργάτης αμοιβόμενος με την ώρα |
ouvrier aux pièces | μεταλλευτής αμοιβόμενος με το κομμάτι |
ouvrier payé au temps | χρονικά αμοιβόμενος εργάτης |
ouvrier payé au temps | εργάτης αμοιβόμενος με το χρόνο απασχόλησης |
ouvrier payé au temps | εργάτης αμοιβόμενος με την ώρα |
ouvrier rémunéré au temps | εργάτης αμοιβόμενος με το χρόνο απασχόλησης |
ouvrier rémunéré au temps | χρονικά αμοιβόμενος εργάτης |
ouvrier rémunéré au temps | εργάτης αμοιβόμενος με την ώρα |
Pacte international relatif aux droits civils et politiques | Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα |
partenariat au niveau de l'action antifraude | εταιρική σχέση στο επίπεδο της καταπολέμησης της απάτης |
participation au chiffre d'affaires | συμμετοχή των εργαζομένων στον κύκλο εργασιών |
participation au chiffre d'affaires | συμμετοχή των εργαζομένων στις πωλήσεις |
participation aux bénéfices | συμμετοχή των εργαζομένων επί των κερδών |
participation aux frais | συμμετοχή στις δαπάνες |
participation aux fruits de l'expansion des entreprises | συμμετοχή των εργαζομένων επί των κερδών |
participation aux ventes | συμμετοχή των εργαζομένων στον κύκλο εργασιών |
participer au commerce juridique | τελώ νομική πράξη |
partie au différend | διάδικος |
partie au litige | διάδικος |
partie au procès | διάδικος |
parties au procès | διάδικοι |
passage au mois | καθιέρωση της καταβολής μισθού κατά μήνα |
pays non partie au protocole | χώρες μη μέρη του πρωτοκόλλου |
peine applicable aux témoins défaillants | ποινή που επιβάλλεται στους λιπομάρτυρες |
perturbation au fonctionnement du marché commun | διαταραχή στη λειτουργία της κοινής αγοράς |
pièce déposée par les parties au cours de l'audience | έγγραφο που κατατέθηκε από τους διαδίκους κατά τη διάρκεια της συνεδριάσεως |
placement au pair | απασχόληση ως εσωτερικός άμισθος βοηθός |
placement au pair | απασχόληση ως άμισθος οικογενειακός βοηθός |
porter atteinte aux dispositions | θίγονται οι διατάξεις |
porter atteinte aux intérêts de la justice | προσβάλλω τα συμφέροντα της διακαιοσύνης |
pourvoi limité aux questions de droit | αναίρεση περιοριζόμενη σε νομικά ζητήματα |
premier enfant ouvrant droit aux allocations familiales | πρώτο τέκνο που θεμελιώνει δικαίωμα σε οικογενειακά επιδόματα |
principe du libre accès au marché et au trafic | αρχή της απρόσκοπτης πρόσβασης στην αγορά και στις μεταφορές |
Principes d'UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international | Αρχές των Διεθνών Εμπορικών Συμβάσεων |
Principes d'UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international | Αρχές UNIDROIT των Διεθνών Εμπορικών Συμβάσεων |
Principes fondamentaux relatifs au traitement des détenus | Βασικές αρχές για τη μεταχείριση των κρατουμένων |
Principes relatifs aux contrats du commerce international | Αρχές των Διεθνών Εμπορικών Συμβάσεων |
prise de participation unilatérale au capital | μονομερής απόκτηση συμμετοχής |
prises de participations réciproques au capital | αμοιβαίες αποκτήσεις συμμετοχών |
prises de participations réciproques au capital | διασταυρούμενη συμμετοχή |
prises de participations réciproques au capital | διεταιρική συμμετοχή |
prises de participations réciproques au capital | αμοιβαία συμμετοχή |
procédure d'arbitrage relative aux opérations entre sociétés liées | διαδικασία διαιτησίας για πράξεις μεταξύ συνδεδεμένων εταιριών |
procédure requise aux fins de reconnaissance et d'exécution | απαραίτητη διαδικασία για την αναγνώριση και την εκτέλεση |
profit afférent au stock | κέρδος σχετικά με το απόθεμα |
Programme d'action pour l'amélioration de la sensibilisation des professions juridiques au droit communautaire | Πρόγραμμα δράσης για την ευαισθητοποίηση στο κοινοτικό δίκαιο των ασκούντων νομικά επαγγέλματα |
programme d'encouragement et d'echanges destinés aux praticiens de la justice | πρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών απευθυνόμενο στα συναφή προς τη δικαιοσύνη επαγγέλματα |
programme d'encouragement et d'échanges, de formation et de coopération destiné aux praticiens de la justice | Grotius II - Ποινικές υποθέσεις |
programme d'encouragement et d'échanges destiné aux praticiens de la justice | Πρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών απευθυνόμενο στα συναφή προς τη δικαιοσύνη επαγγέλματα' Πρόγραμμα Grotius |
programme d'encouragement et d'échanges destiné aux praticiens de la justice | πρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών απευθυνόμενο στα συναφή προς τη δικαιοσύνη επαγγέλματα |
programme d'encouragement et d'échanges destiné aux praticiens de la justice dans le domaine du droit civil | Grotius-αστικές υποθέσεις |
programme "la justice au service de la croissance" | ατζέντα "Δικαιοσύνη για την ανάπτυξη" |
programme "la justice au service de la croissance" | Δικαιοσύνη για την ανάπτυξη |
propriété conjointe de plusieurs personnes avec réversibilité au profit du survivant | συνιδιοκτησία πλειόνων με συμφωνία ότι σε περίπτωση θανάτου του το μερίδιο του προαποβιώσαντος περιέρχεται στον επιζώντα συγκύριο |
protection des travailleuses enceintes,accouchées ou allaitantes au travail | προστασία των εργαζομένων εγκύων,των λεχώνων και των θηλαζουσών μητέρων στην εργασία |
protection étendue accordée aux informations confidentielles | ευρεία προστασία των εμπιστευτικών πληροφοριών |
Protocole au Traité de l'Atlantique Nord sur l'accession de la République de Hongrie | Πρωτόκολλο στη Συνθήκη του Βορείου Ατλαντικού για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας |
Protocole au Traité de l'Atlantique Nord sur l'accession de la République de Pologne | Πρωτόκολλο στη Συνθήκη του Βορείου Ατλαντικού για την προσχώρηση της Δημοκρατίας Πολωνίας |
Protocole au Traité de l'Atlantique Nord sur l'accession de la République tchèque | Πρωτόκολλο στη Συνθήκη του Βορείου Ατλαντικού για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Τσεχίας |
Protocole facultatif au Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale concernant les fruits d'activités criminelles | Προαιρετικό Πρωτόκολλο στο Υπόδειγμα Συνθήκης περί αμοιβαίας συνδρομής επί ποινικών υποθέσεων που αφορά τα προϊόντα του εγκλήματος |
Protocole modifiant les protocoles annexés au traité sur l'Union européenne, au traité instituant la Communauté européenne et/ou au traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique | Πρωτόκολλο για την τροποποίηση των πρωτοκόλλων, τα οποία προσαρτώνται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, στη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και/ή στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας |
Protocole relatif au transit annexé à la Charte de l'énergie | Πρωτόκολλο διαμετακόμισης του Χάρτη Ενέργειας' Πρωτόκολλο διαμετακόμισης |
Protocole sur l'application de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne à la Pologne et au Royaume-Uni | Πρωτόκολλο σχετικά με την εφαρμογή του Χάρτη των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Πολωνία και στο Ηνωμένο Βασίλειο |
préjudice aux droits du tiers opposant | βλάπτω τα δικαιώματα του τριτανακόπτοντος |
publication relative aux données mémorisées | ανακοινώσεις για αρχειοθετημένα δεδομένα |
pétition au Parlement européen | αναφορά στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
question de fait relative au litige | πραγματικά περιστατικά μιας διαφοράς |
question de fait relative au litige | θέμα πραγματικού περιστατικού σχετικό με τη διαφορά |
Rapport explicatif, relatif au protocole établi sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union Européenne concernant l'interprétation par la Cour de justice des Communautés européennes de la convention relative à la compétence, la reconnaissance et l'éxecution des décisions en matière matrimoniale | Εισηγητική έκθεση του πρωτοκόλλου που καταρτίστηκε βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή ´Ενωση σχετικά με την ερμηνεία από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της σύμβασης σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση των αποφάσεων σε γαμικές διαφορές |
recherche au hasard | αναζήτηση στην τύχη |
reconnaissance officielle aux fins de certification | επίσημη έγκριση για πιστοποίηση |
reconnaissance officielle aux fins de commercialisation | επίσημη έγκριση για διάθεση στο εμπόριο |
registre relatif aux poursuites pour fraude | μητρώο καταχώρισης των διώξεων για απάτη |
reglement relatif aux explosifs de mine | κανονισμοί περί εκρηκτικών υλών ανθρακωρυχείων |
relier les régions insulaires,enclavées et périphériques aux régions centrales de la Communauté | συνδέω τις νησιωτικές, μεσόγειες και περιφερειακές περιοχές με τις κεντρικές περιοχές της Κοινότητας |
renonciation aux demandes d'indemnités | δήλωση παραίτησης από αξιώσεις |
renonciation inscrite au registre | παραίτηση εγγραφόμενη στο μητρώο |
renvoi au tribunal compétent | παραπομπή στο αρμόδιο δικαστήριο |
responsabilité des organes administratifs née de la non-conformité aux décisions juridictionnelles | ευθύνη για μη συμμόρφωση της διοίκησης προς τις δικαστικές αποφάσεις |
responsabilités qui incombent aux Etats membres | αρμοδιότητες που εμπίπτουν στα κράτη μέλη |
retour au pays | επαναπατρισμός |
règlement du Parlement européen et du Conseil relatif au financement, à la gestion et au suivi de la politique agricole commune | Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη χρηματοδότηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της κοινής γεωργικής πολιτικής |
Règlement du Parlement européen et du Conseil sur la loi applicable aux obligations contractuelles | κανονισμός Ρώμη Ι |
règlement du Parlement européen et du Conseil sur la loi applicable aux obligations non contractuelles | Ρώμη ΙΙ |
règlement du Parlement européen et du Conseil sur la loi applicable aux obligations non contractuelles | Κανονισμός Ρώμη ΙΙ |
règlement du Parlement européen et du Conseil établissant les règles relatives aux paiements directs en faveur des agriculteurs au titre des régimes de soutien relevant de la politique agricole commune | Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κανόνων για άμεσες ενισχύσεις στους γεωργούς βάσει καθεστώτων στήριξης στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής |
Règlement général relatif aux contrats de l'Etat | Γενική κανονιστική ρύθμιση περί των κρατικών συμβάσεων |
règlement relatif au régime médical de pratique de groupe | διάταγμα περί ιατρικής Group Practice Scheme |
règlement relatif aux conditions de service des chemins de fer néerlandais | κανονισμός σχετικά με τις συνθήκες υπηρεσίας των ολλανδικών σιδηροδρόμων |
règlement relatif aux mesures de protection contre les organismes nuisibles aux végétaux | Κανονισμός για την υγεία των φυτών |
règlement relatif aux services médicaux et aux soins de santé | διάταγμα περί ιατρικής και υγείας |
règlement relatif aux taxes | κανονισμός για τα τέλη |
règlement relatif aux échanges extérieurs | κανονισμός για το εξωτερικό εμπόριο |
récupération des sommes versées au titre de l'assistance judiciaire gratuite | ανάληψη των ποσών που καταβάλλονται λόγω του ευεργετήματος πενίας |
réduction de la sanction pécuniaire disproportionnée par rapport aux revenus | μείωση της δυσανάλογης προς τα εισοδήματα χρηματικής κυρώσεως |
réexamen au titre de l'expiration des mesures | επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων |
révision au fond d'un jugement | αναθεώρηση αποφάσεως ως προς την ουσία |
savoir-faire accessoire au brevet | τεχνογνωσία που συνδέεται με το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας |
se prononcer au fond | αποφαίνομαι στην ουσία |
se prononcer au fond du litige | αποφαίνομαι στην ουσία |
se présenter au pointage | εμφανίζομαι στον έλεγχο εισόδου με κάρτα |
se substituer aux droits et obligations de la société apporteuse | απολαμβάνω τα δικαιώματα και αναλαμβάνω τις υποχρεώσεις της εισφέρουσας εταιρείας |
signification d'une citation par affichage au tableau du tribunal | κλήτευση με ανακοίνωση σε σχετικό πίνακα του δικαστηρίου |
simplifier la législation relative au marché intérieur | απλούστερη νομοθεσία για την εσωτερική αγορά |
Simplifier la législation relative au marché intérieur | απλούστευση της νομοθεσίας στον τομέα της εσωτερικής αγοράς |
société boîte aux lettres | εταιρεία προπέτασμα |
soumis aux obligations de déclaration | έχω υποχρέωση να παρέχω πληροφορίες |
sous réserve d'un pourvoi porté devant la Cour de justice, limité aux questions de droit | υπό την επιφύλαξη ασκήσεως αναιρέσεως ενώπιον του Δικαστηρίου, περιοριζομένης σε νομικά ζητήματα |
souscription au capital | μερίδιο στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο της ΕΚΤ |
surveillance aux frontières | επιτήρηση των συνόρων |
surveillance aux frontières | επιτήρηση των εξωτερικών συνόρων |
système interinstitutionnel de documentation automatisée relative au droit communautaire | διοργανικό σύστημα αυτοματοποιημένης τεκμηρίωσης σχετικά με το κοινοτικό δίκαιο |
taxe au titre du Bulletin officiel de l'Office | τέλος της επίσημης εφημερίδας του γραφείου |
titulaire de droit inscrit au registre | πρόσωπο που έχει καταχωρηθεί στο μητρώο ως έχον δικαιώματα επί του σήματος |
titulaire d'un droit inscrit au registre | δικαιούχος δικαιώματος που έχει εγγραφεί στο μητρώο |
tout Etat européen peut demander à adhérer au présent Traité | κάθε ευρωπαϊκό Kράτος δύναται να ζητήσει να προσχωρήσει στην παρούσα συνθήκη |
traditions constitutionnelles communes aux Etats membres | κοινές συνταγματικές παραδόσεις των κρατών μελών |
traduction fidèle au texte original | μετάφραση που αποδίδει το πρωτότυπο κείμενο |
transcription au plan fiscal | μορφή με την οποία αποτυπούται στο φορολογικό επίπεδο |
transfert de compétences au Tribunal de première instance | μεταβίβαση των αρμοδιοτήτων στο Πρωτοδικείο |
transfert d'une marque enregistrée au nom d'un agent | μεταβίβαση σήματος που έχει καταχωρηθεί επ'ονόματι ειδικού πληρεξουσίου |
transfert inscrit au registre et publié | η μεταβίβαση σημειώνεται στο μητρώο και δημοσιεύεται |
travailleur payé au temps | εργάτης αμοιβόμενος με το χρόνο απασχόλησης |
travailleur payé au temps | εργάτης αμοιβόμενος με την ώρα |
travailleur rémunéré au temps | εργάτης αμοιβόμενος με το χρόνο απασχόλησης |
travailleur rémunéré au temps | εργάτης αμοιβόμενος με την ώρα |
un contrat soumis au droit anglais | σύμβαση που διέπεται από το αγγλικό δίκαιο |
une décision au fond | απόφαση ως προς την ουσία |
validité au fond | ουσιαστικό κύρος |
âge d'admission au travail | απαιτούμενη ηλικία για εργασία |
élection de domicile au lieu où la Cour a son siège | προσδιορισμός τόπου επιδόσεων στην έδρα του Πρωτοδικείου |
élection de domicile au lieu où la Cour a son siège | προσδιορισμός τόπου επιδόσεων στην έδρα του Δικαστηρίου |
élection de domicile au lieu où le Tribunal a son siège | προσδιορισμός τόπου επιδόσεων στην έδρα του Πρωτοδικείου |
élection de domicile au lieu où le Tribunal a son siège | προσδιορισμός τόπου επιδόσεων στην έδρα του Δικαστηρίου |
éligibilité au Parlement européen | δικαίωμα του εκλέγεσθαι στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
élite au travail | επίλεκτοι εργαζόμενοι |
équipe d'essai de pénétration au système | ομάδα δοκιμής διείσδυσης |
être lié au secret de données | δέσμευση επαγγελματικής εχεμύθειας |
être présent au délibéré | μετέχω στη διάσκεψη |
être tenu au secret professionnel | δέσμευση επαγγελματικής εχεμύθειας |