French | Greek |
abus sexuel à l'égard des mineurs | ασέλγεια με ανήλικο |
accès effectif à la justice | ουσιαστική πρόσβαση στη δικαιοσύνη |
accès à la justice | προσφυγή ενώπιον δικαστηρίου |
accès à un droit | απόκτηση δικαιώματος |
action donnant droit à voter | μετοχή με ψήφο |
action tendant à l'annulation d'une sentence arbitrale | αγωγή με την οποία επιδιώκεται η ακύρωση διαιτητικής αποφάσεως |
action à droit de vote | μετοχή με ψήφο |
actions opérationnelles d'équipes conjointes, comprenant des représentants d'Europol à titre d'appui | επιχειρησιακές δράσεις κοινών ομάδων, οι οποίες περιλαμβάνουν εκπροσώπους της Ευρωπόλ, ως υποστήριξη |
activité contraire à l'ordre public | δραστηριότητα αντίθετη προς τη δημόσια τάξη |
adoptionpar les Etats membresconformément à leurs règles constitutionnelles respectives | αποδοχήαπό τα κράτη μέλησύμφωνα με τους αντίστοιχους συνταγματικούς τους κανόνες |
adresser des observations écrites à l'Office | υποβολή γραπτών παρατηρήσεων στο Γραφείο |
afférent à | σχετικός με |
agir à titre provisoire | ενεργώ προσωρινά |
aide à la vie quotidienne | βοήθεια στη καθημερινή ζωή |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | υποβοήθηση της παράνομης εισόδου και διαμονής |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | διευκόλυνση της παράνομης μετανάστευσης |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | υποβοήθηση της παράνομης μετανάστευσης |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | διευκόλυνση της παράνομης εισόδου και διαμονής |
aide à l'entrée,à la circulation et au séjour irréguliers | υποβοήθηση της παράνομης εισόδου, κυκλοφορίας και διαμονής |
aide à l'immigration clandestine | υποβοήθηση της παράνομης εισόδου και διαμονής |
aide à l'immigration clandestine | υποβοήθηση της παράνομης μετανάστευσης |
aide à l'immigration illégale | διευκόλυνση της παράνομης εισόδου και διαμονής |
aide à l'immigration illégale | υποβοήθηση της παράνομης μετανάστευσης |
aides destinées à promouvoir la culture et la conservation du patrimoine | ενισχύσεις για την προώθηση του πολιτισμού και της διατήρησης της πολιτιστικής κληρονομιάς |
annexe à une convention collective | παράρτημα συλλογικήςσύμβασης |
annexe à une convention collective | παράρτημα σε μία συλλογική σύμβαση |
appareil à pression de type CEE | συσκευή πίεσης τύπου ΕΟΚ |
appartenance à l'entreprise | υπαγωγή στην επιχείρηση |
appartenance à l'union de Madrid | συμμετοχή στην Ένωση Μαδρίτης |
appel en garantie suite à une défaillance | κατάπτωση εγγυήσεων συνεπεία αθέτησης υποχρεώσεων |
appel à la grève | κάλεσμα σε απεργία |
appelé à la substitution | δικαιούχος καταπιστεύματος |
applicable à tout accord ou catégorie d'accords | εφαρμοστέα σε κάθε συμφωνία ή κατηγορία συμφωνιών |
application à titre provisoire | προσωρινή εφαρμογή |
application à titre subsidiaire | επικουρική εφαρμογή |
argument relatif à l'opportunité d'attendre | επιχείρημα σχετικά με τη σκοπιμότητα της αναβολής |
arriver à échéance | καθίσταμαι απαιτητός |
articuler les faits à prouver | καθορίζω τα θέματα αποδείξεως |
assignation à comparaître | κλήση |
assignation à domicile | κατ;οικόν περιορισμός |
assignation à résidence | κατ;οικόν περιορισμός |
assigner à comparaître | κλητεύω |
assimilation de la marque communautaire à la marque nationale | εξομοίωση του κοινοτικού σήματος με το εθνικό σήμα |
association des travailleurs à l'entreprise | συμμετοχή των εργατών στην επιχείρηση |
association des travailleurs à l'entreprise | συμμετοχή των εργαζομένων στην επιχείρηση |
association à but non lucratif | μη κερδοσκοπικός σύλλογος |
attaque à caractère technologique | τεχνολογική προσβολή |
atteinte légère à la personne ou aux biens | ελαφριά βλάβη του προσώπου ή της περιουσίας |
atteinte à la dignité sexuelle | προσβολή της γενετήσιας αξιοπρέπειας |
atteinte à la foi due aux actes | προσβολή του κύρους που πρέπει να έχουν οι πράξεις των αρχών |
atteinte à la liberté de la presse | παραβίαση της ελευθερίας του τύπου |
atteinte à la marque communautaire | παραποίηση του κοινοτικού σήματος |
atteinte à la marque communautaire | απομίμηση του κοινοτικού σήματος |
atteinte à la personne | προσβολή κατά του προσώπου |
atteinte à la réputation | προσβολή της υπόληψης |
atteinte à la souveraineté d'un Etat | προσβολή της κυριαρχίας ενός κράτους |
atteinte à la vie | προσβολή της ζωής |
atteinte à la vie privée | καταπάτηση του απορρήτου της ιδιωτικής ζωής |
atteinte à la vie privée | παραβίαση ιδιωτικότητας |
atteinte à la vie privée | διείσδυση στην ιδιωτικότητα |
atteinte à l'intégrité physique | προσβολή κατά της σωματικής ακεραιότητας προσώπου |
atteinte à l'intégrité physique ou mentale | πρόκληση σωματικής ή διανοητικής βλάβης |
atteinte à l'ordre public | διατάραξη της δημόσιας τάξης |
atteinte à l'ordre public | προσβολή της δημοσίας τάξεως |
atteinte à une marque nationale | προσβολή εθνικού σήματος |
audition à distance d'un témoin | κατάθεση μαρτύρων εξ αποστάσεως |
Aux fins du présent acte, on entend par "État membre" tout État membre à l'exception du Danemark. | Για τους σκοπούς του παρόντος της παρούσας πράξης, νοείται ως "κράτος μέλος" κάθε κράτος μέλος πλην της Δανίας. |
Avenant à l'accord de coopération entre ... | Πρόσθετη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ ... |
avenant à une convention collective | τροποποιητική συλλογική σύμβαση |
avenant à une convention collective | τροποποίηση συλλογικής σύμβασης εργασίας |
avis relatif à la capacité | γνωμοδότηση σχετικά με την ικανότητα και καταλληλότητα συμμετέχοντα |
avis relatif à la radiation du registre d'une affaire | ανακοίνωση που αφορά τη διαγραφή υποθέσεων από το πρωτόκολλο |
avocat habilité à exercer sur le territoire d'un des Etats membres | δικηγόρος ο οποίος δικαιούται να ασκεί δικηγορία στο έδαφος κράτους μέλους |
avocat inscrit à un barreau de l'un des Etats membres | δικηγόρος εγγεγραμμένος σε δικηγορικό σύλλογο κράτους μέλους |
avocat à la Cour | δικηγόρος παρ'Εφέταις |
ayant cause à titre particulier | ειδικός διάδοχος |
ayant cause à titre universel | καθολικός διάδοχος |
ayant droit à titre particulier | ειδικός διάδοχος |
ayant droit à titre universel | καθολικός διάδοχος |
bail à cheptel de fer | μίσθωση κτηνών |
bail à cheptel de fer | κτηνοληψία |
bail à colonat partiaire | επίμορτος αγροληψία |
bail à colonat partiaire | επίμορτη αγροληψία |
bail à ferme | σύμβαση αγρομίσθωσης |
bail à nourriture | εκμίσθωση με διατροφή |
barrières à l'entrée | φραγµοί εισόδου στην αγορά |
base juridique exigeant une décision à la majorité | νομική βάση που απαιτεί πλειοψηφία |
brevet relatif à une matière biologique | δίπλωμα ευρεσιτεχνίας για βιολογικό υλικό |
brevet à enregistrement | ευρεσιτεχνία καταγραφής |
capacité de disposer à cause de mort | ικανότητα σύνταξης διάταξης τελευταίας βούλησης |
capacité à comparaître | ικανότητα δικαστικής παραστάσεως |
capacité à comparaître | ικανότητα διαδίκου προς παρίστασθαι επί διοικητικού δικαστηρίου |
capacité à être partie devant les tribunaux | ικανότητα διαδίκου |
catégorie d'appareils à pression non soumise à l'agrément CEE | κατηγορία συσκευών πίεσης που δεν υπόκειται στην έγκριση ΕΟΚ |
certificat de conformité à un même type | πιστοποιητικό πιστότητας προς τον ίδιο τύπο |
certificat relatif à la mesure du niveau sonore | πιστοποιητικό για τη μέτρηση του ηχητικού επιπέδου |
cette modification ne peut porter atteinte à l'obligation de... | η τροποποίηση αυτή δεν θίγει την υποχρέωση της... |
citation à comparaître | κλήση προς εμφάνιση |
citation à comparaître | κλήση |
citation à une procédure orale | κλήτευση σε προφορική διαδικασία |
Comité pour la mise en oeuvre de la directive relative à l'indemnisation des victimes de la criminalité | Επιτροπή για την εφαρμογή της οδηγίας για την αποζημίωση των θυμάτων εγκληματικών πράξεων |
commissaire à la protection des données | Επίτροπος για την προστασία των δεδομένων |
commissaire à l'informatique | ελεγκτής τράπεζας δεδομένων |
communication d'office à la Commission | αυτεπάγγελτη ανακοίνωση προς την Eπιτροπή |
compte destiné à la consolidation | μεταβατικό κλείσιμο με σκοπό την ενοποίηση |
compétences attribuées à la Cour de justice | αρμοδιότητες που έχουν παρασχεθεί στο Δικαστήριο |
condition d'accès à la protection | απαίτηση προστατευτικότητας |
condition sanitaire à l'entrée sur le territoire | προϋπόθεση υγειονομικού ελέγχου για την είσοδο στην ημεδαπή |
condition à l'enregistrement de la marque | προϋπόθεση της καταχώρησης του σήματος |
consentement à être lié par un traité | συναίνεση προς δέσμευση δια της συνθήκης |
consigner une somme à titre de caution | καταθέτω ορισμένο ποσό ως εγγύηση |
contestation relative à l'exploitation d'une succursale,agence ou tout autre établissement | διαφορά για εκμετάλλευση υποκαταστήματος,πρακτορείου ή άλλης εγκατάστασης |
contestations relatives à l'exécution des jugements | διαφορές σχετικές με την αναγκαστική εκτέλεση των δικαστικών αποφάσεων |
Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux,de la République fédérale d'Allemagne et de la République francaise,relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes du 19 juin 1990. | Σύμβαση της 19ης Ιουνίου 1990 για την εφαρμογή της συμφωνίας του Schengen της 14ης Ιουνίου 1985,σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα |
convention de crédit à l'acheteur | Σύμβαση Πίστωσης Αγοραστή |
convention de La Haye du 15 avril 1958 sur la compétence du for contractuel en cas de vente à caractère international d'objets mobiliers corporels | σύμβαση της Χάγης της 15ης Απριλίου 1958 για τη δικαιοδοσία του συμβατικού forum σε περίπτωση διεθνούς πωλήσεως κινητών προσωπικής χρήσεως |
convention de New-York du 20 juin 1956 sur le recouvrement des aliments à l'étranger | σύμβαση της Νέας Υόρκης της 20ής Ιουνίου 1956 για την είσπραξη διατροφής σε αλλοδαπό κράτος |
convention du 20 novembre 1963 portant amendement à la convention révisée de Mannheim pour la navigation sur le Rhin et protocole additionnel du 25 octobre 1972 | σύμβαση της 20ής Νοεμβρίου 1963,με την οποία επιφέρεται τροπολογία στην αναθεωρημένη σύμβαση του Mannheim και πρόσθετο πρωτόκολλο της 25ης Οκτωβρίου 1972 |
convention du 09 octobre 1978 relative à l'adhéson du royaume de Danemark,de l'Irlande et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à la convention de Bruxelles | σύμβαση της 19ης Οκτωβρίου 1978 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας,της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας στη σύμβαση των Βρυξελλών |
Convention européenne sur l'obtention à l'étranger d'informations et de preuves en matière administrative | Σύμβαση για τη συλλογή πληροφοριών και αποδεικτικών στοιχείων στην αλλοδαπή για διοικητικές υποθέσεις |
convention internationale de Bruxelles,du 29 novembre 1969,sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | διεθνής σύμβαση των Βρυξελλών της 29ης Νοεμβρίου 1969 σχετικά με την αστική ευθύνη για τις ζημίες που οφείλονται στη μόλυνση ή ρύπανση από υδρογονάνθρακες |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d'abordage et autres événements de navigation,signée à Bruxelles le 10 mai 1952 | Διεθνής σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τη δικαιοδοσία αστικών δικαστηρίων σε υποθέσεις συγκρούσεως πλοίων,που υπογράφτηκε στις Βρυξέλλες στις 10 Μαΐου 1952 |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer,signée à Bruxelles le 10 mai 1952 | Διεθνής σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τη συντηρητική κατάσχεση πλοίων,που υπογράφτηκε στις Βρυξέλλες στις 10 Μαΐου 1952 |
convention internationale visant à incriminer la corruption de fonctionnaires publics étrangers | διεθνής σύμβαση σχετικά με την ποινικοποίηση της δωροδοκίας των αλλοδαπών δημοσίων υπαλλήλων |
convention internationale,du 18 décembre 1971,portant création d'un fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | διεθνής σύμβαση της 18ης Δεκεμβρίου 1971,με την οποία δημιουργείται διεθνές ταμείο αποζημιώσεως λόγω ζημιών που οφείλονται στη μόλυνση ή ρύπανση από υδρογονάνθρακες |
Convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international et protocole additionnel signés à Varsovie le 12 octobre 1929 | Σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές και πρόσθετο πρωτόκολλο,που υπογράφτηκαν στη Βαρσοβία στις 12 Οκτωβρίου 1929 |
Convention relative aux dommages causés aux tiers à la surface par des aéronefs étrangers,signée à Rome le 7 octobre 1952 | Σύμβαση σχετικά με τις ζημίες που προκαλούνται στους τρίτους στην επιφάνεια από αλλοδαπά αεροσκάφη,που υπογράφτηκε στη Ρώμη στις 7 Οκτωβρίου 1952 |
Convention relative à la responsabilité des exploitants de navires nucléaires et protocole additionnel faits à Bruxelles le 25 mai 1962 | Σύμβαση σχετικά με την ευθύνη των φορέων εκμεταλλεύσεως πυρηνικών πλοίων και πρόσθετο πρωτόκολλο,που υπογράφτηκαν στις Βρυξέλλες στις 25 Μαΐου 1962 |
convention relative à l'adhésion de la République hellénique à la convention de Bruxelles | σύμβαση για την προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρατίας στη σύμβαση των Βρυξελλών |
Convention relative à l'aménagement des forces hydrauliques intéressant plusieurs Etats | Σύμβαση "αφορώσα την διευθέτησιν των ενδιαφερουσών πλείονα του ενός κράτη υδραυλικών δυνάμεων" |
Convention relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenne | Σύμβαση η οποία καταρτίζεται βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την έκδοση μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Convention sur la conservation des droits à pension des migrants | Σύμβαση για τη διατήρηση των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων των μεταναστών |
convention sur la limitation de la responsabilité pour les créances maritimes,signée à Londres le 19 novembre 1976 | σύμβαση για τον περιορισμό της ευθύνης για αξιώσεις ναυτικού δικαίου,που υπογράφτηκε στο Λονδίνο στις 19 Νοεμβρίου 1976 |
Convention tendant à faciliter l'accès international à la justice | Σύμβαση που σκοπεύει να διευκολύνει την προσφυγή στη δικαι οσύνη σε διεθνές επίπεδο |
Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | Σύμβαση καταρτιζόμενη βάσει του άρθρου Κ3 της Συνθήκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επίδοση και την κοινοποίηση στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης δικαστικών και εξώδικων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention établie sur la base de l'Article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenne | Σύμβαση η οποία καταρτίζεται βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την έκδοση μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
convocation à la procédure orale | κλήτευση σε προφορική διαδικασία |
demande accessoire à ... | παρεπόμενη αγωγή |
demande d'admission à l'aide sociale | αίτηση αποδοχής στην κοινωνική μέριμνα |
demande d'assistance judiciaire relative à des recours pendants | αίτηση χορηγήσεως ευεργετήματος πενίας που άπτεται εκκρεμών προσφυγών |
demande de sursis à l'exécution | αίτηση περί αναστολής εκτελέσεως |
demande d'immatriculation à la Sécurité sociale | αίτηση εγγραφής στα μητρώα που τηρούν φορείς κοινωνικής ασφάλειας |
demande visant à faire procéder à un acte d'instruction | παραγγελία διεξαγωγής αποδείξεων |
demande visée à l'article 81 CEEA | αίτηση που προβλέπεται στο άρθρο 81 της Συνθήκης ΕΚΑΕ |
Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la directive 96/61/CE du Conseil | Οδηγία ΕΔΕ |
Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la directive 96/61/CE du Conseil | Οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου |
Directive relative à des normes minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile | οδηγία σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις για την υποδοχή των αιτούντων άσυλο |
directive relative à la prévention et au contrôle intégrés de la pollution | οδηγία IPPC |
Directive relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles | Οδηγία σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων |
directive relative à l'autorisation de réseaux et de services de communications électroniques | οδηγία για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών |
directive relative à l'utilisation de normes pour la transmission de signaux de télévision | οδηγία σχετικά με τη χρήση προτύπων για τη μετάδοση τηλεοπτικού σήματος |
directive relative à un cadre réglementaire commun pour les réseaux et services de communications électroniques | οδηγία σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών |
disposition relative à la marque | διατάξεις περί εμπορικού συστήματος |
disposition à caractère facultatif | διάταξη διακριτικού χαρακτήρα |
disposition à cause de mort | μεταβίβαση κυριότητας αιτία θανάτου |
disposition à cause de mort | διάταξη τελευταίας βούλησης |
dissolution de la Chambre des députés à l'initiative du président de la République | προεδρική διάλυση της Βουλής |
droit attaché à la personne | δικαιώματα του ατόμου |
droit contractuel à participer au contrôle | συμβατικό δικαίωμα συμμετοχής στον έλεγχο |
droit d'accès à la mer et depuis la mer | δικαίωμα πρόσβασης προς και από τη θάλασσα |
droit d'accès à l'information | δικαίωμα πρόσβασης στις πληροφορίες |
droit de douane à caractère fiscal | τελωνειακός δασμός ταμιευτικού χαρακτήρα |
droit de décider de la communication et de l'utilisation des informations à caractère personnel | δικαίωμα πληροφορικής αυτοδιάθεσης |
droit de développer librement sa personnalité et de participer à la vie sociale, économique et politique du pays | δικαίωμα της συμμετοχής στην κοινωνική, οικονομική και πολιτική ζωή της χώρας |
droit de mettre fin à l'exclusivité | δικαίωμα να ανακαλώ την αποκλειστικότητα |
droit de ne pas être soumis à la discrimination | δικαίωμα της μη διάκρισης |
droit de ne pas être soumis à la discrimination | δικαίωμα στη μη διάκριση |
droit de priorité invoqué à l'appui de la marque | προβαλλόμενο δικαίωμα προτεραιότητας για το σήμα |
droit de réclamer le transfert à son profit | δικαίωμα του δικαιούχου να ζητήσει τη μεταβίβαση επ'ονόματι του |
droit de séjour à titre principal | ίδιον δικαίωμα διαμονής |
droit d'exécution à caractère réglementaire | εκτελεστικό δίκαιο κανονιστικού χαρακτήρα |
droit d'opter pour l'assujettissement à l'impôt | δικαίωμα επιλογής για την υπαγωγή στο φόρο |
droit d'utilisation à temps partiel de biens immobiliers | δικαίωμα χρήσης ακινήτων υπό καθεστώς χρονομεριστικής μίσθωσης |
droit exercé à l'encontre de tiers | δικαίωμα που ασκείται έναντι τρίτων |
droit légitime à partir en vacances | θεμιτό δικαίωμα για διακοπές |
droit à administrer une ligne | δικαίωμα εκμετάλλευσης γραμμής |
droit à administrer une ligne | δικαίωμα διοικήσεως γραμμής |
droit à des dommages et intérêts | αξίωση για αποζημίωση |
droit à des dommages-intérêts | αξίωση για αποζημίωση |
droit à des prestations | δικαίωμα παροχής |
droit à dédommagement | αξίωση αποζημίωσης |
droit à indemnisation | δικαίωμα αποζημιώσεως |
droit à la liberté et à la sûreté | δικαίωμα στην ελευθερία και την ασφάλεια |
droit à la marque | δικαίωμα επί του σήματος |
droit à la non-discrimination | δικαίωμα της μη διάκρισης |
droit à la propriété | δικαίωμα κυριότητος |
droit à la protection dans les pays tiers | δικαίωμα προστασίας στις τρίτες χώρες |
droit à la protection des données à caractère personnel | δικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα |
droit à la protection juridictionnelle | δικαίωμα δικαστικής προστασίας |
droit à la protection légale par les tribunaux | δικαίωμα δικαστικής προστασίας |
droit à la sécurité sociale | δικαίωμα για την κοινωνική ασφάλεια |
droit à la vie | δικαίωμα εις την ζωήν |
droit à la vie | δικαίωμα στη ζωή |
droit à la vie privée | δικαίωμα στην ιδιωτική ζωή |
droit à la vie privée | δικαίωμα του ατόμου για ιδιωτικότητα |
droit à l'aide judiciaire | δικαίωμα νομικής αρωγής |
droit à l'effacement | δικαίωμα διαγραφής |
droit à l'effacement des données | δικαίωμα διαγραφής |
droit à l'emploi | δικαίωμα απασχόλησης |
droit à l'encontre de l'Office | δικαίωμα κατά του Γραφείου |
droit à l'indemnisation | αξίωση αποζημίωσης |
droit à l'information | δικαίωμα του κοινού για πληροφόρηση |
droit à l'information du conseil d'entreprise | δικαίωμα ενημέρωσης των εργατικών συμβουλίων |
droit à ne pas être jugé ou puni pénalement deux fois pour une même infraction | δικαίωμα του προσώπου να μη δικάζεται ή να μην τιμωρείται ποινικά δύο φορές για την ίδια αξιόποινη πράξη |
droit à recevoir des informations | δικαίωμα λήψης πληροφοριών |
droit à réparation | δικαίωμα αποκατάστασης της ζημίας |
droit à réparation | δικαίωμα αποζημιώσεως |
droit à réparation | δικαίωμα επανόρθωσης |
droit à réparation du titulaire | αξίωση αποζημίωσης του κατόχου |
droit à sa propre image | δικαίωμα επί της ιδίας εικόνας |
droit à un environnement sain | δικαίωμα σε ένα υγιές περιβάλλον |
droit à un procès équitable | δικαίωμα σε ιθεία δίκη |
droit à un procès équitable | δικαίωμα δίκαιης δίκης |
droit à un procès équitable | δικαίωμα σε δίκαιη δίκη |
droit à un recours effectif | δικαίωμα πραγματικής προσφυγής |
droit à un recours effectif et à accéder à un tribunal impartial | δικαίωμα πραγματικής προσφυγής και αμερόληπτου δικαστηρίου |
droit à une rente | συνταξιοδοτικό δικαίωμα |
droit à une rémunération égale pour tout travail accompli de valeur égale | δικαίωμα ίσης αμοιβής για ίσης αξίας παρεχόμενη εργασία |
droit à être entendu | δικαίωμα ακροάσεως |
droits et garanties nécessaires à l'exercice indépendant des fonctions | αναγκαία δικαιώματα και εγγυήσεις για την ανεξάρτητη άσκηση των καθηκόντων |
droits à recueillir la succession | δικαιώματα του κληρονόμου επί της κληρονομίας |
décision de ne pas s'opposer à l'adoption | απόφαση μη εναντίωσης στην έκδοση |
décision à titre préjudiciel | προδικαστική απόφαση |
Décision-cadre du Conseil relative à la simplification de l'échange d'informations et de renseignements entre les services répressifs des États membres de l'Union européenne | Απόφαση-πλαίσιο 2006/960/ΔΕΥ του Συμβουλίού, της 18ης Δεκεμβρίου 2006 , για την απλούστευση της ανταλλαγής πληροφοριών και στοιχείων μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
décision-cadre relative à la protection des données | Απόφαση πλαίσιο για την προστασία δεδομένων |
décisions du Tribunal mettant fin à l'instance | οριστικές αποφάσεις του Πρωτοδικείου |
Déclaration commune relative à la coopération avec les Etats membres des organisations internationales | Κοινή δήλωση περί της συνεργασίας με τα κράτη μέλη των διεθνών οργανισμών |
déclaration d'application à titre provisoire | δήλωση προσωρινής εφαρμογής |
Déclaration n° 58 de la France relative à la situation des départements d'outre-mer au regard du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 58 της Γαλλίας σχετικά με την κατάσταση των Υπερπόντιων Διαμερισμάτων υπό το πρίσμα του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 54 de l'Allemagne, de l'Autriche et de la Belgique relative à la subsidiarité | Δήλωση αριθ. 54 της Γερμανίας, της Αυστρίας και του Βελγίου για την επικουρικότητα |
Déclaration n° 55 de l'Irlande relative à l'article 3 du protocole sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande | Δήλωση αριθ. 55 της Ιρλανδίας σχετικά με το άρθρο 3 του Πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας |
Déclaration n° 53 du Danemark relative à l'article 42 ex-article K.14 du traité sur l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 53 της Δανίας σχετικά με το άρθρο 42 πρώην άρθρο Κ.14 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση |
Déclaration du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne concernant l'application des Traités à Berlin | Δήλωση της κυβερνήσεως της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας περί της εφαρμογής των συνθηκών στο Βερολίνο |
Déclaration politique des gouvernements des Etats membres n° 13 relative à la libre circulation des personnes | Πολιτική δήλωση των κυβερνήσεων των κρατών μελών αριθ. 13 σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων |
déclaration n° 17 relative au droit d'accès à l'information | Δήλωση αριθ. 17 σχετικά με το δικαίωμα της πρόσβασης στην πληροφόρηση |
Déclaration relative à la consolidation des traités | Δήλωση για την ενοποίηση των Συνθηκών |
Déclaration n° 23 relative à la coopération avec les associations de solidarité | Δήλωση αριθ. 23 σχετικά με τη συνεργασία με τις φιλανθρωπικές οργανώσεις |
Déclaration n° 5 relative à la coopération monétaire avec les pays tiers | Δήλωση αριθ. 5 σχετικά με τη νομισματική συνεργασία με τις τρίτες χώρες |
Déclaration n° 33 relative à la coopération policière | Δήλωση αριθ. 33 σχετικά με την αστυνομική συνεργασία |
Déclaration n° 6 relative à la création d'une unité de planification de la politique et d'alerte rapide | Δήλωση αριθ. 6 για την Ίδρυση Μονάδας Σχεδιασμού Πολιτικής και Έγκαιρης Προειδοποίησης |
Déclaration n° 11 relative à la directive du 24 novembre 1988 "émissions" | Δήλωση αριθ. 11 για την οδηγία της 24ης Νοεμβρίου 1988 "εκπομπές" |
Déclaration n° 24 relative à la protection des animaux | Δήλωση αριθ. 24 σχετικά με την προστασία των ζώων |
Déclaration n° 39 relative à la qualité rédactionnelle de la législation communautaire | Δήλωση αριθ. 39 για την ποιότητα της διατύπωσης της κοινοτικής νομοθεσίας |
Déclaration n° 2 relative à l'amélioration de la coopération entre l'Union européenne et l'Union de l'Europe occidentale | Δήλωση για την ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 19 relative à l'application du droit communautaire | Δήλωση αριθ. 19 σχετικά με την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου |
Déclaration n° 45 relative à l'article 4 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 45 σχετικά με το άρθρο 4 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 46 relative à l'article 5 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 46 σχετικά με το άρθρο 5 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 47 relative à l'article 6 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 47 σχετικά με το άρθρο 6 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 44 relative à l'article 2 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 44 σχετικά με το άρθρο 2 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 32 relative à l'asile | Δήλωση αριθ. 32 σχετικά με το άσυλο |
Déclaration n° 3 relative à l'Union de l'Europe occidentale | Δήλωση αριθ. 3 σχετικά με τη Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση |
Déclaration n° 12 relative à l'évaluation de l'impact environnemental | Δήλωση αριθ. 12 για την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων |
Déclaration n° 20 relative à l'évaluation de l'impact environnemental des mesures communautaires | Δήλωση αριθ. 20 σχετικά με την εκτίμηση των επιπτώσεων των κοινοτικών μέτρων στο περιβάλλον |
Déclaration à l'occasion du cinquantième anniversaire de la signature des traités de Rome | Δήλωση του Βερολίνου |
découverte d'un fait de nature à exercer une influence décisive et qui était inconnu de la Cour | καθίσταται γνωστό γεγονός αποφασιστικής σημασίας το οποίο ήταν άγνωστο στο Δικαστήριο |
décret sur les machines à sous | διάταγμα σχετικά με τις μηχανές τυχερών παιγνιδιών |
déférer la demande à la chambre à laquelle l'affaire principale a été attribuée | φέρω την αίτηση ενώπιον του τμήματος στο οποίο έχει ανατεθεί η κύρια υπόθεση |
déférer la demande à la Cour | φέρω την αίτηση ενώπιον του Πρωτοδικείου |
déférer l'affaire à la chambre de recours | παραπομπή της υποθέσεως στο τμήμα προσφυγών |
déférer l'affaire à la Cour | προσάγω την υπόθεση στο δικαστήριο |
délai fixé à l'administration | διοικητική προθεσμία |
départ à la retraite | αποχώρηση λόγω συνταξιοδότησης |
détaxation à l'exportation | μη φορολογία ή επιστροφή των φόρων κατά την εξαγωγή |
détaxe à l'exportation | απαλλαγές των πράξεων κατά την εξαγωγή |
dévouement à la tâche | αφοσίωση στο καθήκον |
enregistrement de la renonciation à la marque | καταχώρηση της παραίτησης από το σήμα |
entreprise commerciale assujettie à la taxe sur la valeur ajoutée | εμπορικές επιχειρήσεις οι οποίες υπόκεινται στο φόρο προστιθέμενης αξίας |
entreprise à activité multiple | όμιλος πολλαπλών δραστηριοτήτων |
entreprise à activité multiple | επιχείρηση πολλαπλών δραστηριοτήτων |
entreprise à établissements multiples | επιχείρηση με πολλαπλά καταστήματα |
Europol est lié à une seule unité nationale | η Ευρωπόλ θα ευρίσκεται σε στενή επαφή με έναν και μοναδικό εθνικό φορέα |
examen d'accès à la magistrature | εξέταση για την είσοδο στο δικαστικό σώμα |
examen des conditions liées à la qualité du titulaire | εξέταση των προϋποθέσεων που έχουν σχέση με την ιδιότητα του δικαιούχου |
exception à l'égalité entre les hommes et les femmes pour une raison valable | εξαίρεση από την ισότητα φύλων για αποχρώντα λόγο |
exploitation contraire à l'ordre public ou aux bonnes moeurs | εκμετάλλευση που αντίκειται στη δημόσια τάξη ή στα χρηστά ήθη |
exploiter l'invention à des fins industrielles | εκμεταλλεύομαι την εφεύρεση για βιομηχανικούς σκοπούς |
fait commis à l'intérieur des bâtiments occupés par les institutions communautaires | περιστατικό που διαπράττεται στο εσωτερικό των κτιρίων που καταλαμβάνουν τα κοινοτικά όργανα |
fait donnant lieu à extradition | πράξη για την οποία χωρεί έκδοση |
fait à établir | περιστατικό που πρέπει να αποδειχθεί |
filiale à l'étranger | θυγατρική στο εξωτερικό |
formes de criminalité qui portent atteinte à un intérêt commun qui fait l'objet d'une politique de l'Union | μορφές εγκληματικότητας που θίγουν ένα κοινό συμφέρον το οποίο αποτελεί αντικείμενο πολιτικής της Ένωσης |
fractionnement de la marque dû à une cession volontaire | κατάτμηση σήματος οφειλόμενη σε εκούσια μεταβίβαση |
garde à vue | πρoφυλάκιση |
grève à rebours | απεργία αντίστροφη |
grève à rebours | απεργία ανάποδη |
horaires à coupures | διακεκομμένο ωράριο |
il appartient à la Cour d'apprécier le bien-fondé du ... | τo Δικαστήριο είναι αρμόδιο για την ερμηνεία της... |
incitation à la délation | προτροπή σε κατάδοση |
indemnité payable à l'expert | αποζημίωση που καταβάλλεται σε πραγματογνώμονα |
indemnité pour personnes à charge | οικογενειακό επίδομα |
informations à caractère personnel | δεδομένο προσωπικού χαρακτήρα |
infraction donnant lieu à poursuites | κολάσιμο ποινικό αδίκημα |
infraction à caractère administratif | διοικητική παράβαση |
infraction à la discipline | πειθαρχικό παράπτωμα |
infraction à la loi | παράβαση νόμου |
infraction à la législation sur le travail | παραβίαση της εργατικής νομοθεσίας |
interprétation des lois conforme à la Constitution | σύμφωνη με το σύνταγμα ερμηνεία των νόμων |
interprétation des lois conforme à la Constitution | εναρμονισμένη με το σύνταγμα ερμηνεία των νόμων |
interprétation à titre préjudiciel | προδικαστική ερμηνεία |
intérêt de l'intervenant à la solution du litige | συμφέρον του παρεμβαίνοντος για τη λύση της διαφοράς |
intérêt à agir | έννομο συμφέρον |
intérêt à intervenir | έχω συμφέρον να παρέμβω στη διαδικασία |
justifié par des motifs liés à l'ordre public ou à la sécurité publique | υπαγορευόμενο από λόγους δημόσιας τάξης ή δημόσιας ασφάλειας |
langue des parties à la procédure | γλώσσα των διαδίκων |
Loi concernant l'abolition des dispositions foncières à base raciale | Νόμος για την κατάργηση των διατάξεων περί εγγείου ιδιοκτησίας που βασίζονται σε φυλετικά κριτήρια |
Loi relative à la bière | νόμος περί μπύρας |
loi relative à la passation des marchés de l'Etat | Νόμος περί των Κρατικών Συμβάσεων |
loi relative à la promotion du travail | νόμος περί ενισχύσεως της απασχολήσεως |
loi relative à l'aménagement des grands axes | νόμος για την κατασκευή κυρίων αρτηριών |
Loi relative à l'assurance contre l'incapacité de travail | νόμος σχετικά με την ασφάλιση κατά της ανικανότητας προς εργασίαν |
Loi relative à l'assurance contre l'incapacité de travail | νόμος περί της ασφάλισης κατά της ανικανότητας προς εργασία |
loi relative à l'imposition des véhicules motorisés | νόμος περί φορολογίας μηχανοκίνητων οχημάτων |
loi relative à l'impôt sur le revenu | νόμος περί φόρου εισοδήματος |
loi relative à l'octroi d'avances sur les pensions alimentaires d'enfants | νόμος περί της προκαταβαλλομένης διατροφής για τη συντήρηση τέκνων |
loi relative à l'électricité produite à partir du charbon | νόμος περί παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας από άνθρακα |
loi relative à l'évaluation des incidences sur l'environnement | νόμο για την αξιολόγηση των επιπτώσεων στο περιβάλλον |
loi sur l'aide sociale à l'enfance | προνοιακός νόμος για την προστασία της παιδικής ηλικίας |
loi sur l'aide sociale à l'enfance | προνοιακός νόμος για την προστασία της νεότητας |
loi sur l'aménagement du réseau routier à grande distance | νόμος για την επέκταση των οδικών αξόνων |
loi sur le droit à un congé pour élever un enfant | νόμος περί δικαιώματος αδείας για ανατροφή τέκνου |
loi sur les aides à l'emploi | νόμος για την προώθηση της αγοράς εργασίας |
loi sur les travaux à l'air comprimé | νόμος σχετικά με εργασίες με χρήση πεπιεσμένου αέρα |
manque à gagner | απώλεια χρόνου |
manque à gagner | απώλεια κέρδους |
manque à gagner | απώλεια του κέρδους |
manque à gagner des témoins | διαφυγόντα κέρδη των μαρτύρων |
manquement à la discipline | πειθαρχικό παράπτωμα |
manquement à la discipline de l'entreprise | παραβίαση της πειθαρχίας της επιχείρησης |
manquement à la discipline de l'établissement | παραβίαση της πειθαρχίας της επιχείρησης |
manquement à la sécurité | παράβαση κανόνων ασφάλειας |
manquement à une obligation | παράβαση υποχρέωσης |
manquement à une obligation légale d'exercer une surveillance ou un contrôle | παράλειψη εκτελέσεως υποχρέωσης για την άσκηση επίβλεψης ή ελέγχου σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο |
Manuel pratique sur le fonctionnement de la Convention de La Haye du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | Εγχειρίδιο για την εφαρμογή της Σύμβασης της Χάγης της 15ης Νοεμβρίου 1965 για την επίδοση και την κοινοποίηση στο εξωτερικό δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
messages à contenu illicite et préjudiciable diffusés sur Internet | παράνομο και βλαβερό περιεχόμενο στο Διαδίκτυο |
moyens de fait et de droit justifiant à première vue l'octroi de la mesure provisoire | πραγματικοί και νομικοί ισχυρισμοί που δικαιολογούν,εκ πρώτης όψεως,τη λήψη του προσωρινού μέτρου |
navire servant à la navigation fluviale | ποτάμιο σκάφος |
navire soumis à la convention | πλοίο που εφαρμόζει την Συνθήκη |
ne pas faire droit à ses prétentions | η απόφαση δεν τον δικαιώνει |
nombre de juges affectés à la chambre | αριθμός των τοποθετημένων στο τμήμα δικαστών |
nuire à | είμαι βλαπτικός |
obstruction à l'égard de personnes exerçant des pouvoirs conférés par un texte législatif ou réglementaire | παρεμπόδιση των προσώπων που ασκούν εξουσίες οι οποίες τους δίδονται από το νόμο ή από κανονιστικές διατάξεις |
ordonnance articulant les faits à prouver | διάταξη που καθορίζει τα θέματα αποδείξεως |
ordonnance de la chambre à laquelle l'affaire a été renvoyée | Διάταξη του τμήματος στο οποίο έχει ανατεθεί η υπόθεση |
ordonner le sursis à l'exécution de la décision attaquée | διατάσσει την αναστολή της εκτελέσεως της προσβαλλομένης αποφάσεως |
ordonner le sursis à l'exécution de la décision attaquée | διατάσσω την αναστολή της εκτελέσεως της αποφάσεως |
ordonner le sursis à l'exécution de la recommandation attaquée | διατάσσω την αναστολή της εκτελέσεως της προσβαλλόμενης συστάσεως |
ordonner le sursis à l'exécution de l'acte attaqué | διατάσσει την αναστολή εκτελέσεως της προσβαλλομένης πράξεως |
ordonner le sursis à l'exécution de l'acte attaqué | διατάσσω την αναστολή της εκτελέσεως της προσβαλλόμενης πράξεως |
organe administratif à membre unique | μονοπρόσωπο διοικητικό όργανο |
organe administratif à membre unique | μονομελές διοικητικό όργανο |
ouverture des droits à la retraite | γέννηση συνταξιοδοτικού δικαιώματος |
ouverture du droit à prestations | γέννηση του δικαιώματος σε ασφαλιστικές παροχές |
ouvrier payé à la tâche | μεταλλευτής αμοιβόμενος με το κομμάτι |
ouvrier payé à l'heure | χρονικά αμοιβόμενος εργάτης |
ouvrier rémunéré à la tâche | μεταλλευτής αμοιβόμενος με το κομμάτι |
ouvrier rémunéré à l'heure | χρονικά αμοιβόμενος εργάτης |
ouvrier travaillant à forfait | μεταλλευτής αμοιβόμενος με το κομμάτι |
ouvrier à la production | εργάτης στην παραγωγή |
ouvrier à la production | εργάτης παραγωγής |
ouvrier à la tâche | μεταλλευτής αμοιβόμενος με το κομμάτι |
ouvrier à l'heure | χρονικά αμοιβόμενος εργάτης |
ouvrier à marché | μεταλλευτής αμοιβόμενος με το κομμάτι |
participation des étrangers à la vie publique | συμμετοχή των αλλοδαπών στη δημόσια ζωή |
participation à l'exercice de prérogatives de puissance publique | άσκηση της δημόσιας εξουσίας |
participation à l'instruction des affaires | συμμετοχή στην προπαρασκευή των υποθέσεωνστη διεξαγωγή αποδείξεων |
participation à une organisation criminelle | συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση |
participer à ... | συμμετέχω |
partie contractante à qui la demande a été adressée | συμβαλλόμενο μέρος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση |
partie habilitée à faire des démarches verbales | τα μέρη δικαιούνται να αναπτύξουν προφορικώς τις θέσεις τους |
partie à la convention | συμβαλλόμενο μέρος |
partie à la procédure | μέρη που συμμετέχουν στη διαδικασία |
partie à la procédure de nullité | διάδικος στη διαδικασία ακυρότητας |
partie à la procédure première | διάδικος του οποίου το όνομα αναγράφεται πρώτο |
partie à une convention collective | μέρος της συλλογικής σύμβασης |
parties à la concentration | τα μέρη της συγκέντρωσης |
parties à la concentration | τα μέρη |
peine ou mesure de sûreté à caractère perpétuel | ποινή ή μέτρο ασφαλείας εφ'όρου ζωής |
peines à caractère privé | ποινές ιδιωτικού χαρακτήρα |
perte admise à la déduction | ζημία που γίνεται αποδεκτή προς έκπτωση |
pièce invoquée à l'appui de la demande | στοιχείο προς στήριξη της αιτήσεως |
pièce relative à l'affaire | στοιχείο που έχει σχέση με την υπόθεση |
pièce à conviction | πειστήριο |
plateau océanique à flancs abrupts | απόκρυμνο ωκεάνειο οροπέδιο |
porter atteinte à | είμαι βλαπτικός |
porter préjudice à | είμαι βλαπτικός |
pour une première période de cinq ans à comporter de l'entrée en vigueur du présent Traité | κατά τη διάρκεια μιας πρώτης περιόδου πέντε ετών από την έναρξη της ισχύος της παρούσης συνθήκης |
prendre les décisions à la majorité simple | λήψη αποφάσεων με απλή πλειοψηφία |
prendre part à ... | συμμετέχω |
prestataire de triage à façon | μεταποιητής |
prestation de service à un utilisateur final | παροχή υπηρεσιών σε τελικούς χρήστες |
prestation de services à titre gratuit | παροχή υπηρεσιών χωρίς αντάλλαγμα |
prestation de services à titre onéreux | παροχή υπηρεσιών εξ επαχθούς αιτίας |
preuve du mandat donné à l'avocat | αποδεικτικό της εντολής προς το δικηγόρο |
preuve produite à l'audience | απόδειξη που προσκομίστηκε στη συνεδρίαση |
preuve à charge | ενοχοποιητικά στοιχεία |
preuve à décharge | απαλλακτικά στοιχεία |
procès à charge d'accusés mineurs | δίκες ανηλίκων |
procédure d'adhésion à la convention | διαδικασία προσχωρήσεως στη σύμβαση |
procédure d'admission à l'aide sociale | διαδικασία αποδοχής στην κοινωνική μέριμνα |
procédure spéciale visée aux articles 103 à 105 du traité CEEA | ειδική διαδικασία των άρθρων 103 μέχρι 105 της Συνθήκης ΕΚΑΕ |
procédure à huis clos | συνεδρίαση κεκλεισμένων των θυρών |
produit de protection utilisé à l'intérieur de conteneurs | συντηρητικό συσκευασμένων ειδών |
produits à base de viande | προϊόντα με βάση το κρέας |
Projet de Convention relative à la faillite, aux concordats et aux procédures analogues | Σχέδιο συμβάσεως πτωχεύσεως, πτωχευτικών συμβιβασμών και αναλόγων διαδικασιών |
prononcer la déchéance du droit à pension de l'intéressé | έκπτωση από το δικαίωμα της συνταξιοδότησης |
prononcer la décision à l'audience | απαγγέλλω απόφαση στο ακροατήριο |
propriétaire à responsabilité indéfinie | AζAοIτήτης απερAόρAστης ευθύξης |
prévu à au | κατόπιν |
publication relative à la réciprocité | δημοσίευση της αμοιβαίας αναγνώρισης |
recevabilité d'une demande de sursis à l'exécution | απαράδεκτο της αιτήσεως αναστολής εκτελέσεως |
recevable à intervenir dans la procédure | δικαιούται να παρέμβει στη διαδικασία |
renoncer à son droit de présenter une réplique ou une duplique | παραιτούμαι από το δικαίωμα να υποβάλω απάντηση ή ανταπάντηση |
renoncer à toute prétention | παραιτoύμαι απσ κάθε αξίωση |
renoncer à toute prétention | παραιτούμαι από κάθε αξίωση |
renonciation à la marque | παραίτηση από το σήμα |
renonciation à la succession | αποποίηση της κληρονομίας |
renseignement à la personne concernée | παροχή πληροφοριών στο ενδιαφερόμενο πρόσωπο |
renvoyer l'affaire pour suite à donner | αναπέμπω την υπόθεση για τα περαιτέρω |
requête à fin d'intervention | αίτηση περί παρεμβάσεως |
respect des droits inhérents à la souveraineté | σεβασμός των συμφυών προς την κυριαρχία δικαιωμάτων |
retrait de l'attribution conférée à l'office d'examen | ανάκληση της ανάθεσης στο οικείο γραφείο εξέτασης |
résolution relative à la protection des témoins | ψήφισμα για την προστασία των μαρτύρων |
rétention à des fins d'éloignement | διοικητική κράτηση |
rétention à des fins d'éloignement | κράτηση ενόψει απομάκρυνσης |
saisie à des fins de preuve | αποδεικτική κατάσχεση |
saisie à l'importation | τελωνειακή κατάσχεση |
salaire lié à l'indexB | μισθός συνδεόμενος με τις διακυμάνσεις του δείκτη των τιμών καταναλωτή |
salaire à forfait | μισθός κατ'αποκοπή |
salaire à forfait collectif | συμφωνημένη συλλογική αμοιβή για εργασία κατ'αποκοπή |
salaire à marchéB | μισθός κατά μονάδα εργασίας |
sans lien de subordination vis-à-vis d'un employeur | χωρίς εξάρτηση από εργοδότη |
se conformer à l'invitation de l'Office | συμμορφώνομαι προς την πρόσκληση του Γραφείου |
se rallier à | συγκατατίθεμαι |
se référer nommément à un Etat | αναφέρονται ρητώς σε ένα Kράτος |
s'engager à payer à tempérament | αναλαμβάνω την υποχρέωση να εξοφλώ με δόσεις |
signification des actes judiciaires à l'étranger | επίδοση των δικαστικών εγγράφων στην αλλοδαπή |
Sixième Protocole additionnel à la Constitution de l'Union postale universelle | Έκτο Πρόσθετο Πρωτόκολλο του Καταστατικού της Παγκόσμιας Ταχυδρομικής Ένωσης |
siéger à huis clos | συνεδριάζω κεκλεισμένων των θυρών |
s'opposer à | εγείρω ένσταση |
s'opposer à l'usage de la marque postérieure | αντιτάσσομαι στη χρήση του μεταγενέστερου σήματος |
s'opposer à l'usage du droit antérieur | αντιτάσσομαι στη χρήση του προγενέστερου δικαιώματος |
s'opposer à l'utilisation de la marque par son agent ou représentant | αντιτάσσομαι στη χρήση του σήματος από τον ειδικό πληρεξούσιο ή τον αντιπρόσωπο του δικαιούχου |
succession à cause de mort | κληρονομική διαδοχή |
succession à cause de mort | διαδοχή αιτία θανάτου |
succession à titre universel | καθολική διαδοχή |
surseoir à statuer | αναστέλλω την ενώπιον του δικαστηρίου διαδικασία |
surseoir à statuer | αναβάλλει την απόφασή της |
surseoir à statuer de sa propre initiative | αναστολή της διαδικασίας με πρωτοβουλία του δικαστηρίου |
sursis probatoire à l'exécution de la peine | αναστολή εκτέλεσης επί δοκιμασία |
sursis à enquêter ou à poursuivre | αναβολή έρευνας ή διώξεως |
sursis à l'exécution de l'acte attaqué | αναβολή της εκτελέσεως της προσβαλλόμενης πράξης |
sursis à statuer | αναστολή της διαδικασίας |
surveillance en temps réel et à temps plein | παρακολούθηση σε πραγματικό χρόνο και καθ'όλο το εικοσιτετράωρο |
séjour inférieur à trois mois | διαμονή για χρονικό διάστημα έως τρεις μήνες |
séjour à caractère familial ou privé | διαμονή για προσωπικούς ή οικογενειακούς λόγους |
séjour à durée illimitée | διαμονή αόριστης διάρκειας |
séjour à durée indéterminée | διαμονή αόριστης διάρκειας |
s'établir à l'étranger | εγκαθίσταμαι σε αλλοδαπό κράτος |
taux d'intérêt nominal moyen à long terme | μέσο ονομαστικό μακροπρόθεσμο επιτόκιο |
taxation à l'importation | φορολογία κατά την εισαγωγή |
taxe pour mise à disposition des documents appropriés | τέλος για τη διάθεση των απαιτούμενων εγγράφων |
taxe sur la valeur ajoutée à l'importation | ΦΠA κατά την εισαγωγή |
temps à disposition | χρόνος ετοιμότητας προς εργασία 2. χρόνος διαθεσιμότητας |
tenir des séances à huis clos | συζητώ κεκλεισμένων των θυρών |
titre de voyage délivré conformément à la Convention | επίσημο ταξιδιωτικό έγγραφο |
témoin à charge | μάρτυρας κατηγορίας |
témoin à décharge | μάρτυρας υπεράσπισης |
un avocat inscrit à un barreau | δικηγόρος εγγεγραμμένος σε δικηγορικό σύλλογο |
valeurs unitaires et spécifications techniques de toutes les pièces destinées à la circulation | ονομαστική αξία και τεχνικές προδιαγραφές όλων των κερμάτων που πρόκειται να κυκλοφορήσουν |
validité quant à la forme | τύπος |
vernis à ongles | βερνίκια ονύχων |
visa de type A | θεώρηση εισόδου τύπου Α |
visa de type A | θεώρηση διέλευσης από αερολιμένα |
vote à la majorité qualifiée inversée | φηφορορία με αντίστροφη ειδική πλειοψηφία |
vote à la majorité qualifiée inversée | αντίστροφη ψηφοφορία με ειδική πλειοψηφία |
vote à la majorité simple répartie | απλή κατανεμημένη ψηφοφορία |
vérification CE à l'unité | εξακρίβωση ΕΚ ανά μονάδα |
vérification de certains faits à la demande des parties | διατάσσω την απόδειξη ορισμένων περιστατικών κατόπιν αιτήσεως των διαδίκων |
vérification à l'unité | εξακρίβωση ανά μονάδα |
à caractère intrusif | οχληρός |
à cause de dol ou de faute grave | εξ αιτίας δόλου ή σοβαρού πταίσματος |
à cause de mort | αιτία θανάτου (mortis causa) |
à compter de l'entrée en vigueur du présent Traité | αμέσως μετά την έναρξη της ισχύος της παρούσης συνθήκης |
à des fins dilatoires | ως παρελκυστική τακτική |
à des fins strictement juridiques | για αυστηρά νομικούς λόγους |
à droit constant | βάσει του κειμένου δικαίου |
à défaut | άλλως |
à la diligence de | με επιμέλεια |
à l'abri des intrusions | διασφαλισμένο από παρεισδύσεις |
à l'échelon national | σε εθνικό επίπεδο |
à l'échelon régional | σε νομαρχιακό επίπεδο |
à première vue | εκ πρώτης όψεως; κατ' αρχάς; prima facie (prima facie) |
à quai | κόστος,ασφάλεια,ναύλο-CIF |
à titre gratuit | εκ χαριστικής αιτίας; χωρίς αντιπαροχή |
à titre incident | παρεμπιπτόντως |
à titre onéreux | εξ επαχθούς αιτίας |
à titre répressif | κατασταλτικά |
à titre subsidiaire | επικουρικώς, επικουρικά; εναλλακτικά |
éducation à distance | εκπαίδευση εξ αποστάσεως |
événement causal qui est à l'origine du dommage | ζημιογόνο γεγονός |