French | German |
Accord de coopération entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la Confédération suisse, d'autre part, pour lutter contre la fraude et toute autre activité illégale portant atteinte à leurs intérêts financiers | Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits zur Bekämpfung von Betrug und sonstigen rechtswidrigen Handlungen, die ihre finanziellen Interessen beeinträchtigen |
acquisition par transfert de l'entreprise dans sa totalité ou par toute autre succession à titre universel | Erwerb im Wege des Rechtsübergangs des Unternehmens in seiner Gesamtheit oder einer anderen Gesamtrechtsnachfolge |
adhésion unanime de tous les milieux consultés | Zustimmung aller Vernehmlasser |
admissibilité de tous les citoyens aux emplois publics | Zulassung sämtlicher Bürger zu den öffentlichen Aemtern |
annoncer avec retard toute circonstance | nicht rechtzeitiges Melden von Tatsachen |
applicable à tout accord ou catégorie d'accords | anwendbar auf Vereinbarungen oder Gruppen von Vereinbarungen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les remorques attelés aux voitures automobiles ayant toutes les roues motrices | Bundesratsbeschluss über Anhänger an Motorwagen mit Allradantrieb |
Arrêté fédéral concernant l'allocation d'une subvention fédérale à la Bibliothèque pour tous,fondation suisse | Bundesbeschluss betreffend die Unterstützung der Stiftung "Schweizerische Volksbibliothek" |
Arrêté fédéral du 18 juin 1999 sur l'aide financière à la fondation suisse de la Bibliothèque pour tous pour la période de 2000 à 2003 | Bundesbeschluss vom 18.Juni 1999 über Finanzhilfen an die Stiftung Schweizerische Volksbibliothek in den Jahren 2000 2003 |
Arrêté fédéral du 9 octobre 1998 concernant l'initiative populaire "propriété du logement pour tous" | Bundesbeschluss vom 9.Oktober 1998 über die Volksinitiative "Wohneigentum für alle" |
Arrêté fédéral sur l'aide à la Bibliothèque pour tous,fondation suisse | Bundesbeschluss über die Unterstützung der Stiftung Schweizerische Volksbibliothek |
Arrêté fédéral sur l'aide à la fondation suisse de la Bibliothèque pour tous | Bundesbeschluss über die Unterstützung der Stiftung Schweizerische Volksbibliothek |
assurance automobile tous risques | Kraftfahrzeugvollversicherung |
assurance tous risques d'auto | Universalautoversicherung |
Aux fins du présent acte, on entend par "État membre" tout État membre à l'exception du Danemark. | In dieser diesem RECHTSINSTRUMENT bedeutet der Begriff "Mitgliedstaat" jeden Mitgliedstaat mit Ausnahme Dänemarks. |
avoir méconnu d'une manière patente les dispositions du Traité ou toute règle de droit relative à son application | die Bestimmungen des Vertrages oder irgendeiner bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm offensichtlich verkannt haben |
bénéficier de la protection de la part des autorités diplomatiques et consulaires de tout Etat membre | den diplomatischen und konsularischen Schutz eines jeden Mitgliedstaats genießen |
Celui a qui la servitude est due peut prendre toutes les mesures nécessaires pour la conserver | Erhaltung einer Dienstbarkeit |
clause "attrape-tout" | Generalklausel |
compétents pour prendre toute décision dans le cadre des procédures prescrites par le présent règlement | zuständig für Entscheidungen im Zusammenhang mit den in dieser Verordnung vorgeschriebenen Verfahren |
condamner la défenderesse à tous les frais et dépens de l'instance | die Beklagte zur Tragung aller Kosten und Auslagen des Verfahrens verurteilen |
contestation relative à l'exploitation d'une succursale,agence ou tout autre établissement | Streitigkeit aus dem Betrieb einer Zweigniederlassung,einer Agentur oder einer sonstigen Niederlassung |
contraire à toute évidence | aller Wahrscheinlichkeit entgegen |
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Italie sur l'entretien de l'abornement de toute la frontière italo-suisse entre le Piz Lad ou Piz Lat et le Mont Dolentavec annexe | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Italien betreffend die Erhaltung und Instandstellung der Vermarkung der ganzen italienisch-schweizerischen Grenze zwischen Piz Lad oder Piz Lat und Mont Dolentmit Beilage |
Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | Internationale Konvention zum Schutz der Rechte von Wanderarbeitnehmern |
Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | Internationale Konvention zum Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen |
Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille | Übereinkommen über den Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familien |
Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostilesavec annexe et accord interprétatifs | Übereinkommen über das Verbot der militärischen oder einer sonstigen feindseligen Nutzung umweltveränderter Technikenmit Anhang und Absprachen |
dans tous les actes de leur ministère | bei allen Amtshandlungen |
dans toutes les règles de l'art | kunstgerecht |
de toute espèce | allerlei |
de toute nécessité | zwingend |
devoir de remplir sa mission en conscience et en toute impartialité | Pflicht,den Auftrag unparteiisch und nach bestem Wissen und Gewissen zu erfüllen |
devoir de tous côtés | an allen Ecken und Enden Schulden haben |
dispositif de tout arrêt et ordonnance de référé | Wortlaut des Tenors aller Urteile und einstweiligen Anordnungen |
droit de gage qui prime toutes les autres charges | Pfandrecht,das allen andern Belastungen vorgeht |
droit de s'opposer à tout traitement | Recht auf Einspruch gegen jegliche Verarbeitung |
du consentement de tous | im allgemeinen Einverständnis |
du consentement de tous | mit Zustimmung Aller |
du consentement de tous les intéressés | mit Zustimmung der Beteiligten |
déclarer irrecevable toute requête | jedes...unterbreitete Gesuch als unzulässig behandeln |
décliner toute responsabilité | jede Verantwortung ablehnen |
décliner toute responsabilité | die Verantwortung für etwas ablehnen |
dénonciation du reçu pour solde de tout compte | Widerruf der Ausgleichsquittung |
dénué de tous biens | vollständig mittellos |
effet de la faillite indépendamment de toute publicité | von der Bekanntmachung unabhängige Wirkung des Konkurses |
effet qui joue instantanément et indépendamment de toute publicité | sofort und unabhängig von jeder Bekanntmachung eintretende Wirkung |
en conscience et en toute impartialité | unparteiisch und nach bestem Wissen und Gewissen |
en pleine impartialité et en toute conscience | unparteiisch und gewissenhaft |
en tous points adéquat | in allen Punkten übereinstimmend |
en tous points adéquat | vollständig |
en tous points adéquat | erschöpfend |
en tout état de cause | unter allen Umständen |
en tout état de cause | auf jeden Fall |
en toute connaissance de cause | in voller Sachkenntnis |
en toute diligence et impartialité | mit aller Sorgfalt und Unparteilichkeit |
en toute loyauté,discrétion et conscience | pflichtgetreu,verschwiegen und gewissenhaft |
en toute équité | nach billigem Ermessen |
en toutes lettres | ausgeschrieben |
ensemble d'instruments visant à promouvoir et garantir le respect de tous les droits fondamentaux des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transsexuelles | Maßnahmenkatalog zur Förderung und zum Schutz der Ausübung aller Menschenrechte durch Lesben, Schwule, Bisexuelle und Transgender-Personen |
exclusion de toute conclusion nouvelle | neue Anträge können nicht gestellt werden |
exempt de toute peine | straflos |
exempter le prévenu de toute peine | den Angeschuldigten straflos erklären |
exemption de perquisition et de toute autre forme de contrainte | Immunität von Durchsuchung und jeder sonstigen Form des Zugriffs |
exemption de toute peine | Straffreiheit |
exercice des fonctions en pleine impartialité et en toute conscience | unparteiische und gewissenhafte Ausübung des Amtes |
exploitation d'une succursale,d'une agence ou de tout autre établissement | Betrieb einer Zweigniederlassung,einer Agentur oder einer sonstigen Niederlassung |
former un tout indivisible pour l'application du droit | für die Rechtsanwendung ein unteilbares Ganzes bilden |
franc de tous impôts présents et futurs | von allen gegenwärtigen und zukünftigen Steuern befreit |
franc et quitte de toutes charges | lastenfrei |
immeuble détenu en toute propriété | eigentumsrechtlicher Anteil am Grundeigentum |
immeuble en toute propriété | eigentumsrechtlicher Anteil am Grundeigentum |
inhibitions et défenses sont faites à toutes les personnes | es ist jedermann untersagt |
"inhibitions et défenses sont faites à toutes les personnes" | "es ist jedermann untersagt..." |
Initiative populaire fédérale du 22 octobre 1993 "propriété du logement pour tous" | Eidgenössische Volksinitiative vom 22.Oktober 1993 "Wohneigentum für alle" |
Initiative populaire fédérale "Formation pour tous-harmonisation des bourses" | Eidgenössische Volksinitiative "Bildung für alle-Stipendienharmonisierung" |
Initiative populaire fédérale "pour plus de sécurité à l'intérieur des localités grâce à une vitesse maximale de 30 km/h assortie d'exceptions" Rues pour tous | Eidgenössische Volksinitiative "für mehr Verkehrssicherheit durch Tempo 30 innerorts mit Ausnahmen" Strassen für alle |
initiative sous forme de projet rédigé de toutes pièces | Initiative in der Form des ausgearbeiteten Entwurfs |
juger une affaire toutes assemblées réunies | eine Sache in einer Plenarsitzung entscheiden |
juger une affaire toutes chambres réunies | eine Sache in einer Plenarsitzung entscheiden |
la Commission ne semble pas avoir fait preuve de toute la diligence requise | die Kommission scheint nicht die erforderliche Sorgfalt an den Tag gelegt zu haben |
la Commission peut procéder à toutes vérifications nécessaires | die Kommission kann alle erforderlichen Nachpruefungen vornehmen |
la Communauté établit avec le Conseil de l'Europe toutes coopérations utiles | die Gemeinschaft fuehrt jede zweckdienliche Zusammenarbeit mit dem Europarat herbei |
La Cour a pleine compétence pour apprécier tous les éléments de fait et de droit. | Der Gerichtshof hat ... eine tatsächlich und rechtlich unbeschränkte Nachprüfungsbefugnis |
la décision a effet à l'égard de tous | die Entscheidung wirkt gegenüber jedermann |
la propriété du sol emporte celle du dessus et du dessous dans toute la hauteur et la profondeur utiles à son exercice | das Eigentum an Grund und Boden erstreckt sich nach oben und unten auf den Luftraum und das Erdreich,soweit für die Ausübung des Eigentums ein Interesse besteht |
la représentation de tous les groupements politiques représentés dans chaque Etat membre | Vertretung aller in den Mitgliedstaaten vertretenen politischen Gruppierungen |
l'arrêt sera de nature à enlever toute signification au présent recours | das Urteil wird so ausfallen,daß die vorliegende Klage gegenstandslos wird |
le droit de libre circulation et de libre séjour pour tout citoyen de l'Union | Recht jedes Unionsbürgers, sich frei zu bewegen und seinen Aufenthalt frei zu nehmen |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat. |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten. |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten. |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout Etat membre | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten. |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat. |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten. |
le président prend toutes mesures utiles en vue d'assurer le fonctionnement de l'Office | der Präsident trifft alle für die Tätigkeit des Amtes zweckmäßigen Maßnahmen |
le règlement est obligatoire dans tous ses éléments | die Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich |
Les copropriétaires ont un droit de préemption contre tout acquéreur d'une part qui n'est pas copropriétaire. | Nichtmiteigentümer |
Les dispositions concernant l'exercice du droit de retour s'appliquent à tout moyen que le propriétaire s'est réservé de mettre fin prématurément au droit de superficie | vorzeitige Aufhebung eines Baurechtes |
les dispositions du présent article s'appliquent à tout organisme | dieser Artikel gilt für alle Einrichtungen |
les inscriptions au registre des marques communautaires sont faites dans toutes les langues officielles de la Communauté européenne | Eintragungen in das Gemeinschaftsmarkenregister werden in allen Amtssprachen der Europäischen Gemeinschaft vorgenommen |
lettre de change payable en tout temps | Sichtwechsel |
L'examen pratique comprend deux parties:La conduite du véhicule dans le trafic,le maniement de toutes les commandes | Fahreigenschaft |
libre accès à toute activité salariée de son choix | freier Zugang zu jeder unselbständigen Berufstätigkeit seiner Wahl |
majorité de tous les membres | Mehrheit aller Mitglieder |
mandat révocable en tout temps | jederzeit widerrufbarer Auftrag |
mandat révocable en tout temps | jederzeit widerruflicher Auftrag |
moyen exclusif de tous autres | ausschliesslicher Rechtsbehelf |
nonobstant toute clause contraire | trotz anderslautender |
obligation pour les entreprises d'effectuer toutes leurs transactions en bourse | Börsenzwang |
offrir tout garantie | Gewähr bieten |
omettre d'annoncer ou annoncer avec retard toute circonstance | Unterlassen der Meldung oder nicht rechtzeitiges Melden von Tatsachen |
ont toute latitude | nach ihrem Dafürhalten |
Ordonnance concernant l'entrée en vigueur de toutes les dispositions de la loi fédérale sur le bail à ferme agricole | Verordnung über die vollständige Inkraftsetzung des Bundesgesetzes über die landwirtschaftliche Pacht |
Ordonnance du DFEP concernant l'approbation des tarifs minima et conditions générales de vente des verres de montres fantaisie et incassables de toutes formes | Verfügung des EVD betreffend die Genehmigung der Minimaltarife und allgemeinen Verkaufsbedingungen für Fantasie-und unzerbrechliche Uhrengläser aller Formen |
Ordonnance du DMF concernant la rétrocession des droits de douane pour les véhicules à moteur tout terrain utilisables par l'armée | Verfügung des EMD betreffend Zollrückerstattung auf armeetauglichen geländegängigen Motorfahrzeugen |
Ordonnance du DMF concernant la rétrocession des droits de douane pour les véhicules à moteur tout terrain utilisables par l'armée | Verfügung des EMD betreffend Zollrückerstattung auf armeetauglichen,geländegängigen Motorfahrzeugen |
Ordonnance du DMF modifiant celle qui concerne la rétrocession des droits de douane pour les véhicules à moteur tout terrain utilisables par l'armée | Verfügung des EMD über die Änderung der Verfügung betreffend Zollrückerstattung auf armeetauglichen,geländegängigen Motorfahrzeugen |
par une décision prise à la majorité de tous les copropriétaires | mit Zustimmung der Mehrheit aller Miteigentümer |
personnalité offrant toutes les garanties d'indépendance | Persönlichkeit, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bietet |
personne autorisée à recevoir toutes significations | Person,die ermächtigt ist,die Zustellungen entgegenzunehmen |
personne offrant toutes garanties d'indépendance | Persönlichkeit, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bietet |
personne offrant toutes les garanties d'indépendance | Person, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bietet |
plainte émanant de tout citoyen de l'Union | Beschwerde von jedem Bürger der Union |
police tous risques | Vollkasko/versicherung |
police tous risques | Omnium/versicherungspolice |
possibilité de confier une expertise à toute personne,corps,bureau,commission ou organe | Befugnis,Personen,Personengemeinschaften,Dienststellen,Ausschüsse oder Einrichtungen mit der Abgabe von Gutachten zu betrauen |
prendre toutes les dimensions d'un bâtiment | ein Gebäude ausmessen |
prendre toutes les dimensions d'un bâtiment | dimensionieren |
prescription de toute autre mesure provisoire | sonstige einstweilige Anordnung |
Prescriptions du SFCP abrogeant celles qui concernent les prix de fabrique des chaussures de tout genre | Verfügung der EPK betreffend die Aufhebung der Verfügung über Fabrikverkaufspreise für Schuhe aller Art |
produire tous documents,expertises et témoignages pertinents | jede Art von rechtserheblichen Urkunden,Gutachten und Zeugenaussagen vorlegen |
prouver par toutes voies de droit,témoins compris | durch alle Rechtsmittel beweisen,Zeugenaussagen inbegriffen |
prélèvement avant tout partage | Vorentnahme von einer Teilung |
prélèvement avant tout partage | Teilungsvorentnahme |
prêt dénonçable en tout temps | jederzeit kündbares Darlehen |
quittance pour solde de tous comptes | Ausgleichsquittung:Abgangserklärung |
quittance pour solde de tout compte | Ausgleichsquittung:Abgangserklärung |
recevoir toutes significations | die Zustellungen entgegennehmen |
recours en annulation pour violation du traité ou de toute règle de droit relative à son application | Nichtigkeitsklage wegen Verletzung des Vertrages oder irgendeiner bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm |
recours et actions introduits de manière procédurière ou à tout autre égard abusifs | Rechtsmittel und Klagen,die auf querulatorischer oder rechtsmissbräuchlicher Prozessführung beruhen |
recours pour incompétence, violation des formes substantielles, violation des traités ou de toute règle de droit relative à leur application, oudétournement de pouvoir | Klagen wegen Unzuständigkeit, Verletzung wesentlicher Formvorschriften, Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmiβbrauchs |
recours pour incompétence,violation des formes substantielles,violation du présent traité ou de toute règle de droit relative à son application,ou détournement de pouvoir | Klagen wegen Unzuständigkeit,Verletzung wesentlicher Formvorschriften,Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmißbrauchs |
recours pour violation de toute règle de droit relative à l'application du traité | Klage wegen Verletzung einer bei der Durchführung des Vertrages anzuwendenden Rechtsnorm |
recouvrement de toutes les recettes de l'Office | Einziehung aller Einnahmen des Amtes |
relaxer l'accusé de toute poursuite | einen Angeklagten freisprechen |
rendre les données accessibles à tout un chacun | Daten allgemein zugänglich machen |
renoncer à toute prétention | Verzicht auf die Ansprüche |
renoncer à toute prétention | auf die Geltendmachung der Ansprüche verzichten |
renonciation à toute autre prétention | Verzicht auf weitere Ansprüche |
règle demeurant à titre tout à fait résiduel | nur noch ganz subsidiär angewandte Regel |
se prévaloir d'une décision judiciaire auprès de tout intéressé | eine gerichtliche Entscheidung gegenüber jedem Beteiligten geltend machen |
si...les parties informent la Cour qu'elles renoncent à toute prétention,... | erklären die Parteien,daß sie auf die Geltendmachung ihrer Ansprüche verzichten,so... |
si...les parties...informent la cour qu'elles renoncent à toute prétention,... | erklären die Parteien,daß sie auf die Geltendmachung ihrer Ansprüche verzichten,so... |
sous toutes garanties adéquates | gegen geeignete Sicherheiten |
sous toutes réserves | unterallemVorbehalt |
statuer,toutes affaires cessantes | unter Zurückstellung aller anderen Rechtssachen erkennen |
sur requête de toute partie intéressée | auf Antrag eines Berechtigten |
suspension de l'exécution de toute mesure d'éloignement | Aussetzung der Abschiebung |
terrain franc de toutes charges | lastenfreies Grundstück |
tous frais déduits | ohne Kosten |
tous frais déduits | nach Abzug aller Kosten |
tous frais déduits | kostenlos |
tous frais faits | nach Abzug aller Kosten |
tous frais faits | ohne Kosten |
tous frais faits | kostenlos |
tous les droits sont incorporels | alle Rechte sind unkörperlich |
tous les recours internes disponibles ont été épuisés | alle in der Sache zur Verfügung stehenden innerstaatlichen Rechtsbehelfe sind erschöpft worden |
tous les témoins ont déposé concordamment | alle Zeugen haben übereinstimmend ausgesagt |
tout acte contraire aux lois fiscales qui est sanctionné par une peine privative de liberté, une peine pécuniaire ou une amende administrative | jeder Verstoss gegen die Steuergesetze, der mit Freiheitsstrafe, Geldstrafe oder Bussgeld geahndet wird |
Tout acte de recours | Beschwerdeführung |
tout au contraire | vielmehr |
tout au contraire | im Gegenteil |
tout bien considéré | Alles wohl erwogen |
tout compte courant est tenu par crédit et par débit | jeder Kontokorrent besteht aus dem Soll-und Habenkonto |
tout compte fait | genau betrachtet |
tout compte fait | alles in allem |
tout débattu | alles wohl erwogen |
tout dépôt ayant la valeur d'un dépôt national régulier | jede Anmeldung, der die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Anmeldung zukommt |
tout Etat européen peut demander à adhérer au présent Traité | jeder europaeischer Staat kann einen Antrag auf Beitritt zu diesem Vertrag stellen |
tout intéressé peut consulter le registre au greffe | jeder,der hieran ein Interesse hat,kann das Register bei der Kanzlei einsehen |
tout licencié est recevable à intervenir dans la procédure en contrefaçon engagée par le titulaire de la marque communautaire | jeder Lizenznehmer kann einer vom Inhaber der Gemeinschaftsmarke erhobenen Verletzungsklage beitreten |
toute affaire cessante | unverzüglich |
toute affaire cessante | allen anderen Geschäften vorgängig |
toute l'attention commandée par les circonstances | alle nach den Umständen gebotene Sorgfalt |
toute marque enregistrée qui est antérieure | jede eingetragene ältere Marke |
toute obligation d'ordre mobilier,soit ex lege,soit ex contractu,soit ex delicto | alle Mobiliarverpflichtungen sowohl ex lege wie ex contractu und ex delicto |
toute personne expressément autorisée par le titulaire | eine vom Inhaber ausdrücklich ermächtigte Person |
toute personne physique ou morale peut adresser à l'Office des observations écrites | natürliche oder juristische Personen können beim Amt schriftliche Bemerkungen einreichen |
toute pièce et tout document | Urkunde |
toute prise de position ou toute action nationale envisagée en application d'une action commune | jede einzelstaatliche Stellungnahme oder Maßnahme,die im Rahmen einer gemeinsamen Aktion geplant ist |
toute règle comporte des exceptions | keine Regel ohne Ausnahme |
toute règle de droit relative à l'application du Traité | jede bei der Durchfuehrung des Vertrages anzuwendende Rechtsnorm |
toutes affaires cessantes | allen anderen Geschäften vorgängig |
toutes affaires cessantes | unter Beiseitelassung aller anderen Angelegenheiten |
toutes affaires cessantes | unter Zurückstellung aller anderen Rechtssachen |
toutes affaires cessantes | unverzüglich |
toutes choses égales d'ailleurs | unter den gleichen Voraussetzungen |
toutes les parties entendues | nach Anhören aller Parteien |
toutes les recettes et les dépenses de l'Office doivent faire l'objet de prévisions pour chaque exercice budgétaire | alle Einnahmen und Ausgaben des Amtes werden für jedes Haushaltsjahr veranschlagt |
toutes mesures générales ou particulières | alle Massnahmen allgemeiner oder besonderer Art |
toutes pièces à l'appui | unter Vorlage aller Beweisstücke |
valeurs unitaires et spécifications techniques de toutes les pièces destinées à la circulation | Stückelung und technische Merkmale aller für den Umlauf bestimmten Münzen |
vendre une terre avec toutes ses appartenances et dépendances | ein Landgut mit Zubehör verkaufen |
voiture automobile ayant toutes les roues motrices | Motorwagen mit Allradantrieb |
véhicule tout-terrain | geländegängiges Fahrzeug |
à titre tout à fait subsidiaire | ganz hilfsweise |
à tous ceux qui ces présentes verront | Hiermit sei kundgetan daß... |
à tous ceux qu'il appartiendra | allen Beteiligten |
à tous ceux qu'il appartiendra | allen,die es angeht |
à toutes fins utiles | zur weiteren Veranlassung |
à toutes fins utiles | zum beliebigen Gebrauch |
égalité de traitement de tous les actionnaires | Gleichbehandlung aller Aktionäre |
épuiser toutes les voies amiables | alle gütlichen Mittel vergebens anwenden |
état d'union de tous les créanciers | Zusammenschluß der Gläubiger |
être de toute évidence | ganz klar zu Tage liegen |
être décidé à la majorité de tous les copropriétaires | der Zustimmung der Mehrheit aller Miteigentümer bedürfen |
être déclaré déchu de ses droits en tout ou en partie | für verfallen erklärt werden |
être récusé par toute partie | von jedem Beteiligten abgelehnt werden |