DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing titre | all forms | exact matches only
FrenchGerman
abattements à la base au titre de l'impôt sur le revenuFreibeträge bei der Einkommensteuer
acomptes au titre des impôts sur les revenus non salariauxVorauszahlung der Steuern auf Nichtarbeitseinkommen
admission des titresBörsenzulassung
agriculteur à titre principalHaupterwerbslandwirt
agriculteur à titre principalhauptberuflich tätiger Landwirt
amélioration des conditions du tourisme, à titre individuel ou collectifVerbesserung der Bedingungen fuer den Tourismus auf individueller oder kollektiver Grundlage
approvisionnement du pays au titre de l'économie de guerrekriegswirtschaftliche Landesversorgung
apprécier les titresBewertung der Befähigungsnachweise
au titre de l'article ...nach Artikel
au titre de tels servicesim Zusammenhang mit der Ableistung solcher Dienste
autorisation à titre occasionnel ou à titre permanentGenehmigung für einen Einzelfall oder auf Dauer
coefficient plancher pour les portefeuilles de titresMindestgrenzen für die Wertpapieranlagen
comité au titre de l'article 124 du TraitéAusschuss gemäß Artikel 124 des Vertrags
Comité au titre de l'article 124 du traitéAusschuß gemäß Artikel 124 des Vertrages
commissions de transactions sur titresProvisionen für den Handel mit Wertpapieren
concours sur titres ou sur épreuvesAuswahlverfahren aufgrund von Befähigungsnachweisen oder Prüfungen
concours sur titres ou sur épreuvesAuswahlverfahren auf Grund von Befaehigungsnachweisen oder Pruefungen
Convention relative à l'opposition sur titres au porteur à circulation internationaleÜbereinkommen über den Widerspruch bei international gehandelten Inhaberpapieren
coopération locale au titre de SchengenSchengen-Zusammenarbeit vor Ort
coopération locale au titre de SchengenZusammenarbeit der konsularischen Vertretungen vor Ort in Fragen der Visumerteilung
créance non constatée par un titreForderung,für die keine Urkunde besteht
créances, représentées ou non par un titre, sur des entreprises liéesverbriefte und unverbriefte Forderungen an verbundene Unternehmen
créancier possédant un titre exécutoireGläubiger, der ein vollstreckbares Urteil hat
Directeur général adjoint à titre personnelStellvertretender Generaldirektor ad personam
directeur général à titre personnelGeneraldirektor ad personam
directives concernant la négociabilité des titres et les restrictions de transfertobjektive Überprüfbarkeit der Zulassungskriterien
directives concernant la négociabilité des titres et les restrictions de transfertNichtdiskriminierung/Gleichbehandlung zwischen in-und ausländischen Emittenten und bei Zuteilungen zu Marktsegmenten
directives concernant la négociabilité des titres et les restrictions de transfertRichtlinien zur börsenmässigen Handelbarkeit bzw.Vinkulierung
directives concernant la négociabilité des titres et les restrictions de transfertGrundsätze für die Genehmigung von Kotierungsreglementen:Publizität der Emittenten
bdresser le titre suivant un formulaire uniformeden Pfandtitel nach einheitlichem Formular ausfüllen
droits de garde et de gestion de titresGebühren für die Verwahrung und Verwaltung von Wertpapieren
droits de mutation à titre gratuitSchenkungssteuer
durée des titresLaufzeit der Wertpapiere
décorations et récompenses décernées à titre honorifiqueAuszeichnungen und Ehrengaben
dépôts au titre des réserves obligatoiresals Mindestreserven unterhaltene Einlagen
désignés à titre personnelfür ihre Person ernannt
détention de titres et documentsBesitz von Urkunden und Bescheinigungen
engagements pris au titre d'une garantieGarantieverpflichtungen
exercer une activité lucrative,à titre professionneleine berufliche Erwerbstaetigkeit ausueben
exploitant agricole à titre principalHaupterwerbslandwirt
exploitant agricole à titre principalhauptberuflich tätiger Landwirt
exploitant à titre principalHaupterwerbslandwirt
exportations à titre de donunentgeltliche Ausfuhren
exporté à titre définitifendgültig ausgeführt
fonds versés au titre du contratzur Erfüllung der vertraglichen Verpflichtungen eingezahlte Beträge
fournir à titre onéreux ou gratuit les matières brutesAusgangsstoffe entgeltlich oder unentgeltlich liefern
Groupe d'experts au titre de l'article 37Sachverstaendigengruppe gemaess Artikel 37
Groupe "Titre exécutoire européen"Arbeitsgruppe "Europäischer Vollstreckungstitel"
indemnité allouée au titre de jours de voyageReisetagevergütung
indemnité allouée au titre de jours de voyageTagegeld für Reisetage
la vérification de l'authenticité du titredie Pruefung der Echtheit des Titels
le titre de garantie forfaitaire porte un numéro de série destiné à l'individualiserder Sicherheitstitel trägt zur Unterscheidung eine Seriennummer
les membres sont désignés à titre personneldie mitglieder werden fuer ihre Person ernannt
ligne de crédit conditionnelle à titre de précautionvorsorgliche bedingte Kreditlinie
Loi fédérale du 23 juin 2000 sur les titres et les décorations octroyés par des autorités étrangèresBundesgesetz vom 23.Juni 2000 über Titel und Orden ausländischer Behörden
lots de titres en leur possessionPaketbesitz
matérialisé par des titresin Wertpapieren verbrieft
modèle uniforme de titre de séjoureinheitliche Gestaltung des Aufenthaltstitels
offrir les titres en souscriptionAusbietung der Aktien
opérations d'open market sur titres à long termeOffenmarktoperationen in langfristigen Titeln
organisme de virement de titresWertpapiersammelbank
page de titreTitelseite
partie-titre-chapitre-sectionTeil-Titel-Kapitel-Abschnitt
plan d'option sur titresAktienbezugrechte-Plan
Politique de l'Union européenne concernant la sécurité du personnel déployé à titre opérationnel à l'extérieur de l'Union européenne en vertu du titre V du traité sur l'Union européenneKonzept der Europäischen Union für die Sicherheit des im Rahmen des Titels V EUV in operativer Funktion außerhalb der Europäischen Union eingesetzten Personals
port d'un titreFühren eines Titels
portefeuille-titresWertpapiervermögen
primes au titre de contrats de groupeBeiträge im Rahmen von Gruppenverträgen
produits courants sur titres et participationslaufende Erträge aus Wertpapieren und Beteiligungen
produits rentrés au titre de créditsDisagioerträge aus Krediten
professeur à titre privéPrivatdozent
prélèvements à titre privéPrivatentnahmen
prêt matérialisé par un titre de créanceverbriefte Forderung
publication diffusée à titre gratuitkostenlos abgegebene Veröffentlichung
rapports établis à titre d'observationDie zu Beobachtungszwecken ermittelten Relationen
remise à titre gratuitunentgeltliche Abgabe
remise à titre onéreuxentgeltliche Abgabe
ressortissant admis au titre du droit d'asileasylberechtigter Staatsangehöriger
retirer le titre de séjourEinziehung des Aufenthaltstitels
réclamation au titre de l'article 90 du statutBeschwerde nach Artikel 90 des Statuts
section saisie à titre complémentairemitberatende Fachgruppe
solde en bénéfice/perte des opérations sur titresSaldo der Erträge und Aufwendungen aus Geschäften in Wertpapieren
sous-titreUntertitel
sous-titreNebentitel
séjour à titre temporairevorübergehender Aufenthalt
taxe d'abonnement sur les titres des sociétésEmissionsteuer
titre alc. massique/volumique acquisvorhandener Alkoholgehalt
titre alc. massique/volumique en puissancepotentieller Alkoholgehalt
titre alc. massique/volumique totalGesamtalkoholgehalt
Titre au porteurInhaberwertpapier
titre cessibleübertragbare Urkunde
titre d'accès à un établissement publicAusweis für den Zugang zu einer öffentlichen Einrichtung
Titre de créanceSchuldtitel
titre de financementFinanzierungstitel
titre de mobilisationMobilisierungstitel
titre de neutralisationNeutralisationstiter
titre de paiementAuszahlungsanordnung
titre de séjour de durée indéterminéeunbefristete Aufenthaltsgestattung
titre de séjour de durée indéterminéeunbefristete Aufenthalsgenehmigung
titre de transportFahrausweis, Flugschein
titre de transport maritimeSeefrachtpapier
titre d'identitéAusweis
titre justificatif de transport uniqueeinziges Frachtpapier
titre justificatif du transport uniquedurchgehendes Frachtpapier
ctitre justificatif requis pour l'inscriptionAusweis für die Eintragung
titre - nom - prénomTitel - Name - Vorname
titre non coté en boursenicht börsennotiertes Wertpapier
titre à revenu variablenicht festverzinsliches Wertpapier
titres assortis d'un droit de souscription d'actionsmit einem Bezugsrecht auf Aktien verbundene Wertpapiere
titres cambiairesWechselpapiere
titres convertibles en actionsWertpapiere, die in Aktien umgewandelt werden können
titres de mobilisation et de liquiditéMobilisierungs- und Liquiditätspapiere
titres détenus par les banques dans leurs propres portefeuillesEigenbestand der Banken
titres en portefeuille des banquesBankbestände
titres en portefeuille des émetteursEigenbestände der Emittenten
titres mieux rémunéréshöherverzinsliche Titel
titres N effets du Trésor, titres non affectés à la régulation du marchéN-Papiere Schatzwechsel
titres publicsöffentliche Schuldverschreibungen
titres publics négociablesmarktgängige Staatspapiere
titres représentatifs de marchandisesWarenpapiere
titres reçus en dépôtfür Dritte verwahrte Wertpapiere
Titres scindésStrips (strips)
titres très illiquidessehr schwer handelbare Wertpapiere
titres à court terme à rémunération élevée/dotés d'une forte rémunérationteure/hochverzinsliche Kurzläufer
titres émis par le secteur privéPortefeuille des privaten Sektors
votation faite à titre éventuelEventualabstimmung
à titre bénévolefreiwillig
à titre bénévoleehrenamtlich
à titre commercialnach kaufmännischer Art
à titre confidentielinoffiziell
à titre confidentielhalbamtlich
à titre conservatoirevorsorglich
à titre d'aideals Hilfeleistung
à titre d'aide alimentaireim Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
à titre de rappelVermerk
à titre de rappelAnmerkung
à titre de reconnaissance nationalein Anerkennung von Verdiensten um den Staat
à titre exceptionnelausnahmsweise
à titre exceptionnelaus Kulanzgruenden
à titre exceptionnelin Ausnahmefällen
à titre indicatifals Richtschnur
à titre indicatifals Hinweis dienend
à titre occasionnelfür einen Einzelfall
à titre officieuxinoffiziell
à titre officieuxhalbamtlich
à titre personnelad personam (ad personam)
à titre personnelim Rahmen einer persönlichen Stellungnahme (ad personam)
à titre personnelim eigenen Namen (ad personam)
à titre personnelpersönlich (ad personam)
à titre provisoirevorlaeufig
à titre temporairevoruebergehend
à titre transitoirevoruebergehend