Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Arabic
Bengali
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Thai
Turkish
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
titre
|
all forms
|
exact matches only
French
German
abattements à la base au
titre
de l'impôt sur le revenu
Freibeträge bei der Einkommensteuer
acomptes au
titre
des impôts sur les revenus non salariaux
Vorauszahlung der Steuern auf Nichtarbeitseinkommen
admission des
titres
Börsenzulassung
agriculteur à
titre
principal
Haupterwerbslandwirt
agriculteur à
titre
principal
hauptberuflich tätiger Landwirt
amélioration des conditions du tourisme, à
titre
individuel ou collectif
Verbesserung der Bedingungen fuer den Tourismus auf individueller oder kollektiver Grundlage
approvisionnement du pays au
titre
de l'économie de guerre
kriegswirtschaftliche Landesversorgung
apprécier les
titres
Bewertung der Befähigungsnachweise
au
titre
de l'article ...
nach Artikel
au
titre
de tels services
im Zusammenhang mit der Ableistung solcher Dienste
autorisation à
titre
occasionnel ou à titre permanent
Genehmigung für einen Einzelfall oder auf Dauer
coefficient plancher pour les portefeuilles de
titres
Mindestgrenzen für die Wertpapieranlagen
comité au
titre
de l'article 124 du Traité
Ausschuss gemäß Artikel 124 des Vertrags
Comité au
titre
de l'article 124 du traité
Ausschuß gemäß Artikel 124 des Vertrages
commissions de transactions sur
titres
Provisionen für den Handel mit Wertpapieren
concours sur
titres
ou sur épreuves
Auswahlverfahren aufgrund von Befähigungsnachweisen oder Prüfungen
concours sur
titres
ou sur épreuves
Auswahlverfahren auf Grund von Befaehigungsnachweisen oder Pruefungen
Convention relative à l'opposition sur
titres
au porteur à circulation internationale
Übereinkommen über den Widerspruch bei international gehandelten Inhaberpapieren
coopération locale au
titre
de Schengen
Schengen-Zusammenarbeit vor Ort
coopération locale au
titre
de Schengen
Zusammenarbeit der konsularischen Vertretungen vor Ort in Fragen der Visumerteilung
créance non constatée par un
titre
Forderung,für die keine Urkunde besteht
créances, représentées ou non par un
titre
, sur des entreprises liées
verbriefte und unverbriefte Forderungen an verbundene Unternehmen
créancier possédant un
titre
exécutoire
Gläubiger, der ein vollstreckbares Urteil hat
Directeur général adjoint à
titre
personnel
Stellvertretender Generaldirektor ad personam
directeur général à
titre
personnel
Generaldirektor ad personam
directives concernant la négociabilité des
titres
et les restrictions de transfert
objektive Überprüfbarkeit der Zulassungskriterien
directives concernant la négociabilité des
titres
et les restrictions de transfert
Nichtdiskriminierung/Gleichbehandlung zwischen in-und ausländischen Emittenten und bei Zuteilungen zu Marktsegmenten
directives concernant la négociabilité des
titres
et les restrictions de transfert
Richtlinien zur börsenmässigen Handelbarkeit bzw.Vinkulierung
directives concernant la négociabilité des
titres
et les restrictions de transfert
Grundsätze für die Genehmigung von Kotierungsreglementen:Publizität der Emittenten
b
dresser le
titre
suivant un formulaire uniforme
den Pfandtitel nach einheitlichem Formular ausfüllen
droits de garde et de gestion de
titres
Gebühren für die Verwahrung und Verwaltung von Wertpapieren
droits de mutation à
titre
gratuit
Schenkungssteuer
durée des
titres
Laufzeit der Wertpapiere
décorations et récompenses décernées à
titre
honorifique
Auszeichnungen und Ehrengaben
dépôts au
titre
des réserves obligatoires
als Mindestreserven unterhaltene Einlagen
désignés à
titre
personnel
für ihre Person ernannt
détention de
titres
et documents
Besitz von Urkunden und Bescheinigungen
engagements pris au
titre
d'une garantie
Garantieverpflichtungen
exercer une activité lucrative,à
titre
professionnel
eine berufliche Erwerbstaetigkeit ausueben
exploitant agricole à
titre
principal
Haupterwerbslandwirt
exploitant agricole à
titre
principal
hauptberuflich tätiger Landwirt
exploitant à
titre
principal
Haupterwerbslandwirt
exportations à
titre
de don
unentgeltliche Ausfuhren
exporté à
titre
définitif
endgültig ausgeführt
fonds versés au
titre
du contrat
zur Erfüllung der vertraglichen Verpflichtungen eingezahlte Beträge
fournir à
titre
onéreux ou gratuit les matières brutes
Ausgangsstoffe entgeltlich oder unentgeltlich liefern
Groupe d'experts au
titre
de l'article 37
Sachverstaendigengruppe gemaess Artikel 37
Groupe "
Titre
exécutoire européen"
Arbeitsgruppe "Europäischer Vollstreckungstitel"
indemnité allouée au
titre
de jours de voyage
Reisetagevergütung
indemnité allouée au
titre
de jours de voyage
Tagegeld für Reisetage
la vérification de l'authenticité du
titre
die Pruefung der Echtheit des Titels
le
titre
de garantie forfaitaire porte un numéro de série destiné à l'individualiser
der Sicherheitstitel trägt zur Unterscheidung eine Seriennummer
les membres sont désignés à
titre
personnel
die mitglieder werden fuer ihre Person ernannt
ligne de crédit conditionnelle à
titre
de précaution
vorsorgliche bedingte Kreditlinie
Loi fédérale du 23 juin 2000 sur les
titres
et les décorations octroyés par des autorités étrangères
Bundesgesetz vom 23.Juni 2000 über Titel und Orden ausländischer Behörden
lots de
titres
en leur possession
Paketbesitz
matérialisé par des
titres
in Wertpapieren verbrieft
modèle uniforme de
titre
de séjour
einheitliche Gestaltung des Aufenthaltstitels
offrir les
titres
en souscription
Ausbietung der Aktien
opérations d'open market sur
titres
à long terme
Offenmarktoperationen in langfristigen Titeln
organisme de virement de
titres
Wertpapiersammelbank
page de
titre
Titelseite
partie-
titre
-chapitre-section
Teil-Titel-Kapitel-Abschnitt
plan d'option sur
titres
Aktienbezugrechte-Plan
Politique de l'Union européenne concernant la sécurité du personnel déployé à
titre
opérationnel à l'extérieur de l'Union européenne en vertu du titre V du traité sur l'Union européenne
Konzept der Europäischen Union für die Sicherheit des im Rahmen des Titels V EUV in operativer Funktion außerhalb der Europäischen Union eingesetzten Personals
port d'un
titre
Führen eines Titels
portefeuille-
titres
Wertpapiervermögen
primes au
titre
de contrats de groupe
Beiträge im Rahmen von Gruppenverträgen
produits courants sur
titres
et participations
laufende Erträge aus Wertpapieren und Beteiligungen
produits rentrés au
titre
de crédits
Disagioerträge aus Krediten
professeur à
titre
privé
Privatdozent
prélèvements à
titre
privé
Privatentnahmen
prêt matérialisé par un
titre
de créance
verbriefte Forderung
publication diffusée à
titre
gratuit
kostenlos abgegebene Veröffentlichung
rapports établis à
titre
d'observation
Die zu Beobachtungszwecken ermittelten Relationen
remise à
titre
gratuit
unentgeltliche Abgabe
remise à
titre
onéreux
entgeltliche Abgabe
ressortissant admis au
titre
du droit d'asile
asylberechtigter Staatsangehöriger
retirer le
titre
de séjour
Einziehung des Aufenthaltstitels
réclamation au
titre
de l'article 90 du statut
Beschwerde nach Artikel 90 des Statuts
section saisie à
titre
complémentaire
mitberatende Fachgruppe
solde en bénéfice/perte des opérations sur
titres
Saldo der Erträge und Aufwendungen aus Geschäften in Wertpapieren
sous-
titre
Untertitel
sous-
titre
Nebentitel
séjour à
titre
temporaire
vorübergehender Aufenthalt
taxe d'abonnement sur les
titres
des sociétés
Emissionsteuer
titre
alc. massique/volumique acquis
vorhandener Alkoholgehalt
titre
alc. massique/volumique en puissance
potentieller Alkoholgehalt
titre
alc. massique/volumique total
Gesamtalkoholgehalt
Titre
au porteur
Inhaberwertpapier
titre
cessible
übertragbare Urkunde
titre
d'accès à un établissement public
Ausweis für den Zugang zu einer öffentlichen Einrichtung
Titre
de créance
Schuldtitel
titre
de financement
Finanzierungstitel
titre
de mobilisation
Mobilisierungstitel
titre
de neutralisation
Neutralisationstiter
titre
de paiement
Auszahlungsanordnung
titre
de séjour de durée indéterminée
unbefristete Aufenthaltsgestattung
titre
de séjour de durée indéterminée
unbefristete Aufenthalsgenehmigung
titre
de transport
Fahrausweis, Flugschein
titre
de transport maritime
Seefrachtpapier
titre
d'identité
Ausweis
titre
justificatif de transport unique
einziges Frachtpapier
titre
justificatif du transport unique
durchgehendes Frachtpapier
c
titre
justificatif requis pour l'inscription
Ausweis für die Eintragung
titre
- nom - prénom
Titel - Name - Vorname
titre
non coté en bourse
nicht börsennotiertes Wertpapier
titre
à revenu variable
nicht festverzinsliches Wertpapier
titres
assortis d'un droit de souscription d'actions
mit einem Bezugsrecht auf Aktien verbundene Wertpapiere
titres
cambiaires
Wechselpapiere
titres
convertibles en actions
Wertpapiere, die in Aktien umgewandelt werden können
titres
de mobilisation et de liquidité
Mobilisierungs- und Liquiditätspapiere
titres
détenus par les banques dans leurs propres portefeuilles
Eigenbestand der Banken
titres
en portefeuille des banques
Bankbestände
titres
en portefeuille des émetteurs
Eigenbestände der Emittenten
titres
mieux rémunérés
höherverzinsliche Titel
titres
N
effets du Trésor, titres non affectés à la régulation du marché
N-Papiere
Schatzwechsel
titres
publics
öffentliche Schuldverschreibungen
titres
publics négociables
marktgängige Staatspapiere
titres
représentatifs de marchandises
Warenpapiere
titres
reçus en dépôt
für Dritte verwahrte Wertpapiere
Titres
scindés
Strips
(strips)
titres
très illiquides
sehr schwer handelbare Wertpapiere
titres
à court terme à rémunération élevée/dotés d'une forte rémunération
teure/hochverzinsliche Kurzläufer
titres
émis par le secteur privé
Portefeuille des privaten Sektors
votation faite à
titre
éventuel
Eventualabstimmung
à
titre
bénévole
freiwillig
à
titre
bénévole
ehrenamtlich
à
titre
commercial
nach kaufmännischer Art
à
titre
confidentiel
inoffiziell
à
titre
confidentiel
halbamtlich
à
titre
conservatoire
vorsorglich
à
titre
d'aide
als Hilfeleistung
à
titre
d'aide alimentaire
im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
à
titre
de rappel
Vermerk
à
titre
de rappel
Anmerkung
à
titre
de reconnaissance nationale
in Anerkennung von Verdiensten um den Staat
à
titre
exceptionnel
ausnahmsweise
à
titre
exceptionnel
aus Kulanzgruenden
à
titre
exceptionnel
in Ausnahmefällen
à
titre
indicatif
als Richtschnur
à
titre
indicatif
als Hinweis dienend
à
titre
occasionnel
für einen Einzelfall
à
titre
officieux
inoffiziell
à
titre
officieux
halbamtlich
à
titre
personnel
ad personam
(ad personam)
à
titre
personnel
im Rahmen einer persönlichen Stellungnahme
(ad personam)
à
titre
personnel
im eigenen Namen
(ad personam)
à
titre
personnel
persönlich
(ad personam)
à
titre
provisoire
vorlaeufig
à
titre
temporaire
voruebergehend
à
titre
transitoire
voruebergehend
Get short URL