French | German |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception d'un impôt fédéral directAIFD | Bundesratsbeschluss über die Erhebung einer direkten BundessteuerBdBSt |
Arrêté du Conseil fédéral du 9 décembre 1940 sur la perception d'un impôt fédéral direct | Bundesratsbeschluss vom 9.Dezember 1940 über die Erhebung einer direkten Bundessteuer |
Arrêté fédéral approuvant la convention conclue le 15 juillet 1931 entre la Suisse et l'Allemagne en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions | Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 15.Juli 1931 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern |
Arrêté fédéral approuvant la convention signée le 5 octobre 1942 entre la Suisse et le Royaume de Hongrie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directs | Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 5.Oktober 1942 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und dem Königreich Ungarn zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern |
Arrêté fédéral concernant la convention conclue le 13 octobre 1937 entre la Suisse et la France en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directs | Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 13.Oktober 1937 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern |
Arrêté fédéral concernant l'impôt fédéral direct | Bundesbeschluss über die direkte Bundessteuer |
Arrêté fédéral du 21 juin 1996 concernant l'initiative populaire "pour l'abolition de l'impôt fédéral direct" | Bundesbeschluss vom 21.Juni 1996 über die Volksinitiative "zur Abschaffung der direkten Bundessteuer" |
Arrêté fédéral sur la suppression de la réduction de l'impôt fédéral direct | Bundesbeschluss über die Aufhebung der Ermässigung der direkten Bundessteuer |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Kammer für die Beurteilung von Beschwerden aus dem Abgaberecht |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Kantonale Steuerrekurskommission |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Kantonales Steuergericht |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Steuerrekursgericht |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Steuerrekurskommission |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Steuerrekursbehörde |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Steuerrekursabteilung |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Steuergerichtshof |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Steuerrekurskommission des Kantons Bern |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Abgaberechtliche Kammer |
Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directs | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern |
Convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successionsavec protocole final,annexes A et B et protocole additionnel | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuermit Schlussprotokoll,Anlagen A und B und Zusatzprotokoll |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Hongrie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directsavec protocole final | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Ungarn zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuernmit Schlussprotokoll |
impôt fédéral direct | direkte Bundessteuer |
Initiative parlementaire.Diminution de l'impôt fédéral direct-relèvement du taux de la taxe sur la valeur ajoutée.Rapport de la Commission de l'économie et des redevances du Conseil des EtatsCER-Edu 3 novembre 1995.Avis du Conseil fédéral du 28 février 1996 | Parlamentarische Initiative.Senkung der direkten Bundessteuer-Erhöhung des Mehrwertsteuersatzes.Bericht der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des StänderatsWAK-Svom 3.November 1995.Stellungnahme des Bundesrates vom 28.Februar 1996 |
Initiative populaire fédérale "pour l'abolition de l'impôt fédéral direct" | Eidgenössische Volksinitiative "zur Abschaffung der direkten Bundessteuer" |
Loi fédérale adaptant l'arrêté du Conseil fédéral concernant la perception d'un impôt fédéral direct à la loi fédérale sur la prévoyance professionnelle | Bundesgesetz zur Anpassung des Bundesratsbeschlusses über die Erhebung einer direkten Bundessteuer an das Bundesgesetz über die berufliche Vorsorge |
Loi fédérale concernant la compensation des effets de la progression à froid en matière d'impôt fédéral direct | Bundesgesetz über den Ausgleich der Folgen der kalten Progression bei der direkten Bundessteuer |
Loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l'harmonisation des impôts directs des cantons et des communes | Bundesgesetz vom 14.Dezember 1990 über die Harmonisierung der direkten Steuern der Kantone und Gemeinden |
Loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l'impôt fédéral direct | Bundesgesetz vom 14.Dezember 1990 über die direkte Bundessteuer |
Loi fédérale et sur la coordination et la simplification des procédures de taxation des impôts directs dans les rapports intercantonaux | Bundesgesetz zur Koordination und Vereinfachung der Veranlagungsverfahren für die direkten Steuern im interkantonalen Verhältnis |
Loi fédérale sur l'impôt fédéral directLIFD.Imposition de la valeur locative/changement de système | Bundesgesetz über die direkte BundessteuerDBG.Eigenmietwertbesteuerung/Systemwechsel |
Loi sur l'impôt fédéral direct.Imposition des sociétés auxiliaires | Direkte Bundessteuer.Besteuerung der Hilfsgesellschaften |
Message concernant la prorogation du programme immédiat en matière d'impôt fédéral directFF 1990 III 737 | Botschaft zum Bundesbeschluss über die Verlängerung des Sofortprogrammes bei der direkten BundessteuerBBl 1990 III 789 |
Message du 1er mars 1993 concernant la modification de la loi fédérale sur l'impôt fédéral direct.Nouvelle formulation de l'art.20,1er al.,let.a,concernant le traitement fiscal des rendements provenant des assurances de capitaux acquittées au moyen d'une prime unique | Botschaft vom 1.März 1993 zur Änderung des Bundesgesetzes über die direkte Bundessteuer.Neuformulierung von Art.20 Abs.1 Bst.a betreffend die steuerliche Behandlung der Erträge aus Kapitalversicherungen mit Einmalprämie |
Ordonnance concernant la compensation des effets de la progression à froid en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung über den Ausgleich der Folgen der kalten Progression bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du 24 août 1992 sur la déduction des frais relatifs aux immeubles privés dans le cadre de l'impôt fédéral direct | Verordnung vom 24.August 1992 über den Abzug der Kosten von Liegenschaften des Privatvermögens bei der Direkten Bundessteuer |
Ordonnance du 24 août 1992 sur les frais relatifs aux immeubles privés déductibles dans le cadre de l'impôt fédéral direct | Verordnung vom 24.August 1992 über die abziehbaren Kosten von Liegenschaften des Privatvermögens bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du 15 avril 1992 sur la compensation des effets de la progression à froid en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung vom 15.April 1992 über den Ausgleich der Folgen der kalten Progression bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du DFF concernant la perception à forfait de l'impôt fédéral direct | Verordnung des EFD über die Pauschalierung der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du DFF concernant le traitement de la solde militaire et de l'indemnité pour service dans la protection civile en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung des EFD über die Behandlung des Militärsoldes und der Vergütung für die Leistung von Zivilschutzdienst bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du DFF concernant les demandes en remise de l'impôt fédéral direct | Verordnung des EFD über die Behandlung von Erlassgesuchen für die direkte Bundessteuer |
Ordonnance du DFF sur la déduction des dépenses professionnelles en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung des EFD über den Abzug von Berufsauslagen bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du DFF sur l'estimation des immeubles en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung des EFD über die Bewertung der Grundstücke bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du DFF sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1989/90 | Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1989/90 |
Ordonnance du DFF sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1985/86 | Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1985/86 |
Ordonnance du DFF sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1991/92 | Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1991/92 |
Ordonnance du DFF sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1983/84 | Verordnung des EFD über die Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1983/84 |
Ordonnance du DFF sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1987/88 | Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1987/88 |
Ordonnance du DFFD sur l'établissement de l'inventaire de la succession en vue de l'impôt fédéral direct | Verordnung des EFZD über die Errichtung des Nachlassinventars für die direkte Bundessteuer |
Ordonnance du 19 décembre 1994 concernant le traitement des demandes en remise de l'impôt fédéral direct | Verordnung vom 19.Dezember 1994 über die Behandlung von Erlassgesuchen für die direkte Bundessteuer |
Ordonnance du 18 décembre 1991 sur la délégation d'attributions au Département des finances en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung vom 18.Dezember 1991 über die Kompetenzzuweisung bei der direkten Bundessteuer an das Finanzdepartement |
Ordonnance du 10 décembre 1992 sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung vom 10.Dezember 1992 über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du 10 février 1993 sur la déduction des frais professionnels des personnes exerçant une activité lucrative dépendante en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung vom 10.Februar 1993 über den Abzug von Berufskosten der unselbständigen Erwerbstätigkeit bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du 13 juin 1994 sur l'adaptation des barèmes et des déductions exprimées en francs pour les personnes physiques en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung vom 13.Juni 1994 über die Anpassung der Tarife und frankenmässig festgelegten Abzüge für die natürlichen Personen bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du 7 mai 1992 sur la déduction des dépenses professionnelles en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung vom 7.Mai 1992 über den Abzug von Berufsauslagen bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du 15 mars 1993 sur l'imposition d'après la dépense en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung vom 15.März 1993 über die Besteuerung nach dem Aufwand bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du 19 mars 1993 sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1993/94 | Verordnung vom 19.März 1993 über die Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1993/94 |
Ordonnance du 16 novembre 1994 sur l'établissement de l'inventaire de la succession en vue de l'impôt fédéral direct | Verordnung vom 16.November 1994 über die Errichtung des Nachlassinventars für die direkte Bundessteuer |
Ordonnance du 19 octobre 1993 sur l'imposition à la source dans le cadre de l'impôt fédéral direct | Verordnung vom 19.Oktober 1993 über die Quellensteuer bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du 19 octobre 1993 sur l'imposition à la source dans le cadre de l'impôt fédéral direct | Quellensteuerverordnung |
Ordonnance du 16 septembre 1992 sur le calcul dans le temps de l'impôt fédéral direct dû par les personnes morales | Verordnung vom 16.September 1992 über die zeitliche Bemessung der direkten Bundessteuer bei juristischen Personen |
Ordonnance du 16 septembre 1992 sur le calcul dans le temps de l'impôt fédéral direct dû par les personnes physiques | Verordnung vom 16.September 1992 über die zeitliche Bemessung der direkten Bundessteuer bei natürlichen Personen |
Ordonnance réglant la péréquation financière au moyen de la part cantonale au produit de l'impôt fédéral direct des années 1988 et 1989 | Verordnung über den Finanzausgleich mit dem Kantonsanteil an der direkten Bundessteuer in den Jahren 1988 und 1989 |
Ordonnance réglant la péréquation financière au moyen de la part cantonale au produit de l'impôt fédéral direct des années 1986 et 1987 | Verordnung über den Finanzausgleich mit dem Kantonsanteil an der direkten Bundessteuer in den Jahren 1986 und 1987 |
Ordonnance réglant la péréquation financière au moyen de la quote-part cantonale au produit de l'impôt fédéral direct | Verordnung über den Finanzausgleich mit dem Kantonsanteil an der direkten Bundessteuer |
Ordonnance sur la compensation des effets de la progression à froid en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung über den Ausgleich der Folgen der kalten Progression bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance sur la délégation d'attributions au Département des finances en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung über Kompetenzzuweisungen bei der direkten Bundessteuer an das Finanzdepartement |
Protocole additionnel à la convention du 15 juillet 1931,entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions | Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern vom 15.Juli 1931 |
Protocole additionnel à la convention du 15 juillet 1931 entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions | Zusatzprotokoll zum Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern |
Protocole additionnel à la convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand du 15 juillet 1931 en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions | Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich vom 15.Juli 1931 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern |
Protocole ad.à la convention du 15 juillet 1931 entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions | Zusatzprotokoll zum Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern |
Protocole concernant la force obligatoire de la convention suisse-hongroise signée le 5 octobre 1942 à Budapest,en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs | Protokoll betreffend die Rechtsverbindlichkeit des am 5.Oktober 1942 in Budapest unterzeichneten schweizerisch-ungarischen Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern |
Protocole des négociations concernant le protocole additionnel à la convention du 15 juillet 1931 entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions | Verhandlungsprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern vom 15.Juli 1931 |
Protocole des négociations des 2.11/8.12.1943 relatif à la convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions,conclue le 15 juillet 1931 | Verhandlungsprotokoll vom 2.November/8.Dezember 1943 betreffend das Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern |
Protocole des négociations relatif à la convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions,conclue le 15 juillet 1931 | Verhandlungsprotokoll betreffend das Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern |
report des impôts directs | Stundung der direkten Steuer |