French | German |
Accord entre la Confédération suisse et la République d'Autriche modifiant l'accord du 11 novembre 1977 concernant le respect de prix minima à l'importation de certains fromages en Autriche | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Änderung des Abkommens vom 11.November 1977 über die Einhaltung von Mindestpreisen bei der Einfuhr bestimmter Käse nach Österreich |
Accord entre la Suisse et l'Autriche sur certains fromages et la fondue au fromage | Abkommen zwischen der Schweiz und Österreich betreffend bestimmte Käsesorten und und Käsefondue |
Accord entre la Suisse et les Etats-Unis concernant le fromageavec annexes | Vereinbarung zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten betreffend Käsemit Anhängen |
Accord entre l'Autriche et la Suisse,négocié au titre de l'art.XXVIII du GATT au sujet de certains fromagesavec annexes et échange de lettres | Abkommen zwischen Österreich und der Schweiz gemäss Art.XXVIII des GATT betreffend bestimmte Käsemit Anhang und Briefwechsel |
Arrangement entre la Suisse et le Canada concernant les fromagesavec échange de lettres | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Kanada betreffend Käsemit Briefwechsel |
Arrêté de l'Ass.féd.prolongeant la validité des dispositions sur la réglementation du marché du fromage | Beschluss der Bundesversammlung über die Verlängerung der Gültigkeitsdauer der Bestimmungen über die Käsemarktordnung |
Arrêté de l'Ass.féd.prorogeant à nouveau la validité des dispositions sur la réglementation du marché du fromage | Beschluss der Bundesversammlung über die weitere Verlängerung der Gültigkeitsdauer der Bestimmungen über die Käsemarktordnung |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant la majoration temporaire des droits de douane sur certains fromages à pâte molle | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung der vorübergehenden Zollerhöhung auf gewissen Weichkäsen |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant l'arrêté du Conseil fédéral qui tend à faciliter le placement de fromages à pâte molle et de fromages spéciaux à pâte mi-dure | Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Förderung des Absatzes von Weichkäse und halbweichem Spezialkäse |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception d'un droit de douane supplémentaire sur certains fromages fondus | Bundesratsbeschluss über die Erhebung eines Zollzuschlages auf gewissen Schmelzkäsen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromage | Bundesratsbeschluss über die Erhebung eines Zollzuschlags auf Käse |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la prolongation du protocole du 11 mars 1982 entre la Suisse et la Finlande sur l'accès du fromage suisse au marché finlandais | Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Protokolles vom 11.März 1982 zwischen der Schweiz und Finnland über den Zutritt für schweizerischen Käse zum finnischen Markt |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la surveillance de l'exportation du fromage | Bundesratsbeschluss betreffend die Überwachung der Ausfuhr von Käse |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la surveillance de l'exportation du fromage et l'acquisition de présure | Bundesratsbeschluss betreffend die Überwachung der Ausfuhr von Käse und Beschaffung von Käselab |
Arrêté du Conseil fédéral majorant temporairement les droits de douane sur certains fromages à pâte molle | Bundesratsbeschluss über eine vorübergehende Zollerhöhung auf gewissen Weichkäsen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté qui concerne la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromage | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Erhebung eines Zollzuschlages auf Käse |
Arrêté du Conseil fédéral portant modification de l'arrêté du Conseil fédéral concernant la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromage | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Erhebung eines Zollzuschlages auf Käse |
Arrêté du Conseil fédéral relatif à la surveillance de l'exportation du fromage | Bundesratsbeschluss betreffend die Überwachung der Ausfuhr von Käse |
Arrêté du Conseil fédéral tendant à faciliter le placement de fromages à pâte molle et de fromages spéciaux à pâte mi-dure | Bundesratsbeschluss über die Förderung des Absatzes von Weichkäse und halbweichem Spezialkäse |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour le personnel d'exploitation des maisons de fromages en grosavec annexe | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das im Käsegrosshandel beschäftigte Betriebspersonalmit Beilage |
Convention internationale des 1 juin/18 juillet 1951 sur l'emploi des appellations d'origine et dénominations de fromagesavec protocole | Internationales Abkommen vom 1.Juni/18.Juli 1951 über den Gebrauch der Ursprungsbezeichnungen und der Benennungen für Käsemit Protokoll |
Convention internationale pour l'unification des méthodes de prélèvement des échantillons et d'analyse des fromages | Internationale Übereinkunft über die Vereinheitlichung der Methoden der Probenahme und der Analyse von Käsen |
Echange de lettres des 10/11 juillet 1979 entre la Suisse et le Canada concernant l'exportation de fromages | Briefwechsel vom 10./11.Juli 1979 zwischen der Schweiz und Kanada betreffend Käseexporte |
Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE sur l'adaptation des concessions concernant les échanges mutuels de fromage | Briefwechsel zwischen der Schweiz und der EG-Kommission über die Anpassung der Zugeständnisse im gegenseitigen Handel mit Käse |
Echange de lettres entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique concernant le fromage | Briefwechsel zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend Käse |
Instructions de l'UCPL concernant les contributions versées en cas d'exportation de fromages à pâte molle,à pâte demi-dure ou spéciaux | Anordnungen des ZVSM über Exportbeiträge für Weich-,Halbhart-und Spezialkäse |
Instructions de l'UCPL concernant les contributions versées en cas d'exportation de fromages à pâte molle,à pâte mi-dure ou spéciaux | Anordnungen des ZVSM über Exportbeiträge für Weich-,Halbhart-und Spezialkäse |
Instructions de l'Union centrale des producteurs suisses de lait concernant la rétrocession aux fabricants de fromages à pâte molle,à pâte mi-dure ou spéciaux,de majorations du prix de base du lait non reportées sur le prix de ces produits | Anordnung des Zentralverbandes schweizerischer Milchproduzenten über den Ersatz nichtüberwälzter Milchgrundpreiserhöhungen an die Fabrikanten von Weich-,Halbhart-und Spezialkäse |
Instructions de l'Union centrale des producteurs suisses de lait concernant le paiement d'un supplément de prix sur le lait transformé en fromage | Anordnungen des Zentralverbands schweizerischer Milchproduzenten über die Ausrichtung einer Preiszulage auf der verkästen Milch |
Loi fédérale du 27 juin 1969 sur la commercialisation du fromage | Käsemarktordnung |
Loi fédérale du 27 juin 1969 sur la commercialisation du fromage | Bundesgesetz vom 27.Juni 1969 über die Käsevermarktung |
Loi fédérale sur la commercialisation du fromageRèglementation du marché du fromage | Bundesgesetz über die KäsevermarktungKäsemarktordnung |
Ordonnance5concernant la surveillance des importations de fromage et la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromage | Verordnung5des EVD betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse und die Erhebung eines Zollzuschlages auf Käse |
Ordonnance concernant l'arrêté sur le statut du lait,la loi sur la commercialisation du fromage et l'arrêté sur l'économie laitière 1988 | Verordnung zu Milchbeschluss,Käsemarktordnung und Milchwirtschaftsbeschluss 1988 |
Ordonnance concernant l'arrêté sur le statut du lait,la loi sur la commercialisation du fromage et l'arrêté sur l'économie laitière 1971 | Verordnung zu Milchbeschluss,Käsemarktordnung und Milchwirtschaftsbeschluss 1971 |
Ordonnance concernant l'arrêté sur le statut du lait,la loi sur la commercialisation du fromage et l'arrêté sur l'économie laitière 1971 | Verordnung zu Milchbeschluss,Käsemarktordnung und Milchwirtschafsbeschluss 1971 |
Ordonnance concernant l'arrêté sur le statut du lait,la loi sur la commercialisation du fromage et l'arrêté sur l'économie laitière 1977 | Verordnung zu Milchbeschluss,Käsemarktordnung und Milchwirtschaftsbeschluss 1977 |
Ordonnance concernant l'attestation exigée pour le dédouanement de fromages en Autriche | Verordnung über die Bescheinigung für die Verzollung von Käse in Österreich |
Ordonnance concernant les certificats exigés pour le dédouanement des fromages "Vacherin fribourgeois","Tête de Moine" et "Vacherin Mont d'Or" dans la Communauté économique européenne | Verordnung über die Bescheinigung für die Verzollung der Käse "Vacherin fribourgeois","Tête de Moine" und "Vacherin Mont d'Or" in der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft |
Ordonnance de l'OFCP concernant le prix au consommateur pour le fromage Emmental en promotion | Verordnung der EPK über den Konsumentenpreis für Emmentaler-Aktions-Käse |
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix au consommateur pour le fromage Gruyère en promotion | Verordnung der EPK,über den Konsumentenpreis für Greyerzer Aktions-Käse |
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix au consommateur pour le fromage Gruyère en promotion | Verordnung der EPK über den Konsumentenpreis für Greyerzer Aktions-Käse |
Ordonnance de l'UCPL concernant le versement de primes aux producteurs de lait commercialisé pour le fromage de qualité | Verordnung des ZVSM über die Ausrichtung von Käsequalitätsprämien an die Verkehrsmilchproduzenten |
Ordonnance de l'UCPL sur le versement de contributions aux frais destinés à garantir la fabrication du fromage dans la zone d'ensilage | Verordnung des ZVSM über die Ausrichtung von Kostenbeiträgen zur Sicherstellung der Käsefabrikation in der Silozone |
Ordonnance du 26 avril 1993 concernant l'arrêté sur le statut du lait,la loi sur la commercialisation du fromage et l'arrêté sur l'économie laitière 1988 | Verordnung vom 26.April 1993 zu Milchbeschluss,Käsemarktordnung und Milchwirtschaftsbeschluss 1988 |
Ordonnance du 13 avril 1999 réglant l'assurance de la qualité pendant l'affinage et le préemballage du fromage | Verordnung vom 13.April 1999 über die Qualitätssicherung bei der Käsereifung und Käsevorverpackung |
Ordonnance du DFEP concernant la collaboration suisse lors de l'importation,dans l'Union Economique Belgo-LuxembourgeoiseBenelux,en France et en Italie,de fromages soumis au régime préférentiel | Verfügung des EVD über die schweizerische Mitwirkung bei der zollbegünstigten Einfuhr von Käse in die Benelux-Länder,Frankreich und Italien |
Ordonnance du DFEP concernant la perception du droit de douane supplémentaire sur les fromages à pâte mi-dure | Verordnung des EVD über die Erhebung des Zollzuschlages auf Halbhartkäsen |
Ordonnance du DFEP concernant la surveillance des importations de fromage et la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromage | Verfügung des EVD betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse und die Erhebung eines Zollzuschlages auf Käse |
Ordonnance du DFEP concernant l'organisation du commerce de fromage et la transformation de l'union suisse du commerce de fromage en un syndicat de l'économie de guerre | Verfügung des EVD betreffend die Ordnung des Käsehandels und die Umwandlung der Schweizerischen Käseunion in ein kriegswirtschaftliches Syndikat |
Ordonnance du DFI modifiant l'ordonnance no 1 réglant la désignation des sortes de fromages traditionnellement fabriquées en Suisse | Verfügung des EDI betreffend Änderung der Verfügung Nr.1 über die Bezeichnung von herkömmlicherweise in der Schweiz hergestellten Käsesorten |
Ordonnance du DFI réglant la désignation des fromages suisses | Verordnung des EDI über die Bezeichnungen von Schweizer Käse |
Ordonnance no 3 du DFEP concernant la surveillance des importations de fromage | Verfügung Nr.3 des EVD betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse |
Ordonnance no 2 du DFEP concernant la surveillance des importations de fromage et la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromage | Verfügung Nr.2 des EVD betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse und die Erhebung eines Zollzuschlages auf Käse |
Ordonnance no 2 du DFI réglant la désignation des sortes de fromages indigènes et étrangères conformément à la convention de Stresa | Verfügung Nr.2 des EDI über die Bezeichnung in-und ausländischer Käsesorten gemäss dem Abkommen von Stresa |
Ordonnance no 1 du DFI réglant la désignation des sortes de fromages traditionnellement fabriquées en Suisse | Verfügung Nr.1 des EDI über die Bezeichnung von herkömmlicherweise in der Schweiz hergestellten Käsesorten |
Ordonnance sur le classement selon des zones et l'encouragement de la production de fromage | Verordnung über die Zonenzuteilung und Förderung der Käseproduktion |
Ordonnance sur l'encouragement de la production de fromage | Verordnung über die Förderung der Käseproduktion |
Ordonnance visant à encourager la production de qualité et à faciliter le placement du fromage et d'autres spécialités de l'économie d'alpage et de montagneOrdonnance sur le fromage d'alpage | Verordnung über die Förderung der Qualität und des Absatzes von Käse und anderen Spezialitäten der Alp-und BerglandwirtschaftAlpkäseverordnung |
Ordonnance^2du DFEP concernant la perception du droit de douane supplémentaire sur les fromages à pâte mi-dure | Verordnungdes EVD über die Erhebung des Zollzuschlages auf Halbhartkäsen |
Ordonnance^4du DFEP modifiant celle qui concerne la surveillance des importations de fromage et la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromage | Verordnungdes EVD über die Änderung der Verfügung betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse und die Erhebung eines Zollzuschlages auf Käse |
Protocole entre la Suisse et la Finlande sur l'accès du fromage suisse au marché finlandais | Protokoll zwischen der Schweiz und Finnland über den Zutritt für schweizerischen Käse zum finnischen Markt |
Rapport du 21 mai 1996 de la sous-commission commune du placement du fromage des Commissions des finances et des Commissions de gestion relatif à la pratique de l'Union suisse du commerce de fromage SA en matière de subventions | Bericht vom 21.Mai 1996 der gemeinsamen Subkommission Käseverwertung der Finanzkommissionen und der Geschäftsprüfungskommissionen zur Subventionspraxis der Schweizerischen Käseunion AG |
Règlement concernant l'acquisition et la perte de la qualité de membre de l'Union suisse du commerce de fromage par les grossistes en fromage | Reglement über die Mitgliedschaft bei der Schweizerischen Käseunion für Firmen des Käsegrosshandels |
Règlement concernant l'attribution de marchandise aux maisons membres de l'Union suisse du commerce de fromage | Reglement über die Warenzuteilung an Mitgliederfirmen der Schweizerischen Käseunion |
Règlement de l'Union suisse du commerce de fromage concernant la qualité de membre | Reglement der Schweizerischen Käseunion über die Mitgliedschaft |
Règlement de l'Union suisse du commerce de fromage concernant l'attribution de marchandise à ses maisons membres | Reglement der Schweizerischen Käseunion über die Warenzuteilung an ihre Mitgliedfirmen |
Règlement suisse de livraison de la crème provenant de la fabrication de fromagecrème de lait et petit-lait | Schweizerisches Rahmlieferungsreglement für Rahm aus der KäsefabrikationMilch-Sirtenrahm |