French | German |
administrations publiques en tant que propriétaires de terrains et bâtiments existants | staatliche Stellen in ihrer Eigenschaft als Eigentümer von Grundstücken und vorhandenen Gebäuden |
agrégats légers pour la construction des bâtiments | Leichtbaustoffe |
aides au loyer des bâtiments | Mietzuschüsse für Gebäude |
Association pour l'Application des Matières plastiques dans le Bâtiment | Verein für die Anwendung von Kunststoffen im Bauwesen |
axe d'un bâtiment | Gebäudeachse |
Bureau de Documentation du Bâtiment | Büro Dokumentation des Bauwesens |
bâtiment annexe | Hilfsanlagengebaeude |
bâtiment auxiliaire | Hilfsanlagengebaeude |
bâtiment de combat | Kampfschiff |
bâtiment de commandement | Führungsschiff |
bâtiment de confinement | Sicherheitsgebäude |
bâtiment de débarquement de chars | Panzerlandungsschiff |
bâtiment de servitude | Hilfsschiff |
bâtiment de surface | Überwasserkriegsschiff |
bâtiment de surface | Überwasserschiff |
bâtiment de surface | Überwasserkampfschiff |
bâtiment de sécurité aérienne | Flugsicherungsschiff |
bâtiment de train d'escadre | Trossschiff |
bâtiment des traitements thermiques pour le formage | Glühhaus für die Massivumformung |
bâtiment et génie civil | Baugewerbe |
bâtiment et travaux publics | Bauwirtschaft |
bâtiment et travaux publics | Bauhauptgewerbe |
bâtiment et travaux publics | Hoch- und Tiefbau |
bâtiment hydrographique | Vermessungsschiff |
bâtiment Kortenberg | Kortenberg-Gebäude |
bâtiment municipal à usage de bureaux | städtisches Bürogebäude |
bâtiment-relais | Relaisgebäude |
bâtiment-relais | befristet ueberlassener Gewerberaum |
bâtiment service municipalité | städtisches Bürogebäude |
bâtiments achevés clés sur portes | schluesselfertige Gebaeude |
bâtiments de mer | Seeschiffe |
bâtiments de service | Dienstgebäude |
bâtiments d'exploitation | Wirtschaftsgebäude |
bâtiments du secteur public | Verwaltungsgebäude |
bâtiments existants | Altbauten |
bâtiments hébergeant les porcs | Schweineställe |
bâtiments, y compris des équipements | Gebäude, einschliesslich Maschinen |
bâtiments à usage industriel et commercial | gewerbliche Bauten |
Comité pour l'adaptation au progrès technique de la directive concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisés à l'extérieur des bâtiments | Ausschuss für die Anpassung an den technischen Fortschritt der Richtlinie zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen |
compositions isolantes contre l'humidité dans les bâtiments | Feuchtigkeitsisoliermittel für Gebäude |
construction de bâtiments | Baukonstruktion |
Convention concernant les statistiques des salaires et des heures de travail dans les principales industries minières et manufacturières, y compris le bâtiment et la construction, et dans l'agriculture | Übereinkommen über Statistiken der Löhne und der Arbeitszeit in den hauptsächlichsten Zweigen des Bergbaus und der Industrie, einschließlich des Baugewerbes, und in der Landwirtschaft |
Convention sur les bâtiments hospitaliers | Abkommen über die Lazarettschiffe |
dessinatrice en bâtiment | Reglement vom 12.Juli 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 12.Juli 1994 für den beruflichen Unterricht:Hochbauzeichner |
diffusion par les bâtiments | Streuung an Gebaüden |
Direction de l'Industrie du Bâtiment | Direktion Baugewerbe |
Direction des Bâtiments | Direktion der Gebaüde |
Direction des bâtiments à l'étranger | Gebäudeverwaltung Ausland |
Division de la Politique générale des Bâtiments | Abteilung allgemeine Bauangelegenheiten |
Division des Bâtiments et des Infrastructures sportives | Abteilung Gebäude und Sportinfrastrukturen |
Division des Organisations du Bâtiments | Abteilung baugewerbliche Organisationen |
Division principale de la Politique régionale et des Bâtiments | Hauptabteilung Regionalpolitik und Bauangelegenheiten |
Division principale des Affaires financières et des Bâtiments des Services de l'Etat | Hauptabteilung finanzielle Angelegenheiten und behoerdliche Gebaeude |
délabrement du bâtiment | Baufälligkeit |
espacement des bâtiments conforme à la loi | Brandschutztechnisch erford.Abstand |
Fondation Ratiobouw, Institut d'Etudes techniques, économiques et d'organisation pour le Bâtiment | Stichting Ratiobouw |
garnitures en alfénide pour bâtiments ou pour meubles | Bau- und Möbelbeschläge aus Alfenid |
Groupe de travail "Bâtiments du PE" | Arbeitsgruppe "EP-Gebäude" |
Groupe de travail " Statistiques du bâtiment et du génie civil " | Arbeitsgruppe " Statistiken des Baugewerbes " |
Groupe de travail VII "Bâtiments de l'Office européen des brevets, école européenne et logements" / Sous-groupe "Bâtiment" | Arbeitsgruppe VII "Dienstgebaeude des Europaeischen Patentamts, Europaeische Schule und Wohnungen" / Untergruppe "Dienstgebaeude" |
incendie de bâtiment | Gebaüdebrand |
Institut pour les bâtiments agricoles | Institut fuer Landwirtschaftliche Betriebsgebaeude |
inventaire des bâtiments | städtebauliche Bestandaufnahme |
nettoyage de bâtiments ménage | Innenreinigung von Gebäuden |
nettoyage de bâtiments ménage | Innenreinigung von Gebäude |
nettoyeuse en bâtiment | Reglement vom 6.Februar 1998 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 6.Februar 1998 für den beruflichen Unterricht:Gebäudereiniger |
nettoyeuse en bâtiment | Gebäudereinigerin |
partie de bâtiment | Gebäudeteil |
projeteuse en technique du bâtiment | Reglement vom 30.September 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 30.September 1999 für den beruflichen Unterricht:Haustechnikplaner |
projeteuse en technique du bâtiment | Haustechnikplanerin |
qualité de l'air à l'intérieur des bâtiments | Raumluftqualität |
relatif au bâtiment | bautechnisch |
rouleaux de peintres en bâtiment | Malerrollen |
RP et services technique du bâtiment | PL und Haustechnik |
ruines de bâtiments | Häuserruinen |
Règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Untersuchungsordnung für Schiffe und Flösse auf dem Rhein |
Règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Untersuchungsordnung für Rheinschiffe und -flösse |
réduction du loyer des bâtiments appartenant à l'Etat | Mietnachlässe für staatseigene Gebäude |
Sous-groupe A " Isolation thermique des bâtiments " | Untergruppe A " Waermeschutz in Gebaeuden " |
système d'aspersion du bâtiment | Gebaeudespruehsystem |
unités en tant que propriétaire de terrains et de bâtiments existants | Einheiten in ihrer Eigenschaft als Eigentümer von Grundstücken und vorhandenen Gebäuden |
ventilation des bâtiments | Lüftung der Gebaüde |