French | German |
Académie européenne pour les problèmes d'environnement urbain | Europäische Akademie für städtische Umwelt, Stadtökologie, und städtische Freiraumplanung |
Académie européenne pour les problèmes d'environnement urbain | Europäische Akademie für Fragen der Städtischen Umwelt |
accord sur les salaires | Lohnregelung |
accumulation de poussière dans les conduits d'air | Zuwachsen der Luftleitung |
accumulation de poussière dans les conduits d'air | Zusetzen des Luftkanals |
activité de la construction | Baufach |
adoucissement par les échangeurs cationiques | Kationisation |
aide pour la mise en oeuvre | Verarbeitungshilfstoff |
air inclus dans les pores du sol | Lufteinschluß im Boden |
ancrage dans le sol | Erdanker |
ancrage moule dans le sol | RV-Pfahl |
ancrer dans le béton | einbetonieren |
angle d'inclinaison pour le déversement | Kippwinkel beim Entleeren |
appareil à gâcher le mortier | Moertelmischmaschine |
appareil à mesurer les glissements | Verformungsmesser |
appareil à riper les voies | Gleisrückmaschine |
appel d'offres portant sur la totalité de l'opération | Ausschreibung für alle Lose |
aqueduc contournant les têtes de l'écluse | kurzer Umlauf |
arasement de la crête | Höhe er Sperreoberkante |
arracher les souches | roden |
Arrêté fédéral du 21 décembre 1999 concernant les projets de construction et d'acquisition de terrains et d'immeubles du secteur du domaine de l'EPFProgramme de construction 2000 du domaine de l'EPF | Bundesbeschluss vom 21.Dezember 1999 über Bauvorhaben,Grundstücks-und Liegenschaftserwerb der Sparte ETH-BereichBauprogramm 2000 des ETH-Bereiches |
Arrêté fédéral du 16 décembre 1999 concernant les projets de construction et l'acquisition de terrains et d'immeubles du secteur civilProgramme 2000 des constructions civiles | Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1999 über Bauvorhaben,Grundstücks-und Liegenschaftserwerb der Sparte ZivilZiviles Bauprogramm 2000 |
articulation à la clé | Scheitelgelenk |
articulation à la naissance | Kaempfergelenk |
assiette de la route | Fläche der Straßenanlage |
assise de la semelle de la superstructure | Grundplatte |
Association pour la sauvegarde des moulins néerlandais | Verein zum Schutz der niederländischen Mühlen |
Association suisse pour encourager la propriété et la construction de logements | SZEW |
Association suisse pour encourager la propriété et la construction de logements | Schweizerische Zentralstelle für Eigenheim-und Wohnbauförderung |
Association suisse pour la rénovation des constructions | PRORENOVA |
Association suisse pour la rénovation des constructions | Schweizerische Vereinigung für bauliche Erneuerung |
Association suisse pour la rénovation des constructions | Pro Renova |
assurance pour les travaux et l'equipement de l'entrepreneur | Versicherungen der Arbeiten und der Ausrüstung des Unternehmers |
attache pour les boulins | Netzriegel |
attache pour les boulins | Streckbaum |
attache pour les vaches | Kuhpfosten |
attraction provoquée par les emplois | Attraktivität als Arbeitsort |
autorisation de l'entrepreneur de suspendre les travaux | Anspruch des Unternehmers auf Suspendierung der Arbeiten |
balayer dans les joints | einbürsten |
balayer du sable dans les joints | Sand, m hineinkehren |
bandes métalliques perforées pour poser les câbles | Montagestreifen |
barrage de défense contre les eaux | Stauanlage |
barrage de défense contre les eaux | Wehr |
barème des prix à la construction | Baupreisbuch |
base de la jetée | Molenfuß |
bassin d'équilibre pour les eaux résiduelles | Abwasserausgleichbecken |
bassins suivant les courbes de niveau | Parzellen parallel zu den Hoehenlinien |
boom de la construction résidentielle | Wohnungsbauboom |
bord supérieur de la dalle | oberer Markierungsstein der Decke |
bordereau de toutes les quantités à mettre en oeuvre | Massenauszug |
bords de la retenue | Speicherufer |
bouclier pour diriger les jets | strahlrichtendes Schütz |
bouton préencollé dans le bois | eingeklebter Bolzen |
béton pour les ouvrages hydrauliques | Wasserbaubeton |
calcul d'après les contraintes admissibles | Berechnung nach zulässigen Spannungen |
calculer les taux d'ajustement | die Prozentsätze berechnen |
Campagne européenne pour la renaissance de la cité | Europäische Stadterneuerungskampagne |
canal suivant la ligne de faîte du terrain | Rueckenkanal |
canal suivant la ligne de faîte du terrain | Kanal auf einer Wasserscheide |
carcasse d'armature supportant les charges lors des travaux de montage | Bewehrungskorb am Auflager |
centre de la vieille ville | Altstadtzentrum |
centre de la ville | Großstadtmitte |
centre de la ville | Großstadtzentrum |
centre de la ville | Stadtmitte |
centre de la ville | Innenstadt |
Centre de recherches pour les transports, les communications et l'infrastructure | Institut für Normung und Forschung im Erd-, Wasser- und Straßenbau und in der Verkehrstechnik |
Centre Européen de Promotion de la Formation dans la Construction | Europäisches Zentrum für die Föerderung der Ausbildung im Bauwesen |
chambre de floculation avec les matières en suspension | Koagulationskammer |
chambre de floculation avec les matières en suspension | Koagulationsbecken |
chambre de floculation avec les matières en suspension | Flockungskammer |
chef du Département de la gestion du territoire | Baudirektor |
cheviller les tenons et mortaises | die Zapfen anziehen |
ciment portland contenant les aluminates | aluminatreicher Portlandzement |
classificateur du remplissage filtrant les charges | Klassifikator der Filterbelastung |
Clauses générales administratives pour les entreprises de travaux | administrativer Teil |
Clauses générales administratives pour les entreprises de travaux | Allgemeine Klauseln und Bedingungen für Bauunternehmungen |
clou galvanisé fixant les lattes du plafond | Rohrnagel |
code de la construction | Bauverordnung |
coefficient d'utilisation d'air dans les aérotanks | Koeffizient der Ausnutzung des Luftsauerstoffs |
coefficient d'utilisation d'air dans les aérotanks | Luftausnutzungskoeffizient im Belüftungsbekken |
Comité permanent pour le rapprochement des législations des États membres concernant les produits de construction | Ständiger Ausschuss für die Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über Bauprodukte |
commencer les fondations | einbetten |
commencer les fondations | verlegen |
commencer les fondations | einlegen |
Commission cantonale de l'économie hydraulique et de la protection... | Wasserwirtschafts- und Gewässerschutzkommission |
commission cantonale pour la rédaction des Monuments d'art et d'his... | Kunstdenkmäler-Kommission |
Commission paritaire chargée de fixer la valeur des logements de se... | paritätische Kommission zur Festsetzung des Dienstwohnungswertes |
Commission pour l'économie hydraulique et de la protection des eaux | kantonale Wasserwirtschafts- und Gewässerschutzkommission |
Commission pour l'économie hydraulique et de la protection des eaux | Wasserwirtschafts- und Gewässerschutzkommission |
Commission technique consultative pour les ouvrages de protection contre les eaux | Technische Beratungskommission fuer Hochwasserschutzanlagen |
commune à la périphérie de la ville | Randgemeinde |
compacter le terrain | den Boden verdichten |
conditions régissant les marchés publics de ponts et chaussées | Bewerbungsbedingungen für die Vergabe von Straßen-und Brückenbauarbeiten |
conducteur de mise à la terre | Erdleitung |
conduite pour les produits finis | Pipeline |
conduite pour les produits finis | Erdölleitung |
contour de la retenue | Speicheruferlinie |
contrainte à travers les fibres | Spannung quer zur Faserrichtung |
contrôle national de la sécurité dans l'industrie et sur les chantiers | Technische Überwachung |
Convention concernant les prescriptions de sécurité dans l'industrie du bâtiment | Übereinkommen über die Unfallverhütungsvorschriften bei Hochbauarbeiten |
convention européenne de la construction métallique | europaeische Konvention für Stahlbau |
convention européenne de la construction métallique | europaeische Konvention der Stahlbauverbaende |
Convention sur la sécurité et la santé dans la construction | Übereinkommen über den Arbeitsschutz im Bauwesen |
cote de la crête du barrage | Höhe er Sperreoberkante |
couche de protection contre les eaux | Wasserschutzpolster |
couper les bavures | putzen |
couper les bavures | beschneiden |
couper les bavures | abgraten |
couper les briques en forme plus mince | Backstein abschälen |
Croissance, compétitivité, emploi - Les défis et les pistes pour entrer dans le XXIème siècle - Livre blanc | Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit, Beschäftigung - Herausforderungen der Gegenwart und Wege ins 21. Jahrhundert - Weißbuch |
création de la ville | Stadtgründung |
crépir les joints des tuiles | abdichten |
crépir les joints des tuiles | verputzen |
crépir les joints des tuiles | bewerfen |
crépir les joints des tuiles | ausgleichen |
cône pour élargir les tuyaux en plomb | Reibahle |
densité d'occupation fixée par le plan | durch den Bebauungsplan festgelegte Dichte |
digue contre les crues | Hochwasserdamm |
digue contre les crues | Hochwasserdeich |
digue contre les crues | Damm |
digue contre les crues | Längsdamm |
digue contre les crues | Hochwasserschutzdamm |
digue contre les crues | Deich |
digue contre les inondations | Flankenschutz |
digue de defense contre les crues | Flankenschutz |
digue de protection contre les crues | Längsdamm |
digue de protection contre les crues | Hochwasserschutzdamm |
digue de protection contre les crues | Hochwasserdeich |
digue de protection contre les crues | Hochwasserdamm |
digue de protection contre les crues | Damm |
digue de protection contre les crues | Deich |
dispositif automatique pour fermer les portes | selbsttätiger Türschließer |
dispositif d'isolation contre les vibrations | Schwingungsdämpfer |
dispositif d'isolation contre les vibrations | Vibrationsdämpfer |
dispositif à évaser les tuyaux | Muffenvorlage |
dispositif à évaser les tuyaux | Muffenformer |
documents relatifs au développement et à la conception du projet | Entwurfsbearbeitungsunterlagen |
duplicateur à reproduire les microfilms | Mikrofilmkopiergerät |
début de la construction | Baubeginn |
décapage de la terre végétale | Mutterboden/abhub |
décaper les bouts de cheville | die Holznägel abfräsen |
Département de la gestion du territoire | Bau-Departement |
dépeuplement du centre de la ville | Entvölkerung des Stadtzentrums |
dépeuplement du centre de la ville | Entvölkerung der Innenstadt |
dépôt de matériaux sur le chantier | Vorratshalde |
dépôt de matériaux sur le chantier | Ausgleichshalde |
déshumidification de la maçonnerie | Entfeuchtung von Mauerwerk |
détermination de la voûte active | Untersuchung mit gerissenen Konsoltraegern |
emplacement de la maison | Hauslage |
enchasser les planches d'un plancher | die Bretter stülpen |
enfoncer dans le sol | rammen |
enfoncer dans le sol | einrammen |
enrobage dans le ciment | Einzementierung |
enrobage de protection contre les gaz | Umhüllung , vor Gasen schützende |
enrober dans le béton | einbetonieren |
entre les murs de la ville | diesseits der Stadtmauern |
espace entre les tubages | Rohrzwischenraum |
espace entre les tubages | Rohrabstand |
espacement entre les frettes | gegenseitiger Spannringabstand |
examen et approbation préalable des projets d'implantation du site dans le territoire | die Pruefung und vorherige Genehmigung von Standortplanungen innerhalb des Staatsgebiets |
excavateur pour les caniveaux d'évacuation | Dränbagger |
excavation de la fouille | Baugrubenaushub |
excavation à la main | Handschachtung |
faire les joints | ausfugen |
faire sauter la glace | Eisspreugen |
feuillure côté mur dans les croisées ou huisseries à la hollandaise | Steinfalz in holländische Fensterrahmen |
feuillure côté mur dans les croisées ou huisseries à la hollandaise | Steinfalz in holländische Türgerüste |
ficher les palplanches | Spundwandrammung |
ficher les palplanches | Instellungbringen einer Spundwand |
financement de la construction | Baufinanzierung |
freiner ou empêcher la mise en valeur de terrains à bâtir et la construction de logements | Be-und Verhinderung der Baulanderschliessung und des Wohnungsbaues |
fuites à travers la fondation | Untersickern |
Fédération de l'industrie européenne de la construction | Internationaler Europäischer Bauverband |
gabarit permettant le passage sous les ponts | Brückengängigkeit |
galerie de protection contre la chute de pierres | Steinschlaggalerie |
Groupe spécialisé pour les travaux à l'étranger | Fachgruppe für Arbeiten im Ausland |
habitant de la banlieue | Vorstadtbewohnerin |
habitant de la banlieue | Vorstadtbewohner |
huile à lubrifier les moules | Schalungsöl |
huile à lubrifier les moules | Formenöl |
image de la ville | Stadtbild |
immunité contre les brouillages | Störsicherheit |
immunité contre les brouillages | Störstabilität |
implanter les bâtiments | zubauen |
implanter les bâtiments | verbauen |
implanter les bâtiments | bebauen |
indicateur de la qualité de la conception | Instrument zur Bewertung der Planungsqualität |
ingénierie de la construction métallique | Stahlhochbau |
inscription dans la construction | Gebäudeinschrift |
installations pour les attractions | Anziehungspunkt |
installations pour les attractions | Attraktion |
interférences avec les tests d'achèvement | Behinderung des Fertigstellungstests |
irrigation à la raie | Furchenberieselung |
isolation active contre les vibrations | aktive Schwingungsdämpfung |
isolation contre les vibrations | Vibrationsschutz |
isolation contre les vibrations | Vibroisolation |
isolation passive contre les vibrations | passive Schwingungsdämpfung |
jardin sur le toit | Dachgarten |
jardin à la francaise | französischer garten |
jeu prévu par les normes | Standardspielraum |
La Convention européenne | Europäischer Konvent |
La Convention sur l'avenir de l'Union européenne | Europäischer Konvent |
la glace se soude | das Eis setzt sich fest |
la glace se soude | das Eis schliesst sich |
la protection des trésors nationaux ayant une valeur artistique,historique ou archéologique | der Schutz des nationalen Kulturguts von kuenstlerischem,historischem oder archaeologischem Wert |
la ville conçue pour l'automobile | die autogerechte Stadt |
Laboratoire fédéral d'essai des matériaux et Institut de rcherches pour l'industrie,le génie civil et les arts et métiers | Eidgenössischen Materialprüfungs-und Versuchsanstalt für Industrie,Bauwesen und Gewerbe |
langage orienté sur les instructions d'ordinateur | maschinenorientierte Sprache |
latte clouée sur les châssis dans les murs creux | Luftschichtlatte (auf die Zargen genagelt) |
latte pour coincer les traverses d'un châssis à guillotine | Holzfeder (beim Schiebefenster) |
laver du sable dans les joints | Sand einwaschen |
le bâtiment | Bauten im Hochbau |
le béton fait prise | Abbindeprozess des Betons |
le chenal est dégagé des glaces | die Fahrrinne ist Eisfrei |
le chenal est dégagé des glaces | das Fahrwasser is Eisfrei |
le meilleur rapport qualité/prix | Wettbewerbsschaerfe |
le report sur le chantier des cotes indiquées dans les plans d'exécution | Uebertragung der in den Ausfuehrungszeichnungen angegebenen Masse auf der Baustelle |
Les Douze | die Zwölfergemeinschaft |
Les Douze | die Zwölf |
les jardins en façade sont à aménager en espaces verts non clos | Gestaltung der Vorgaerten nach einem Gesamtplan |
les parties mobiles d'une pompe | die bewegenden Teile einer Pumpe |
les pavés | Pflasterramme |
les pavés | Erdstampfer |
Lever les obstacles juridiques à l'usage de l'ECU - Livre blanc de la Commission à l'attention du Conseil | Weissbuch über die rechtlichen Hindernisse für die Verwendung des Ecu |
liaison avec les huisseries | Zargenanschluss |
liaison dans le prolongement d'itinéraire | Brückenrampe |
lissé à la truelle | abgescheibt |
lissé à la truelle | abgerieben |
Livre blanc concernant la révision du règlement CEE n° 4056/86 déterminant les modalités d'application des règles européennes de concurrence aux transports maritimes | Weißbuch zur Überprüfung der Verordnung EWG Nr. 4056/86 über die Anwendung der EG-Wettbewerbsregeln auf den Seeverkehr |
Livre blanc - La gestion du trafic aérien - Vers un espace aérien européen sans frontières | Weissbuch-Flugverkehrsmanagement-Für einen grenzenlosen Himmel über Europa |
livre blanc permettant d'assurer le respect des droits de l'homme dans les rapports de l'Union européenne avec les pays tiers | Weißbuch, das die Achtung der Menschenrechte in den Beziehungen der Union zu Drittländern ermöglicht |
Livre blanc relatif à l'échange d'informations sur les condamnations pénales et à l'effet de celles-ci dans l'Union européenne | Weißbuch betreffend den Austausch von Informationen über strafrechtliche Verurteilungen und deren Wirkung innerhalb der Europäischen Union |
Livre blanc sur l'amélioration du cadre régissant le marché unique des fonds d'investissement | Weißbuch für den Ausbau des Binnenmarktrahmens für Investmentfonds |
Livre blanc sur l'aménagement du temps de travail et les secteurs exclus | Weißbuch "Arbeitszeit und ausgenommene Sektoren" |
Livre blanc sur l'éducation et la formation - Enseigner et apprendre - Vers la société cognitive | Weißbuch - Lehren und Lernen: auf dem Weg zur kognitiven Gesellschaft |
Livre blanc sur la défense et la promotion du service public | Weißbuch über den Schutz und die Förderung des öffentlichen Dienstes |
Livre blanc sur la gouvernance | Weißbuch: Europäisches Regieren |
livre blanc sur la politique étrangère européenne et la politique de sécurité | Weißbuch über die Außenpolitik und die Sicherheitspolitik |
Livre blanc sur le rapprochement de la législation dans le domaine du marché intérieur | Weißbuch über die Angleichung des Binnenmarktsrechts |
Livre blanc sur les associations et les fondations | Weißbuch über Vereine und Stiftungen |
Livre blanc sur les services d'intérêt général | Weißbuch zu Dienstleistungen von allgemeinem Interesse |
Livre Blanc Une stratégie européenne pour les problèmes de santé liés à la nutrition, la surcharge pondérale et l'obésité | Weißbuch Ernährung, Übergewicht, Adipositas : Eine Strategie für Europa |
Livre blanc- Une stratégie pour revitaliser les chemins de fer communautaires | Weißbuch-Eine Strategie zur Revitalisierung der Eisenbahn in der Gemeinschaft |
Livre blanc:Croissance,Compétitivité,Emploi.Les défis et les pistes pour entrer dans le XXIe siècle | Weißbuch: Wachstum, Wettbewerbfähigkeit, Beschäftigung- Herausforderungen der Gegenwart und Wege ins 21. Jahrhundert |
Livre vert - Indemnisation des victimes de la criminalité | Grünbuch - Entschädigung für Opfer von Straftaten |
Livre vert - Les marchés publics de la défense | Grünbuch - Beschaffung von Verteidigungsgütern |
Livre Vert Migration et mobilité : enjeux et opportunités pour les systèmes éducatifs européens | Grünbuch Migration und Mobilität : Chancen und Herausforderungen für die EU-Bildungssysteme |
Livre vert - Promouvoir un cadre européen pour la responsabilité sociale des entreprises | Grünbuch - Europäische Rahmenbedingungen für die soziale Verantwortung der Unternehmen |
Livre vert sur la cohésion territoriale : faire de la diversité territoriale un atout | Grünbuch zum territorialen Zusammenhalt Territoriale Vielfalt als Stärke |
Livre vert sur la communication commerciale dans le marché intérieur | Grünbuch über Werbemitteilungen im Binnenmarkt |
Livre vert sur la politique de numérotation pour les services des télécommunications en Europe | Grünbuch über ein Numerierungskonzept für Telekommunikationsdienste in Europa |
Livre vert sur la révision de l'acquis communautaire en matière de protection des consommateurs | Grünbuch Die Überprüfung des gemeinschaftlichen Besitzstands im Verbraucherschutz |
Livre vert sur le commerce | Grünbuch "Handel" |
Livre vert sur le droit applicable et la compétence en matière de divorce | Grünbuch über das anzuwendende Recht und die gerichtliche Zuständigkeit in Scheidungssachen |
Livre vert sur le droit d'auteur et les droits voisins dans la société de l'information | Grünbuch über Urheberrechte und verwandte Rechte in der Informationsgesellschaft |
Livre vert sur les instruments fondés sur le marché en faveur de l'environnement et des objectifs politiques connexes | Grünbuch - Marktwirtschaftliche Instrumente für umweltpolitische und damit verbundene politische Ziele |
Livre vert sur les options stratégiques pour le renforcement des industries de programmes | Grünbuch Strategische Optionen für die Stärkung der Programmindustrie |
Livre vert sur les partenariats public-privé et le droit communautaire des marchés publics et des concessions | Grünbuch zu öffentlich-privaten Partnerschaften und den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften für öffentliche Aufträge und Konzessionen |
Livre vert sur les Relations entre l'Union européenne et les pays ACP à l'aube du 21ème siècle - Défis et options pour un nouveau partenariat | Grünbuch über die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den AKP-Staaten an der Schwelle zum 21.Jahrhundert-Herausforderungen und Optionen für eine neue Partnerschaft |
Livre vert sur les transports publics de passagers | Grünbuch über den öffentlichen Personenverkehr |
Livre vert sur une approche communautaire de la gestion des migrations économiques | Grünbuch über ein EU-Konzept zur Verwaltung der Wirtschaftsmigration |
Livre vert - Un réseau pour les citoyens - Comment tirer parti du potentiel des transports publics de passagers en Europe | Das Bürgernetz: Wege zur Nutzung des Potentials des öffentlichen Personenverkehrs in Europa - Grünbuch der Europäischen Kommission |
Livre vert - Vers une Europe sans fumée de tabac: les options stratégiques au niveau de l'Union Européenne | Grünbuch - Für ein rauchfreies Europa: Strategieoptionen auf EU-Ebene |
Livre vert-Politique future de lutte contre le bruit | Grünbuch-Künftige Lärmschutzpolitik |
Livre vert-Vivre et travailler dans la societé de l'information:priorité à la dimension humaine | Grünbuch Leben und Arbeiten in der Informationsgesellschaft:im Vordergrung der Mensch |
local pour les acides | Säureraum |
local pour préparer les milieux de culture | hermetisch abgeschlossener Raum |
Loi fédérale concernant la protection des ouvrages militaires | Bundesgesetz über den Schutz militärischer Anlagen |
Loi fédérale du 4 octobre 1963 sur les constructions de protection civile | Schutzbautengesetz |
Loi fédérale du 4 octobre 1963 sur les constructions de protection civile | Bundesgesetz vom 4.Oktober 1963 über die baulichen Massnahmen im Zivilschutz |
loi relative à la fermeture et à l'assèchementpartieldu Zuiderzee | Gesetz ueber den Abschluss und die teilweise Trockenlegung der Zuidersee |
loi sur l'encouragement à la construction hydraulique | Wasserbautenförderungsgesetz |
Loi sur la protection des ouvrages d'art du Waterstaat en temps de guerre | Gesetz zum Schutz von Wasserbau- und Verkehrsanlagen in Kriegszeiten |
Loi sur la responsabilité en chaîne | Gesetz über die Kettenhaftung |
Loi sur le captage d'eaux souterraines par les entreprises de distribution d'eau 1954 | Grundwassergesetz Wasserwerke 1954 |
loi sur le travail dans les caissons | Senkkastenarbeitsgezetz |
loi sur les accidents de travail | Unfallsgesetz (vom 2. Januar 1901, 2 janvier 1901) |
Loi visant la levée d'entraves de droit privé | Gesetz zur Abwendung von Gefahr und Schaden durch private Bauten und Einrichtungen 1927 |
longueur de la barre | Stablaenge |
longueur de la superstructure | Überbauabwicklung |
lé du voile pneumatique | Plane einer Traglufthalle |
machine vibrante à mouler les feuilles sous vide | Vibrations-Vakuumplattenmaschine |
machine à aléser les manchons | Muffendrehmaschine |
machine à cintrer les armatures | Biegemaschine |
machine à cintrer les bords | Abkantbank |
machine à cintrer les tuyaux | Rohrbiegemaschine |
machine à cisailler les manchons | Muffenschneidmaschine |
machine à combler les tranchées | Grabenverfüller |
machine à couler les joints | Fugenvergußgerät |
machine à couper les bords | Besäummaschine |
machine à couper les bords | Abkantbank |
machine à dresser les armatures | Betonstahlbiegemaschine |
machine à dresser les armatures | Biegebank |
machine à enfiler les torons | Schnurbehälter |
machine à fabriquer les briques | Ziegelherstellungsmaschine |
machine à fabriquer les tuiles-fils | Maschine zum Herstellen von Drahziegelgeflechten |
machine à façonner les briques | Ziegelstreichmaschine |
machine à façonner les pierres | Steinbearbeitungsgerät |
machine à filer les tuyaux de poterie | Maschine zum Strangpressen von Tonrohren |
machine à fileter les vis | Gewindeschneidmaschine |
machine à labourer les routes | Strassenaufreisser |
machine à laminer les feuilles | Ausziehwalzen |
machine à mouler les feuilles à plan-treillis | kontinuierlich arbeitende Plattenmaschine |
machine à mouler les tuiles | Ziegelformmaschine |
machine à mouler les tuiles | Dachziegelherstellungsmaschine |
machine à mouler les tuyaux de poterie | Maschine zum Formen von Tonrohren |
machine à mouler les éléments préfabriqués en ciment ou en béton | Maschine zum Herstellen von vorgefertigten Zement-oder Betonwaren |
machine à poncer les mosaïques | Mosaikschleifmaschine |
machine à poser les câbles | Seilwickelvorrichtung |
machine à poser les câbles | Seilführung |
machine à poser les voies | Gleisverlegegerät |
machine à redresser les alignements des rails | Richtmaschine |
machine à scier les pierres | Steinschneidemaschine |
machine à souder les rubans | Bandschweißmaschine |
machine à tailler les pierres | Steinschneidmaschine |
machine à travailler les traverses | Schwellenbearbeitungsmaschine |
magasinage sur les casiers | Regallagerung |
majorations pour couvrir les risques | Risiko-Zuschlaege |
marquer les bois deux à deux | paaren |
massif en béton armé solidarisant les têtes des pieux | Pfahl/kopfbalken |
massif en béton armé solidarisant les têtes des pieux | Pfahl/kopfplatte |
mastic à remplir les joints | Fugenvergußmasse |
mastic à étancher les joints | Fugenvergußmasse |
maîtrise de l'alluvionnement dans les retenues | Sedimentierungskontrolle des Speichers |
mesure active de protection contre les crues | aktive Hochwasserschutzmaßnahme |
mesure active de protection contre les crues | aktiver Hochwasserschutz |
mesures d'encouragement en faveur des maîtres d'ouvrage s'occupant de la construction de logements d'utilité publique | Förderung von gemeinnützigen Bauträgern |
mesures passives de protection contre les crues | passive Hochwasserschutzmaßnahmen |
mesures passives de protection contre les crues | passiver Hochwasserschutzschutz |
mesures sans grandes conséquences pour les eaux sur le plan | Maßnahmen von geringer wasserbaulicher Bedeutung |
meubles pratiqués dans les murs | Einbaumöbel |
mise en tension des armatures sur les butées | Verspannen der Widerlager |
mise à la terre dans les fondations | Fundamenterder |
mode de calcul basé sur la résistance mécanique | Bemessungsverfahren |
modifications designe tout changement dans les travaux, qui est ordonné ou approuvé comme une modification. | Leistungsänderung ist jede Änderung der Arbeiten, die als eine Leistungsänderung angewiesen oder genehmigt ist |
modèle d'avis de marchés de sous-traitance passés par le concessionnaire | Muster für die Meldung von Unteraufträgen,die vom Auftragnehmer vergeben wurden |
modèle d'avis de marchés de sous-traitance passés par le concessionnaire | Meldemuster für Unteraufträge |
mur de protection contre le batillage | Mauer zum Schutz vor Wellen |
mur de protection contre les chutes de pierres | Schutzmauer gegen Steinschlag |
mur entre les compartiments | Wohnungszwischenwand |
nettoyer les cours d'eau | die Graben reinigen |
norme de la paie pour les fonds de production | Norm der Produktionsfondsabgabe |
Ordonnance concernant la protection des ouvrages militairesOrdonnance sur la protection des ouvrages | Verordnung über den Schutz militärischer AnlagenAnlageschutzverordnung |
Ordonnance concernant les normes d'efficacité des constructions de protection civile | Verordnung betreffend Schutzumfang und Schutzgrad der Zivilschutzbauten |
Ordonnance du 27 novembre 1978 sur les constructions de protection civile | Verordnung vom 27.November 1978 über die baulichen Massnahmen im Zivilschutz |
Ordonnance du 27 novembre 1978 sur les constructions de protection civile | Schutzbautenverordnung |
Ordonnance du 4 novembre 1998 sur les émoluments perçus par l'Office fédéral de l'économie des eaux | Verordnung vom 4.November 1998 über die Gebühren des Bundesamtes für Wasserwirtschaft |
Ordonnance du 19 octobre 1994 sur les normes d'efficacité des constructions de protection civile | Verordnung vom 19.Oktober 1994 über Schutzumfang und Schutzgrad der Zivilschutzbauten |
Ordonnance sur les achats de l'administration fédéraleOrdonnance sur les achats | Verordnung über das Einkaufswesen des BundesEinkaufsverordnung |
oscillation thermique entre la nuit et le jour | Tagestemperaturschwankung |
ouvrage de défense contre la marée de tempête | Sturmflut/sperrwerk |
ouvrage de défense contre les ondes de tempête | Sturmflutwehr |
ouvrage de défense contre les ondes de tempête | Sturmflut/sperrwerk |
ouvrage de protection contre les crues | Hochwasserschutzbaute |
ouvrage de protection contre les crues | Schutzwasserbaute |
ouvrage de protection contre les crues | Werk des Hochwasserschutzes |
ouvrage de protection contre les crues | Hochwasserschutzbauwerk |
ouvrage de protection contre les eaux | Wasserschutzbau |
ouvrage de protection contre les projections des lames déferlantes | Spritzwasser-Schutzvorrichtung |
ouvrage pour faire passer les poissons | Fischdurchlaß |
ouvrant à la française et à soufflets | Drehkippbeschlag |
panneau entre les poutres à treillis | Trägerfeld |
panneau entre les poutres à treillis | Fachwerkfeld |
par le maître de l'ouvrage | bauseits gestellt |
par le maître de l'ouvrage | beigestellt |
par le maître de l'ouvrage | bauseitig |
parasol de protection contre les eaux de filtration | Dichtungsschürze |
passage pour brouette sur les échafaudages | Gänge |
peinture absorbante les sons | Antidröhnmasse |
peinture absorbante les sons | schallschlukkender Anstrich |
pertes par les poussières | nicht rückgeführter Staubaustrag |
petit monastère pour les ermites religieux | Einsiedelei |
petit monastère pour les ermites religieux | Klause |
physique de la construction | Bauphysik |
pieu exécuté dans le sol | Ortpfahl |
pieu foré à la tarière | Bohrpfahl |
pieu foré à la vis | Bohrpfahl |
pieu moulé dans le sol | Ortpfahl |
pile sur lais | landseitige Außenstütze |
pinceau pour les gabarits | Schablonenpinsel |
piste sur la glace | Eisbahn |
plan d'action du Conseil et de la Commission concernant les modalités optimales de mise en oeuvre des dispositions du traité d'Amsterdam relatives à l'établissement d'un espace de liberté, de sécurité et de justice | Wiener Aktionsplan |
plan d'action du Conseil et de la Commission concernant les modalités optimales de mise en oeuvre des dispositions du traité d'Amsterdam relatives à l'établissement d'un espace de liberté, de sécurité et de justice | Aktionsplan des Rates und der Kommission zur bestmöglichen Umsetzung der Bestimmungen des Amsterdamer Vertrags über den Aufbau eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts |
planche d'échafaudage contre les accidents | Schreckdiele (garde-fous) |
plaque avec les côtés librement appuyés | Platte , am Rand gelenkig gelagerte |
plaque isolante contre la chaleur | Waermedaemmplatte |
plaque isolante contre le bruit | Entschallungsplatte |
plate-forme pour les charges en vrac | Ladestraße |
Plateforme technologique européenne de la construction | Europäische Technologieplattform für Bautechnik |
pointe en fer pour verrouiller les guillotines | Pflock |
pointe en fer pour verrouiller les guillotines | Fensterstift (für Schiebefenster) |
porcherie pour les truies | Abferkelstall |
portiques liés par les traverses | räumlich geknüpftes Gerüst |
pose de briques à faire monter le mortier dans les joints verticaux | Hohlfugenmauerwerk |
pose de briques à faire monter le mortier dans les joints verticaux en taillant l'excès de mortier | vollfugiges Mauerwerk |
pose de briques à faire monter le mortier dans les joints verticaux à mi hauteur | Mauerwerk mit halben Hohlfugen |
poser les planches du parquet | die Bodenbretter verlegen |
poutre sur les appuis élastiques | Träger auf elastischen Stützen |
pression sur le fond | Bodenpressung |
produits réfractaires pour les fours de verrerie | Feuerfestmaterial für Glasschmelzöfen |
profil en travers dans l'axe de la vallée | Hauptquerschnitt des Sperrenbauwerkes |
programme à révéler les erreurs | Fehlersuchprogramm |
projection sur les axes de coordonnées | Projektion auf die Koordinatenachsen |
protection contre les acides | säurebeständiger Schutz |
protection contre les bruits | Schallschutz |
protection contre les bruits | Lärmschutz |
protection contre les incendies | Brandschutzmaßnahmen |
protection contre les radiations | Strahlenschutz |
protection contre les sables | Sandschutz |
protection contre les vibrations | Erschütterungsschutz |
Protocole établissant, sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne et de l'article 41 paragraphe 3 de la convention Europol, les privilèges et immunités d'Europol, des membres de ses organes, de ses directeurs adjoints et de ses agents | Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union und von Artikel 41 Absatz 3 des Europol-Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten für Europol, die Mitglieder der Organe, die stellvertretenden Direktoren und die Bediensteten von Europol |
rabattement de la nappe phréatique | Grundwasserabsenkung |
rabot pour faire les noies | Klemmfalzhobel |
raccordement du tablier de pont avec les voies d'accès | Rampenanschluß |
raccordement obligatoire à la canalisation | Kanalisationsanschlusspflicht |
reboucher les têtes de vis | Schraubkoepfe verspachteln |
recherche documentaire par les méthodes d'indexation coordonnée | Recherche durch Begriffsordinaten |
reconstruction d'un monument d'après les dessins originaux | projektierte Rekonstruktion |
redevance pour la concession | Konzessionsabgabe |
rejointoyage spécial entre les dalles | Spezialverband zwischen den Deckenplatten |
rendre les terrains propices à la construction | Grundstücke erschließen |
responsable de la politique urbaine | städtischer Entscheidungsträger |
retardes causés par les autorités | Durch Behörden verursachte Verzögerungen |
réfection de la couverture du cours d'eau | Bau eines neuen Durchlasses |
réglage des pentes d'écoulement et du tracé de la ligne d'eau | Regulierung |
résistance mécanique de la chaussée | mechanische Festigkeit der Fahrbahn |
Résolution sur les demandes d'asile manifestement infondées | Entschliessung über offensichtlich unbegründete Asylanträge |
sable de remblayage amené par drague suceuse autoporteuse pour le remblayage de la plage | Spuelsand im Hopperbetrieb zur Strandaufspuelung |
sable pour la construction | Bausand |
sceller dans le béton | einbetonieren |
Secrétariat de la Coordination des services fédéraux de la construction et de l'immobilierCSFC | Sekretariat der Koordination der Bau-und Liegenschaftsorgane des BundesKBOB |
Secrétariat de la Délégation des services de construction et immobiliers de l'administration fédéraleDSCI | Sekretariat der Delegation der Bau-und Liegenschaftsorgane der BundesverwaltungDBLO |
secteur de la construction | Bauindustrie |
secteur de la construction | Bautätigkeit |
secteur de la construction | Bauwesen |
secteur de la construction | Baugewerbe |
secteur de la construction | Baufach |
section du mât portant les attaches des haubans | abgespannter Mastschuß |
Societe pour la Promotion de l'Architecture | Gesellschaft zur Foerderung der Baukunst |
Société suisse d'études pour l'organisation de l'espace et la polit... | Schweizerische Studiengesellschaft für Raumordnungs- und Regionalpo... |
Société suisse d'études pour l'organisation de l'espace et la polit... | ROREP |
soudage par pression et réchauffage dans les fours | Hammerschweißung |
soudage par pression et réchauffage dans les fours | Feuerschweißen |
soulèvement de la dalle | Abheben der Betonplatte |
sous le vent | leeseitig |
stabilisation à la chaux | Bodenverbesserung mit Kalk |
stabilité à la succion due au vent | Stabilität gegen Windsog |
stand à détecter les défauts | Diagnosestand |
station de pompage dans les réseaux thermiques | Pumpstation des Heiznetzes |
striage du mortier avec la truelle dentée | mit der Kammkelle aufziehen |
structures en câbles d'acier avec les montants | Seilstabkonstruktion |
superficie de la retenue | Speicherfläche |
suppression des contraintes dans les fils continus de rails | Gleisentspannung |
surélévation due à la crue | Überstau |
Synergie de la mer Noire | Schwarzmeersynergie |
table pour former les tuiles | Formtisch für Dachziegel |
taxe à la construction | Bauabgabe |
temps pour les besoins personnels | Zeit für persönliche Belange |
tension des fils avec les vérins | Spannen mit Winden |
théâtre pour les jeunes | Kinder- und Jugendtheater |
toiture couvrant les voies de circulation | Fahrbahnüberdachung |
toiture recouvrant les silos | Silodecke |
"tondre" les tuiles d'une noue | die Ziegel einer Kehle behauen |
tour à fileter les tuyaux | Rohrtrennmaschine |
travail d'après les horaires mobiles | Arbeit nach Gleitplan |
travaux designe les travaux définitifs et les travaux provisoires, ou le cas échéant un seul des deux. | Arbeiten werden sowohl die Baumassnahmen als auch die Behelfsmassnahmen verstanden, gegebenenfalls auch beide |
travaux d'études basées sur les solutions multiples | Projektierung in mehreren Varianten |
truelle à araser les tuiles | Eisen für das Anstreichen eines Ziegeldaches |
tâche de l'eau d'irrigation à la prise de la branche morte | gesamte Wasserabgabe |
tâche de l'eau d'irrigation à la prise d'eau de distribution | Wasserabgabe am Auslauf |
tâche de l'eau d'irrigation à la prise du canal tertiaire | Wasserabgabe am Verteiler |
un tronçon de rivière est pris ou bloqué par les glace | ein Flussabschnitt ist zugefroren |
Unie dans la diversité | In Vielfalt geeint |
usiner les abouts | kappen |
usiner les abouts | plandrehen |
utilisée pour les "trasraam" | Klinker für das "trasraam" |
valeur U améliorée par la masse | effektiver U-Wert |
verdure entre les immeubles | Ziergrün zwischen den Wohnblocks |
Vivre ensemble la diversité | In Vielfalt geeint |
volume de la retenue | Gesamtstauraum |
volume de la tranche utile | Speichernutzinhalt |
volume de stockage pour la maîtrise des crues | Retentionsraum |
volume de stockage pour la maîtrise des crues | Rückhalteraum |
volume de stockage pour la maîtrise des crues | Hochwasserrückhalteraum |
volume utile de la retenue | Speichernutzinhalt |
vérification de l'horizontalité des planchers et de la verticalité des coffrages | Nachpruefung der Horizontalitaet der Decken und der Vertikalitaet beim Einbau der Armaturen |
y compris les quais ou rues qui le longent | Graben (Schloß—) |
y compris les quais ou rues qui le longent | Kanal in eine Stadt |
zone d'influence de la ville | Ausstrahlungsbereich |
zone le long d'un cours d'eau | Bachzone |
à faire monter le mortier dans les joints verticaux | Mauern mit Quetschfugen |
écologie de la ville | Stadtökologie |
écumage dans les aérotanks | Schaum Verhinderung im Lüftungsbecken |
écumage dans les aérotanks | Schaumbekämpfung im Lüftungsbecken |
éjection de matières volantes à travers les fenêtres | lineare Emissionen |
élément du mât à fixer les haubans | Mastschuß mit Pardunenbefestigung |
équipe chargée de la construction | Montagemannschaft |
évacuation des eaux pluviales par les descentes extérieures | Außenentwässerung |
évacuation des eaux pluviales par les descentes intérieures | Innenentwässerung |
être pris par la glace | einfrieren |