French | German |
accomplir une étape de la réalisation de la liberté d'établissement dans une activité déterminée | Durchführung einer Stufe der Niederlassungsfreiheit für eine bestimmte Tätigkeit |
accord collectif d'établissement | Betriebstarifvertrag |
accord collectif d'établissement | Werktarifvertrag |
accord collectif d'établissement | Werktarifabkommen |
accord collectif d'établissement | Betriebstarifabkommen |
accord d'établissement | Betriebstarifvertrag |
accord d'établissement | Werktarifabkommen |
accord d'établissement | Werktarifvertrag |
accord d'établissement | Betriebstarifabkommen |
Accord d'exécution relatif à l'établissement d'un projet de petites centrales héliothermiquesavec annexes | Vollzugsübereinkommen über die Erstellung eines Projekts für kleine Sonnenkraftwerkemit Anhängen |
Accord du 13 mars 1989 entre la Confédération suisse et les Emirats arabes unis relatif à l'établissement de services aériens réguliers entre leurs territoires respectifs et au-delà | Abkommen vom 13.März 1989 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Arabischen Emiraten über die Errichtung regelmässiger Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus |
Accord entre la Confédération suisse et la République de Libéria relatif à l'établissement et l'exploitation de services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delà | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Liberia über die Errichtung und den Betrieb von Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus |
Accord entre la Confédération suisse et la République du Ghana relatif à l'établissement et à l'exploitation de services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delà | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Ghana über die Errichtung und den Betrieb von Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant des arrangements complémentaires réglant les conditions d'établissement des ressortissants des deux Etats | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der österreichischen Bundesregierung betreffend zusätzliche Vereinbarungen über die Niederlassungsverhältnisse der beiderseitigen Staatsbürger |
Accord provisoire entre la Suisse et la PerseIranconcernant l'établissement et le commerce | Vorläufiges Abkommen zwischen der Schweiz und Persien betreffend Niederlassung und Handel |
Accord relatif à l'établissement de tarifs directs internationaux ferroviaires pour les transports de charbon et d'acier en transit par le territoire suisseavec échanges de lettres | Abkommen über die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Verkehr mit Kohle und Stahl im Durchgang durch das schweizerische Gebietmit Briefwechsel |
Accord relatif à l'immigration et à l'établissement en France d'exploitants agricoles suisses | Abkommen über die Einwanderung und die Niederlassung schweizerischer Landwirte in Frankreich |
Accord sur l'établissement d'une tarification directe internationale pour les transports routiers de marchandises éffectués pour compte d'autrui | Übereinkommen über die Einführung eines direkten Tarifs für den grenzüberschreitenden gewerblichen Güterkraftverkehr |
Accord sur l'établissement d'une Union européenne de paiementsavec protocole d'application provisoire | Abkommen über die Errichtung einer Europäischen Zahlungsunionmit Protokoll über die vorläufige Anwendung |
accorder l'établissement | Niederlassung bewilligen |
accorder l'autorisation d'établissement | die Niederlassungsbewilligung erteilen |
acte portant établissement du protocole | Rechtsakt über die Fertigstellung des Protokolls |
Application à l'Islande du traité d'amitié,de commerce et d'établissement avec le Danemark,des 3/5 avril 1963 | Anwendung des Freundschafts-,Handelsund Niederlassungsvertrages mit Dänemark auf Island.Notenaustausch vom 3./5.April 1963 |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant le contrat-type de travail pour le personnel de cuisine des établissements hospitaliers | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Normalarbeitsvertrages für das Kochpersonal für Krankenanstalten |
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance d'exécution de la loi sur le séjour et l'établissement des étrangers | Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'établissement des tarifs des entreprises suisses de chemins de fer | Bundesratsbeschluss über die Tarifbildung der schweizerischen Eisenbahnunternehmungen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la distribution gratuite de la carte murale de la Suisse à des établissements d'instruction | Bundesratsbeschluss betreffend die unentgeltliche Abgabe der Schulwandkarte der Schweiz an Schulen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la formation d'instructeurs pour la protection antiaérienne des établissements | Bundesratsbeschluss über die Ausbildung von Instruktoren für den Betriebsluftschutz |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la liberté d'établissement | Bundesratsbeschluss über die Wiederherstellung der Freizügigkeit |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception de taxes pour l'établissement d'autorisations dans le commerce des viandes et des préparations de viande | Bundesratsbeschluss über die Gebührenerhebung bei Bewilligungsverfahren im Verkehr mit Fleisch und Fleischwaren |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la réquisition d'hôtels pour en faire des établissements sanitaires militaires | Bundesratsbeschluss über die Requisition von Hotels für Militärsanitätsanstalten |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les taxes perçues en application de la loi fédérale sur le séjour et l'établissement des étrangers | Bundesratsbeschluss betreffend die Gebührenordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation des établissements fédéraux d'essais et d'analyses agricoles et les attributions de leur personnel | Bundesratsbeschluss betreffend die Organisation und die Beamtungen der schweizerischen landwirtschaftlichen Versuchs-und Untersuchungsanstalten |
Arrêté du Conseil fédéral déterminant la compétence accordée,en matière d'acquisitions,aux chefs des établissements agricoles relevant du DFEP et au directeur du Dépôt fédéral d'étalons et de poulains | Bundesratsbeschluss betreffend die Kompetenzen der Vorstände der dem EVD unterstellten landwirtschaftlichen Versuchs-und Untersuchungsanstalten sowie des Hengsten und Fohlendepots für Inventaranschaffungen |
Arrêté du Conseil fédéral déterminant les compétences attribuées aux chefs des établissements qui relèvent du DFEP,en ce qui concerne les achats pour le compte de l'inventaire | Bundesratsbeschluss betreffend die Kompetenzen der Vorstände der unterm EVD stehenden Anstalten für Inventaranschaffungen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les taxes perçues en application de la loi sur le séjour et l'établissement des étrangers | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Gebührenordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral sur l'octroi par la Confédération de subventions aux établissements servant à l'exécution des peines | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Leistung von Bundesbeiträgen an Anstalten für den Strafvollzug |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral sur l'octroi par la Confédération de subventions aux établissements servant à l'exécution des peines | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Leistung von Bundesbeiträgen an Anstalten für den Strafvollzug |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral,du 27 avril 1934,concernant les taxes perçues en application de la loi fédérale sur le séjour et l'établissement des étrangers | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Gebührenordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer vom 27.April 1934 |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté qui concerne les taxes perçues en application de la loi sur le séjour et l'établissement des étrangers | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Gebührenordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.3 de l'arrêté concernant l'organisation des établissements fédéraux d'essais et d'analyses agricoles et les attributions de leur personnel | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.3 des Bundesratsbeschlusses über die Organisation und die Beamtungen der schweizerischen landwirtschaftlichen Versuchs-und Untersuchungsanstalten |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.5 de l'ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à faible courant | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung von Art.5 der Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt der elektrischen Schwachstromanlagen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui règle le versement de subventions aux établissements servant à l'exécution des peines et mesures | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Leistung von Bundesbeiträgen an Strafvollzugs-und Erziehungsanstalten |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à fort courant | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt elektrischer Starkstromanlagen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à fort courant | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt von elektrischen Starkstromanlagen |
Arrêté du Conseil fédéral portant attribution de recours en matière d'établissement à la division de la police du DFJP | Bundesratsbeschluss betreffend Zuweisung der Niederlassungsbeschwerden an die Polizeiabteilung des EJPDArt.31 des Bundesgesetzes über Organisation der Bundesverwaltung |
Arrêté du Conseil fédéral réglant le paiement d'allocations pour service militaire aux étudiants des établissements d'instruction supérieure | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Studienausfallentschädigungen an militärdienstleistende Studierende an höheren Lehranstalten |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'octroi par la Confédération de subventions aux établissements servant à l'exécution des peines | Bundesratsbeschluss über die Leistung von Bundesbeiträgen an Anstalten für den Strafvollzug |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'organisation de l'établissement fédéral d'essais pour l'arboriculture,la viticulture et l'horticulture à Wädenswil et la station fédérale d'essais viticoles et arboricoles à Lausanne | Bundesratsbeschluss betreffend die Organisation der eidgenössischen Versuchsanstalt für Obst-,Wein-und Gartenbau,Wädenswil,und der eidgenössischen Versuchsanstalt für Wein-und Obstbau,Lausanne |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour le personnel de cuisine des établissements hospitaliers | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Kochpersonal von Krankenanstalten |
Arrêté fédéral allouant une subvention extraordinaire aux cantons du Tessin,du Valais et des Grisons pour l'établissement du registre foncier fédéral | Bundesbeschluss über die Bewilligung eines ausserordentlichen Bundesbeitrages an die Kantone Tessin,Wallis und Graubünden für die Einführung des eidgenössischen Grundbuches |
Arrêté fédéral approuvant l'arrêté du Conseil fédéral du 16 août 1950 qui concerne l'établissement des tarifs des entreprises suisses de chemins de fer | Bundesbeschluss über die Genehmigung des Bundesratsbeschlusses vom 16.August 1950 über die Tarifbildung der schweizerischen Eisenbahnunternehmungen |
Arrêté fédéral concernant la fixation des principes généraux pour l'établissement des tarifs des entreprises suisses de chemins de fer | Bundesbeschluss über die Aufstellung allgemeiner Grundsätze für die Tarifbildung der schweizerischen Eisenbahnunternehmungen |
Arrêté fédéral concernant la participation de la Confédération à l'établissement d'un plan d'aménagement des eaux entre le lac Léman et l'embouchure de l'Aar dans le Rhin | Bundesbeschluss betreffend die Beteiligung des Bundes an der Aufstellung eines Ausbauplanes für die Gewässer zwischen dem Genfersee und der Aaremündung in den Rhein |
Arrêté fédéral concernant la reprise,par la Confédération,de l'Etablissement d'essais pour l'arboriculture,la viticulture et l'horticulture,à Wädenswil,et l'allocation d'un crédit pour la construction d'un laboratoire et d'un cellier | Bundesbeschluss betreffend die Übernahme der Versuchsanstalt für Obst-,Wein-und Gartenbau in Wädenswil durch den Bund und die Bewilligung eines Kredites für die Errichtung eines Laboratoriums und eines Keltergebäudes |
Arrêté fédéral concernant l'adhésion de la Suisse à l'accord sur l'établissement d'une Union Européenne de paiements | Bundesbeschluss betreffend den Beitritt der Schweiz zum Abkommen über die Errichtung einer Europäischen Zahlungsunion |
Arrêté fédéral concernant l'agrandissement de l'Etablissement fédéral d'essais viticoles et arboricoles de Lausanne par la création d'une sous-station en Valais | Bundesbeschluss über die Erweiterung der Eidgenössischen Versuchsanstalt für Wein-und Obstbau,Lausanne,durch Errichtung einer Zweiganstalt im Wallis |
Arrêté fédéral concernant l'autorisation donnée au Conseil fédéral de conclure avec le Gouvernement royal des Pays-Bas des conventions en matière d'établissements,de commerce de douane et de consulats | Bundesbeschluss betreffend Ermächtigung an den Bundesrat zum Abschluss von Uebereinkommen mit der k.niederländischen Regierung über die Handels-,Niederlassungs-und Konsularverhältnisse |
Arrêté fédéral concernant les établissements agronomiques destinés aux essais et aux recherches agricoles | Bundesbeschluss betreffend die landwirtschaftlichen Versuchs-und Untersuchungsanstalten |
Arrêté fédéral du 29 avril 1992 relatif à la convention no 172 concernant les conditions de travail dans les hôtels,restaurants et établissements similaires | Bundesbeschluss vom 29.April 1992 betreffend das Übereinkommen Nr.172 über die Arbeitsbedingungen in Hotels,Gaststätten und ähnlichen Betrieben |
Arrêté fédéral du 16 mars 1993 relatif à la conventionno 172concernant les conditions de travail dans les hôtels,restaurants et établissements similaires | Bundesbeschluss vom 16.März 1993 betreffend das ÜbereinkommenNr.172über die Arbeitsbedingungen in Hotels,Gaststätten und ähnlichen Betrieben |
Arrêté fédéral prolongeant le délai d'exécution de la réforme des établissements prescrits par le code pénal | Bundesbeschluss über die Verlängerung der Frist zur Durchführung der Anstaltsreformen nach dem Strafgesetzbuch |
Arrêté fédéral relatif à la création d'une station fédérale d'essais viticoles dans la Suisse romande et à la construction de nouveaux bâtiments destinés à cette station et à l'Etablissement fédéral de chimie agricole,à Lausanne | Bundesbeschluss betreffend die Errichtung einer westschweizerischen Versuchsanstalt für Weinbau sowie die Erstellung von Neubauten für diese und die schweizerische agrikulturchemische Anstalt in Lausanne |
assainissement et liquidation des établissements de crédit | Sanierung und Liquidation von Kreditinstituten |
assujettissement d'un établissement à la loi | Unterstellung eines Unternehmens unter das Gesetz |
assujettissement d'un établissement à la loi | Unterstellung einer Firma unter das Gesetz |
attestation d'établissement | Niederlassungsschein |
attestation d'établissement | Niederlassungsbewilligung |
attestation d'établissement | Niederlassungsausweis |
autorisation d'établissement | Niederlassungserlaubnis |
autorisation d'établissement | Niederlassungsbewilligung |
Autorisation pour les cantons de Bâle-Campagne,Bâle-Ville,Berne,Genève,Tessin et Vaud d'introduire l'exécution de peines privatives de liberté à l'extérieure de l'établissement sous surveillance électronique | Bewilligung des Vollzuges von Freiheitsstrafen in der Form des elektronisch überwachten Vollzuges ausserhalb der Vollzugseinrichtung für die Kantone Basel-Landschaft,Basel-Stadt,Bern,Genf,Tessin und Waadt |
avis affichés dans l'établissement | Anschlag in den Räumen des Gasthofes |
certificat d'établissement | Niederlassungsschein |
certificat d'établissement | Niederlassungsbewilligung |
certificat d'établissement | Niederlassungsausweis |
collecte, établissement et diffusion des statistiques | Erhebung, Zusammenstellung und Weitergabe von statistischen Daten |
Comité pour la mise en oeuvre de la directive visant à améliorer l'accès à la justice dans les affaires transfrontalières par l'établissement de règles minimales communes relatives à l'aide judiciaire accordée dans le cadre de telles affaires | Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie zur Verbesserung des Zugangs zum Recht bei Streitsachen mit grenzüberschreitendem Bezug durch Festlegung gemeinsamer Mindestvorschriften für die Prozesskostenhilfe in derartigen Streitsachen |
Commission de surveillance des établissements d'exécution des peine... | Aufsichtskommission über die Anstalten des Straf- und Maßnahmenvol... |
compétence judiciaire fondée sur l'existence d'un établissement | Gerichsstand der Niederlassung |
contestation relative à l'exploitation d'une succursale,agence ou tout autre établissement | Streitigkeit aus dem Betrieb einer Zweigniederlassung,einer Agentur oder einer sonstigen Niederlassung |
contributions aux frais d'exploitation des établissements servant à l'exécution des peines et mesures et aux maisons d'éducation | Betriebsbeiträge an Strafvollzugs-und Erziehungsanstalten |
contrôle prudentiel des établissements de crédit et autres établissements financiers | Aufsicht über die Kreditinstitute und sonstige Finanzinstitute |
contrôle prudentiel des établissements financiers | Aufsicht über Finanzinstitute |
Convention additionnelle au traité d'amitié,de commerce et d'établissement réciproque,conclu entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne le 6 septembre 1855 | Zusatzübereink.zum Freundschafts-,Handels-und Niederlassungsvertrag vom 6.September 1855 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Grossbritannien |
convention collective d'établissement | Betriebstarifvertrag |
convention collective d'établissement | Werktarifvertrag |
convention collective d'établissement | Werktarifabkommen |
convention collective d'établissement | Betriebstarifabkommen |
convention d'établissement | Betriebstarifvertrag |
convention d'établissement | Werktarifvertrag |
convention d'établissement | Werktarifabkommen |
convention d'établissement | Betriebstarifabkommen |
Convention d'établissement entre la Confédération suisse et l'Empire de PerseIran | Niederlassungsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Kaiserreich Persien |
Convention d'établissement entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein | Niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein |
Convention d'établissement entre la Suisse et la Roumanieavec protocole de signature | Niederlassungsabkommen zwischen der Schweiz und Rumänienmit Unterzeichnungsprotokoll |
Convention d'établissement entre la Suisse et la Turquieavec protocole de signature | Niederlassungsabkommen zwischen der Schweiz und der Türkischen Republikmit Unterzeichnungsprotokoll |
Convention d'établissement entre la Suisse et l'Espagne | Niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und Spanien |
Convention d'établissement et consulaire entre la Suisse et la SerbieYougoslavie | Niederlassungs-und Konsularvertrag zwischen der Schweiz und Serbien |
Convention d'établissement et consulaire entre la Suisse et l'Italieavec déclaration | Niederlassungs-und Konsularvertrag zwischen der Schweiz und Italienmit Erklärung |
Convention d'établissement et de commerce entre la Suisse et l'Albanieavec protocole finale | Niederlassungs-und Handelsabkommen zwischen der Schweiz und Albanienmit Schlussprotokoll |
Convention d'établissement et de protection juridique entre la Suisse et la Grèceavec protocole finale | Niederlassungs-und Rechtsschutzabkommen zwischen der Schweiz und Griechenlandmit Schlussprotokoll |
Convention entre la Suisse et la France pour déterminer les conditions d'établissement et d'exploitation d'un chemin de fer entre Martignycanton du Valaiset Chamonixdépartement de la Haute-Savoie | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Festsetzung der Bau-und Betriebsbedingungen einer Eisenbahn zwischen MartignyKanton Wallisund ChamonixDepartement HochSavoyen |
Convention entre la Suisse et la France pour déterminer les conditions d'établissement et d'exploitation d'un chemin de fer entre Nyoncanton de Vaudet Divonne-les Bainsdépartement de l'Ain | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Festsetzung der Bau-und Betriebsbedingungen einer Eisenbahn zwischen NyonKanton Waadtund Divonne-les-BainsDepartement de l'Ain |
Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant l'établissement d'un entrepôt de douane à la gare badoise à Bâle | Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Erstellung einer zollamtlichen Niederlage auf dem badischen Bahnhofe zu Basel |
Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade,relative aux règles à observer par les autorités du Grand-Duché de Bade et celles des cantons suisses pour l'établissement,ainsi que pour la surveillance de l'exploitation et de l'entretien des services publics de passage,entre les rives suisse et badoise du Rhin,de Schaffhouse à Bâle | Vereinbarung zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Grundsätze,die von den Behörden des Grossherzogtums Baden und der schweizerischen Kantone in bezug auf die Errichtung sowie die Überwachung des Betriebes und der Unterhaltung von öffentlichen Überfahrten zu beachten sind,welche auf der Rheinstrecke von Schaffhausen bis Basel den Verkehr zwischen dem badischen und schweizerischen Ufer vermitteln |
Convention entre la Suisse et l'Empire allemand concernant l'établissement de bureaux secondaires des douanes suisses dans les stations badoises d'Altenburg,Jestetten et Lottstetten de la ligne de chemin de fer suisse Eglisau-Schaffhouse,et les opérations de la douane suisse à Grenzacherhorn | Vertrag zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend die Einrichtung schweizerischer Nebenzollämter bei den auf badischem Gebiet gelegenen Stationen Altenburg,Jestetten und Lottstetten der schweizerischen Eisenbahnlinie Eglisau-Schaffhausen und die schweizerische Zollabfertigung am Grenzacherhorn |
Convention entre la Suisse et l'Italie concernant l'établissement d'un arbitrage pour la fixation définitive de la frontière italo-suisse sur "l'Alpe Cravairola" | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien betreffend Aufstellung eines Schiedsgerichts für die endgültige Bestimmung der schweizerisch-italienischen Grenze auf der Alp Cravairola |
Convention entre l'administration des chemins de fer du Grand-Duché de Bade,représentée par l'inspecteur de la construction des chemins de fer,à Singen,et l'administration des douanes suisses,représentée par le bureau de douane principal de Singen,concernant l'établissement d'une ligne téléphonique sur le terrain du chemin de fer | Vertrag zwischen der Grossherzoglich Badischen Eisenbahnverwaltung,vertreten durch die Grossherzogliche Bahnbauinspektion in Singen,und der schweizerischen Zollverwaltung,vertreten durch das Hauptzollamt in Singen,über die Durchführung einer Telephonleitung auf Bahngebiet |
Convention entre le canton de Bâle-Ville et le Grand-Duché de Bade concernant l'agrandissement de la gare principale du chemin de fer badois et l'établissement d'une gare de service et de réparation sur le territoire du canton de Bâle-Ville | Übereinkunft zwischen dem Kanton Basel-Stadt und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Erweiterung des badischen Hauptbahnhofs und die Erstellung eines Rangier-und Werkstätten-Bahnhofs auf dem Gebiete des Kantons Basel-Stadt |
Convention européenne relative à l'équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitairesavec décl. | Europäische Konvention über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnissemit Erklärung |
Convention n.14 concernant l'application du repos hebdomadaire dans les établissements industriels | Übereinkommen Nr.14 über den wöchentlichen Ruhetag in gewerblichen Betrieben |
Convention no 172 concernant les conditions de travail dans les hôtels,restaurants et établissements similaires | Übereinkommen Nr.172 vom 25.Juni 1991 über die Arbeitsbedingungen in Hotels,Gaststätten und ähnlichen Betrieben |
Convention pour l'établissement d'une Organisation européenne pour la Recherche nucléaire | Übereinkommen zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung |
Convention relative à l'établissement de la filiation maternelle des enfants naturels | Übereinkommen über die Feststellung der mütterlichen Abstammung ausserhalb der Ehe geborener Kinder |
Convention relative à l'établissement d'un bureau international des poids et mesures | Vertrag betreffend die Errichtung eines internationalen Mass-und Gewichtsbüros |
Convention relative à l'établissement en Suisse du Fonds agraire | Abkommen über die Niederlassung des Agrarfonds in der Schweiz |
Convention relative à l'établissement en Suisse du Fonds spécial | Abkommen über die Niederlassung des Spezialfonds in der Schweiz |
Convention révisée pour l'établissement d'une Organisation européenne pour la recherche nucléaire | Übereinkommen zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung CERN |
Convention sur l'établissement d'un contrôle de sécurité dans le domaine de l'énergie nucléaireavec annexe | Übereinkommen zur Einrichtung einer Sicherheitskontrolle auf dem Gebiete der Kernenergiemit Anlage |
Conventions internationales d'amitié,d'établissement et de commerce | Freundschafts-,Niederlassungs-und Handelsverträge |
coopération en matière de formation entre établissements d'enseignement ou de formation professionnelle et entreprises | Zusammenarbeit in Fragen der beruflichen Bildung zwischen Unterrichtsanstalten und Unternehmen |
coopération entre les établissements d'enseignement | Zusammenarbeit zwischen den Bildungseinrichtungen |
coopérer à la fondation d'un établissement | an der Gründung einer Unternehmung mitwirken |
coopérer à la fondation d'un établissement | bei der Gründung einer Gesellschaft tätig sein |
coopérer à la fondation d'un établissement | bei der Gründung einer Unternehmung tätig sein |
coopérer à la fondation d'un établissement | an der Gründung einer Gesellschaft mitwirken |
Deuxième protocole complémentaire à l'accord relatif à l'établissement de tarifs directs internationaux ferroviaires pour les transports de charbon et d'acier en transit par le territoire suisse | Zweites Ergänzungsprotokoll zum Abkommen über die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Verkehr mit Kohle und Stahl im Durchgang durch das schweizerische Gebiet |
directeur d'établissement pénitentiaire | Gefaengnisdirektor |
direction d'un établissement | Anstaltsleitung |
Direction nationale des établissements pénitentiaires et de la probation | Zentralamt für Strafvollzug und Bewährungshilfe |
Directives pour le levé et l'établissement des plans d'exécution des installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux dont la pression de service dépasse 5 bar | Richtlinien über die Aufnahme und das Erstellen der Ausführungspläne von Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn-oder Treibstoffe mit Betriebsdruck 5 bar |
discipline de l'établissement | Betriebsdisziplin |
Disposition sur l'exécution de la convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant l'établissement d'un entrepôt de douane à la gare badoise à Bâle | Vollzugsbestimmungen zur Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Erstellung einer zollamtlichen Niederlage auf dem badischen Bahnhofe zu Basel |
droit d'établissement | Niederlassungsfreiheit |
Décision du 23 décembre 1996 concernant l'admission des établissements de cures balnéaires comme fournisseurs de prestations de l'assurance-maladie | Verfügung vom 23.Dezember 1996 über die Zulassung von Heilbädern als Leistungserbringer der Krankenversicherung |
Décisionénonciation des art.VIII-XII du traité d'établissement et de commerce,du 25 novembre 1850,par les Etats-Unis d'Amérique | Kündigung der Art.VIII-XII des Niederlassungs-und Handelsvertrages vom 25.November 1850 seitens der Vereinigten Staaten von Amerika |
Déclaration concernant l'application de la convention italo-suisse d'établissement et consulaire du 22 juillet 1868 | Erklärung über die Anwendung des Niederlassungs-und Konsularvertrages vom 22.Juli 1868 zwischen der Schweiz und Italien |
Déclaration des 25 mars/17 avril 1909 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant l'avis réciproque de l'admission des aliénés de l'un des deux Etats dans les asiles de l'autre Etat et de leur sortie de ces établissements | Erklärung vom 25.März/17.April 1909 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande betreffend die gegenseitige Mitteilung der Aufnahme von geisteskranken Angehörigen des einen Landes in eine Anstalt des andern Landes und der Entlassung aus einer solchen |
Déclaration entre la Suisse et l'Italie concernant la prolongation de la convention pour la garantie réciproque de la propriété artistique et littéraire,ainsi que de la convention d'établissement et consulaire du 22 juillet 1868 | Erklärung zwischen der Schweiz und Italien betreffend Verlängerung der Dauer der zwischen beiden Ländern am 22.Juli 1868 abgeschlossenen Literarkonvention und des Niederlassungs-und Konsularvertrages |
délivrer une autorisation d'établissement | eine Niederlassungsbewilligung ausstellen |
délégation chargée des établissements pour adultes | Delegation für die Erwachsenenanstalten |
Echange de lettres des 13 juillet/21 août 1973 entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'établissement d'un passage unique entre les différentes installations de l'Organisation | Briefwechsel vom 13.Juli/21.August 1973 zwischen der Schweiz und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über die Errichtung eines einzigen Durchgangs zwischen den einzelnen Anlagen der Organisation |
Echange de lettres des 23 juin/1 août 1986 pour l'établissement d'un lien entre le régime de transit nordique et le régime du transit communautaire par la reconnaissance mutuelle des listes de chargement | Briefwechsel vom 23.Juni/1.August 1986 zur Verbindung des Versandverfahrens der skandinavischen Länder mit dem gemeinschaftlichen Versandverfahren durch die gegenseitige Anerkennung der Ladelisten |
Echange de lettres des 23 juin/15 juillet 1986 pour l'établissement d'un lien entre le régime de transit nordique et le régime du transit communautaire par la reconnaissance mutuelle des listes de chargement | Briefwechsel vom 23.Juni/15.Juli 1986 zur Verbindung des Versandverfahrens der skandinavischen Länder mit dem gemeinschaftlichen Versandverfahren durch die gegenseitige Anerkennung der Ladelisten |
Echange de lettres des 23 juin/4 juillet 1986 pour l'établissement d'un lien entre le régime du transit communautaire par la reconnaissance mutuelle des listes de chargement | Briefwechsel vom 23.Juni/4.Juli 1986 zur Verbindung des Versandverfahrens der skandinavischen Länder mit dem gemeinschaftlichen Versandverfahren durch die gegenseitige Anerkennung der Ladelisten |
Echange de lettres entre la Suisse et la Belgique relatif à l'autorisation d'établissement accordée aux ressortissants des deux Etats ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l'autre Etat | Briefwechsel zwischen der Schweiz und Belgien über die Niederlassungsbewilligung für Angehörige der beiden Staaten,die seit fünf Jahren ununterbrochen im anderen Staat wohnen |
Echange de notes des 13 et 24 juin 1996 modifiant le Traité d'amitié,de commerce et d'établissement entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas | Notenaustausch vom 13.und 24.Juni 1996 über die Änderung des Freundschafts-,Handels-und Niederlassungsvertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande |
Echange de notes entre la Suisse et les Pays-Bas relatif à l'autorisation d'établissement accordée aux ressortissants des deux Etats ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l'autre Etat | Notenwechsel zwischen der Schweiz und den Niederlanden über die Niederlassungsbewilligung für Angehörige der beiden Staaten,die seit fünf Jahren ununterbrochen im anderen Staat wohnen |
engagements résultant des dépôts constitués par les établissements de crédit | Verbindlichkeiten aus Einlagen der Kreditinstitute |
entreprise à établissements multiples | Mehrbetriebsunternehmen |
Etat contractant de l'établissement | Vertragsstaat der Niederlassung |
Etude sur l'établissement de contrôles efficaces aux frontières extérieures de la Communauté | Untersuchung über die Einrichtung wirksamer Kontrollen an den Aussengrenzen der Gemeinschaft |
exonérer le bénéfice de l'établissement stable étranger | die Gewinne der Betriebsstätte im Ausland steuerfrei stellen |
exploitation d'une succursale,d'une agence ou de tout autre établissement | Betrieb einer Zweigniederlassung,einer Agentur oder einer sonstigen Niederlassung |
for de l'établissement d'affaires | Gerichtsstand der Geschäftsniederlassung |
frais d'établissement | Ausstattungskosten |
frais de premier établissement | Etablierungskosten |
frais de premier établissement | Einrichtungskosten |
Instruction du 24 décembre 1927 pour l'établissement des plans d'ensemble des mensurations cadastrales | Anleitung vom 24.Dezember 1927 für die Erstellung des Übersichtsplanes bei Grundbuchvermessungen |
Instructions du DFJP pour l'établissement des plans d'ensemble des mensurations cadastrales | Anleitung des EJPD für die Erstellung des Übersichtsplanes bei Grundbuchvermessungen |
instructions régissant l'établissement des comptes annuels de l'ordonnance d'exécution de la loi sur les banques | Gliederungsvorschriften der Bankenverordnung |
interdiction d'établissement | Niederlassungsverbot |
l'établissement ou la modification d'une disposition | der Erlass oder die Aenderung einer Vorschrift |
Les enfants célibataires agés de moins de 18 ans ont le droit d'être inclus dans l'autorisation d'établissement | Einbezug in die Niederlassungsbewilligung |
les modalités relatives à l'établissement et à l'exécution du budget de l'Office | die Einzelheiten der Aufstellung und Ausführung des Haushaltsplans des Amtes |
LF du 23 décembre 1872 sur l'établissement et l'exploitation des chemins de fer sur le territoire de la Confédération | BG über den Bau und Betrieb der Eisenbahnen |
liberté d'établissement | Niederlassungsfreiheit |
liberté d'établissement et de prestations de services | Niederlassungs-und Dienstleistungsrecht |
libre établissement | freie Niederlassung |
libre établissement | Freizügigkeit |
lieu du principal établissement | Hauptwohnsitz |
lieu du principal établissement | Hauptniederlassung |
Loi du 17 novembre 1933 d'application de la loi fédérale du 26 mars 1931 sur le séjour et l'établissement des étrangers | Ausführungsgesetz vom 17.November 1933 zum Bundesgesetz vom 26.März 1931 über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer |
Loi du 2 octobre 1996 sur les Etablissements de Bellechasse | Gesetz vom 2.Oktober 1996 über die Anstalten von Bellechasse |
Loi du 24 septembre 1991 sur les établissements publics et la danse | Gesetz vom 24.September 1991 über die öffentlichen Gaststätten und den Tanz |
Loi fédérale concernant l'établissement de nouvelles cartes nationales | Bundesgesetz über die Erstellung neuer Landeskarten |
Loi fédérale concernant l'établissement et l'exploitation des chemins de fer secondaires | Bundesgesetz über Bau und Betrieb der schweizerischen Nebenbahnen |
Loi fédérale concernant l'établissement et l'exploitation des Chemins de fer sur le territoire de la Confédération suisse | Bundesgesetz über den Bau und Betrieb der Eisenbahnen auf dem Gebiete der schweizerischen Eidgenossenschaft |
Loi fédérale concernant les questions de droit relatives aux voies de raccordement entre le réseau des chemins de fer suisses et des établissements industriels | Bundesgesetz über die Rechtsverhältnisse der Verbindungsgeleise zwischen dem schweizerischen Eisenbahnnetz und gewerblichen Anstalten |
Loi fédérale du 26 mars 1931 sur le séjour et l'établissement des étrangers | Bundesgesetz vom 26.März 1931 über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer |
Loi fédérale portant augmentation du nombre des membres du conseil de l'école polytechnique et suppression du cours préparatoire dans cet établissement | Bundesgesetz betreffend Erhöhung der Mitgliederzahl des eidgenössischen Schulrats und Aufhebung des Vorbereitungskurses am eidgenössischen Polytechnikum |
Loi fédérale sur la durée et le coût des permis d'établissementAbrogation | Bundesgesetz über die Dauer und die Kosten der NiederlassungsbewilligungAufhebung |
Loi fédérale sur la durée et le coût des permis d'établissement | Bundesgesetz über die Dauer und die Kosten der Niederlassungsbewilligung |
Loi fédérale sur les subventions de la Confédération aux établissements servant à l'exécution des peines et mesures et aux maisons d'éducation | Bundesgesetz über Bundesbeiträge an Strafvollzugsund Erziehungsanstalten |
Loi sur l'Etablissement des Entreprises 1954 | Betriebsniederlassungsgesetz 1954 |
Loi sur la qualité des établissements de soins | Qualitätssicherungsgesetz für Einrichtungen des Gesundheitswesens |
Loi sur les établissements d'hébergement pour personnes âgées | Gesetz ueber Altenwohnheime |
loi sur les établissements hospitaliers | Krankenanstaltengesetz |
manquement à la discipline de l'établissement | Verstoss gegen die Betriebsdisziplin |
Message du 14 décembre 1998 concernant divers accords bilatéraux de coopération policière et judiciaire avec la France et l'Italie ainsi qu'une modification de la loi sur le séjour et l'établissement des étrangers | Botschaft vom 14.Dezember 1998 über verschiedene bilaterale Abkommen über die polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit mit Frankreich und Italien sowie zur Änderung des Bundesgesetzes über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer |
mode d'établissement | Feststellungsverfahren |
Ordonnance concernant l'établissement des prescriptions de police de navigation pour le Rhin entre Rheinfelden et Neuhausen | Verordnung über schiffahrtspolizeiliche Vorschriften für die Rheinstrecke zwischen Rheinfelden und Neuhausen |
Ordonnance concernant l'établissement des surfaces agricoles utiles dans les communes n'ayant pas été l'objet d'une mensuration cadastrale | Verordnung über die Ermittlung der landwirtschaftlich genutzten Flächen in den unvermessenen Gemeinden |
Ordonnance concernant l'établissement et la tenue à jour des inventaires par les administrations fédérales | Verordnung über die Führung der Inventare bei den eidgenössischen Verwaltungen |
Ordonnance concernant l'établissement et l'exploitation des générateurs de vapeurs et des récipients de vapeur | Verordnung betreffend Aufstellung und Betrieb von Dampfkesseln und Dampfgefässen |
Ordonnance concernant le personnel d'instruction de la protection civile dans les cantons,les communes et les établissements | Verordnung über das Instruktionspersonal des Zivilschutzes in den Kantonen,Gemeinden und Betrieben |
Ordonnance concernant les inventaires dans les établissements en régie du DMF | Verordnung über die Führung der Inventare bei den Regiebetrieben des EMD |
Ordonnance concernant les établissements en Suisse qui dépendent de banques étrangères | Verordnung der Eidgenössischen Bankenkommission über die unselbständigen Niederlassungen ausländischer Banken in der Schweiz |
Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant les établissements de destruction des cadavres et les installations de stérilisationPrescriptions techniques | Verordnung des Eidgenössischen Veterinäramtes über Tierkörperbeseitigungs-und SterilisationsanlagenTechnische Vorschriften |
Ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur le séjour et l'établissement des étrangers | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer |
Ordonnance d'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral réglant le paiement d'allocations pour service militaire aux étudiants des établissements d'instruction supérieure | Ausführungsverordnung zum Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Studienausfallentschädigungen an militärdienstleistende Studierende an höheren Lehranstalten |
Ordonnance du 11 août 1999 sur la mise en vigueur intégrale de la modification du 26 juin 1998 de la loi fédérale sur le séjour et l'établissement des étrangers | Verordnung vom 11.August 1999 über die vollständige Inkraftsetzung der Änderung vom 26.Juni 1998 des Bundesgesetzes über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer |
Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales sur des rapports de service spéciaux dans les Ecoles polytechniques fédérales et leurs établissements annexes | Verordnung des Schweizerischen Schulrates über besondere Dienstverhältnisse an den Eidgenössischen Technischen Hochschulen und ihren Annexanstalten |
Ordonnance du DFEP sur le repos des musiciens occupés dans les établissements servant de lieux de réunion et de divertissement | Verfügung des EVD über die Ruhezeit der Musiker in Unterhaltungsbetrieben |
Ordonnance du DFF concernant la perception d'émoluments pour l'établissement d'extraits du livre de la dette de la ConfédérationAbrogation | Verordnung des EFD betreffend die Erhebung von Gebühren für die Ausfertigung von Auszügen aus dem eidgenössischen SchuldbuchAufhebung |
Ordonnance du DFFD concernant la perception d'émoluments pour l'établissement d'extraits du livre de la dette de la Confédération | Verfügung des EFZD betreffend die Erhebung von Gebühren für die Ausfertigung von Auszügen aus dem eidgenössischen Schuldbuch |
Ordonnance du DFFD sur l'établissement de l'inventaire de la succession en vue de l'impôt fédéral direct | Verordnung des EFZD über die Errichtung des Nachlassinventars für die direkte Bundessteuer |
Ordonnance du DFI relative au calcul du salaire déterminant du personnel des établissements hôteliers,des cafés et des restaurants | Verfügung des EDI über die Berechnung des massgebenden Lohnes der Arbeitnehmer im Gastgewerbe |
Ordonnance du DFJP sur les subventions aux établissements servant à l'exécution des peines et mesures et aux maisons d'éducation | Verordnung des EJPD über Beiträge an Strafvollzugs-und Erziehungsanstalten |
Ordonnance du DFTCE concernant l'établissement et la reconnaissance des certificats de bruit pour aéronefs | Verordnung des EVED über Ausstellung und Anerkennung von Lärmzeugnissen für Luftfahrzeuge |
Ordonnance du DMF concernant le programme d'établissement des nouvelles cartes nationales | Verfügung des EMD betreffend Ausführungsplan für die Erstellung neuer Landeskarten |
Ordonnance du DMF concernant le recours aux établissements sanitaires militaires pendant le service d'instruction | Verfügung des EMD betreffend den Einsatz der Militärsanitätsanstalten im Instruktionsdienst |
Ordonnance du DMF fixant les émoluments pour la communication de renseignements et l'établissement de documents relatifs aux véhicules à moteur et à la fourniture des chevaux | Verfügung des EMD über Gebühren für Auskunfterteilung und Erstellen von Dokumenten beim Motorfahrzeugwesen und bei der Pferdebestellung |
Ordonnance du DMF modifiant celle qui organise la défense aérienne passive des établissements hospitaliers civils | Verfügung des EMD betreffend Abänderung der Verfügung über die Organisation des Luftschutzes der Zivilkrankenanstalten |
Ordonnance du DMF modifiant l'ordonnance du 6 juillet 1937 qui organise la défense aérienne passive des établissements hospitaliers civils | Verfügung des EMD betreffend Abänderung der Verfügung vom 6.Juli 1937 betreffend die Organisation des Luftschutzes der Zivilkrankenanstalten |
Ordonnance du DMF organisant la défense aérienne passive des établissements hospitaliers civils | Verfügung des EMD betreffend die Organisation des Luftschutzes der Zivilkrankenanstalten |
Ordonnance du 30 juin 1993 sur le Registre des entreprises et des établissements | Verordnung vom 30.Juni 1993 über das Betriebs-und Unternehmensregister |
Ordonnance du 16 novembre 1994 sur l'établissement de l'inventaire de la succession en vue de l'impôt fédéral direct | Verordnung vom 16.November 1994 über die Errichtung des Nachlassinventars für die direkte Bundessteuer |
Ordonnance du 10 novembre 1999 sur l'activité à titre professionnel de mandataire visant à la conclusion d'un mariage ou à l'établissement d'un partenariat stable entre des personnes venant de l'étranger ou s'y rendant | Verordnung vom 10.November 1999 über die berufsmässige Vermittlung von Personen aus dem Ausland oder ins Ausland zu Ehe oder fester Partnerschaft |
Ordonnance du 20 octobre 1993 sur l'imposition des personnes physiques domiciliées à l'étranger et exerçant une activité pour le compte de la Confédération ou d'autres corporations ou établissements de droit public suisses | Verordnung vom 20.Oktober 1993 über die Besteuerung von natürlichen Personen im Ausland mit einem Arbeitsverhältnis zum Bund oder zu einer andern öffentlichrechtlichen Körperschaft oder Anstalt des Inlandes |
Ordonnance réglant le versement de subventions aux établissements qui servent à l'exécution des peines et mesures | Verordnung über die Bundesbeiträge an Strafvollzugs-und Erziehungsanstalten |
Ordonnance réglant le versement de subventions aux établissements servant à l'exécution des peines et mesuresOrdonnance sur les subventions | Verordnung über die Leistung von Bundesbeiträgen an Strafvollzugs-und ErziehungsanstaltenBeitragsverordnung |
Ordonnance réglant le versement de subventions aux établissements servant à l'exécution des peines et mesures | Verordnung über die Leistungen von Bundesbeiträgen an Strafvollzugs-und Erziehungsanstalten |
Ordonnance sur l'établissement des horaires | Verordnung über die Aufstellung der Fahrpläne |
Ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques des chemins de fer | Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt der elektrischen Einrichtungen von Bahnen |
Ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à faible courant | Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt elektrischer Schwachstromanlagen |
Ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à fort courant | Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt von elektrischen Starkstromanlagen |
Ordonnance sur la protection civile dans les établissements fédéraux et les entreprises de transport au bénéfice d'une concession | Verordnung über den Zivilschutz in den eidgenössischen Betrieben und konzessionierten Transportunternehmungen |
Ordonnance sur la tenue d'un registre d'adresses des entreprises et établissements | Verordnung über die Führung eines Adressregisters für Unternehmungen und Betriebe |
Ordonnance sur la tenue d'un registre des entreprises et établissements | Verordnung über die Führung eines Betriebs-und Unternehmensregisters |
Ordonnance sur la tenue d'un registre des entreprises et établissements | Verordnung über die Führung eines Betriebs-und Unternehmungsregisters |
Ordonnance sur le catalogue des établissements destinés à l'exécution des peines et des mesures et à la détention préventiveOrdonnance sur le catalogue des établissements | Verordnung betreffend den Katalog über die Anstalten zum Vollzug von Strafen,Massnahmen und UntersuchungshaftAnstaltenkatalog-Verordnung |
Ordonnance sur le Conseil des écoles et les établissements placés sous contrôleOrdonnance sur le CEPF | Verordnung über den Schweizerischen Schulrat und die ihm unterstehenden AnstaltenSchulratsverordnung |
Ordonnance sur les contrôles dans la protection civile des établissements fédéraux et des entreprises concessionnaires de transport | Verordnung über das Kontrollwesen im Zivilschutz der eidgenössischen Betriebe und konzessionierten Transportunternehmungen |
Ordonnance sur les subventions aux établissements servant à l'exécution des peines et mesures et aux maisons d'éducation | Verordnung über Beiträge an Strafvollzugs-und Erziehungsanstalten |
Ordonnance sur les tarifs des établissements hospitaliers et de cure dans l'assurance-accidents | Verordnung über die Tarife der Heil-und Kuranstalten in der Unfallversicherung |
Ordonnance sur les taxes perçues en application de la loi fédérale sur le séjour et l'établissement des étrangersTarif des taxes LSEE | Verordnung über die Gebühren zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der AusländerGebührenverordnung ANAG |
Ordonnance tendant à favoriser la colonisation intérieure et à faciliter l'établissement de citoyens suisses dans d'autres pays d'Europe | Verordnung betreffend Förderung der Innenkolonisation und Erleichterung der Ansiedlung im europäischen Ausland |
Ordonnance^1du DFJP sur les subventions aux établissements servant à l'exécution des peines et mesures et aux maisons d'éducation | Verordnungdes EJPD über Beiträge an Strafvollzugs-und Erziehungsanstalten |
Ordonnance^1sur les subventions aux établissements servant à l'exécution des peines et mesures et aux maisons d'éducation | Verordnungdes EJPD über Beiträge an Strafvollzugs-und Erziehungsanstalten |
pays d'établissement de l'employeur | Land,in welchem der Arbeitgeber ansässig ist |
permis d'établissement | Niederlassungsschein |
permis d'établissement | Niederlassungserlaubnis |
permis d'établissement | Niederlassungsausweis |
permis d'établissement | Niederlassungsbewilligung |
principal établissement | Hauptsitz |
principal établissement | Regierungssitz |
principal établissement | Sitz |
principal établissement | Hauptstadt |
principal établissement | Hauptniederlassung |
Protocole additionnel au traité d'amitié,de commerce et d'établissement du 10 février 1875 entre la Suisse et le Danemark | Zusatzprotokollzum Freundschafts-,Handels und niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und Dänemark vom 10.Februar 1875 |
Protocole du 19 décembre 1953 entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant des questions d'établissement | Niederschrift vom 19.Dezember 1953 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über Niederlassungsfragen |
Protocole final relatif à la convention d'établissement et de protection juridique entre la Suisse et la Grèce | Schlussprotokoll zum Niederlassungs-und Rechtsschutzabkommen zwischen der Schweiz und Griechenland |
Protocole relatif au tribunal créé par la convention sur l'établissement d'un contrôle de sécurité dans le domaine de l'énergie nucléaire | Protokoll über das durch das Übereinkommen zur Einrichtung einer Sicherheitskontrolle auf dem Gebiet der Kernenergie errichtete Gericht |
Recommandation du Conseil de coopération douanière du 16 juin 1982 concernant l'établissement de liens entre les régimes de transit douanier | Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 16. Juni 1982 über die Verzahnung von Zollgutversandverfahren |
refus d'établissement | Verweigerung der Niederlassung |
refus d'établissement | Verweigerung der Niederlassungsbewilligung |
refus d'établissement | Niederlassungsverweigerung |
retrait de l'établissement | niederlassungsentzug |
retrait de l'établissement | Entzug der niederlassungsbewilligung |
retrait de l'établissement | Entzug der niederlassung |
Règlement d'exécution de la loi fédérale sur le séjour et l'établissement des étrangers | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer |
Règlement d'exécution du 1er mars 1949 de la loi fédérale sur le séjour et l'établissement des étrangers | Vollziehungsverordnung vom 1.März 1949 zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer |
Règlement du 16 novembre 1992 d'exécution de la loi sur les établissements publics et la danse | Ausführungsreglement vom 16.November 1992 zum Gesetz über die öffentlichen Gaststätten und den Tanz |
règlement relatif aux établissements pénitentiaires | Strafvollstreckungsordnung |
règles et pratiques régissant la collecte,l'établissement et la diffusion des statistiques | Bestimmungen und Gepflogenheiten auf dem Gebiet der Erhebung,Zusammenstellung und Weitergabe statistischer Daten |
Tarif des taxes perçues en application de la loi fédérale sur le séjour et l'établissement des étrangers | Gebührentarif zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer |
titre d'établissement | Niederlassungserlaubnis |
Traité d'établissement entre la Confédération suisse et l'Empire allemand | Niederlassungsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich |
Traité d'établissement entre la Suisse et la Belgique | Niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und Belgien |
Traité d'établissement et de commerce entre la Suisse et le Japonavec procès-verbal de signature | Niederlassungs-und Handelsvertrag zwischen der Schweiz und Japanmit Unterzeichnungsprotokoll |
Traité d'amitié et d'établissement entre la Confédération suisse et sa Majesté le Roi du Royaume-Uni de la Grand-Bretagne et de l'Irlande et des Dominions Britanniques au-delà des mers,au nom du Dominion de l'Indeavec protocole final | Freundschafts-und Niederlassungsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Seiner Majestät dem König des Vereinigten Königreiches von Grossbritannien und Irland und der Dominien jenseits der Meere,namens des Dominions Indienmit Schlussprotokoll |
Traité d'amitié,d'établissement et de commerce entre la suisse et la Colombie | Freundschafts-,Niederlassungs-und Handelsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kolumbien |
Traité d'amitié,d'établissement et de commerce entre la Suisse et la République de l'Equateur | Freundschafts-,Niederlassungs-und Handelsvertrag zwischen der Schweiz und der Republik Ekuador |
Traité d'amitié,de commerce et d'établissement entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Basavec protocole additionnel | Freundschafts-,Handels-und Niederlassungsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlandemit Zusatzprotokoll |
Traité d'amitié,de commerce et d'établissement entre la Suisse et le Danemarkavec article additionnel | Freundschafts-,Handels-und Niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und Dänemarkmit Zusatzartikel |
Traité d'amitié,de commerce et d'établissement réciproque entre la Confédération suisse et sa Majesté la Reine du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande | Freundschafts-,Handels-und Niederlassungsvertrag zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und Ihrer Majestät der Königin des Vereinigten Königreiches von Grossbritannien und Irland |
Traité entre la Confédération suisse et la Monarchie austro-hongroise concernant l'établissement, l'exemption du service et des impôts militaires, l'égalité des ressortissants des deux Etats en matière d'impôts, leur traitement gratuit réciproque en cas de maladie et d'accidents et la communication gratuite réciproque d'extraits officiels des registres des naissances, des mariages et des décès | Vertrag zwischen der Schweiz und der österreichisch-ungarischen Monarchie zur Regelung der Niederlassungsverhältnisse,Befreiung vom Militärdienste und den Militärsteuern,gleichmässige Besteuerung der beiderseitigen Staatsangehörigen,gegenseitige unentgeltliche Verpflegung in Krankheits-und Unglücksfällen und gegenseitige kostenfreie Mitteilung von amtlichen Auszügen aus den Geburts-,Trauungs-und Sterberegistern |
Traité entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant l'établissement de consulats suisses dans les Indes néerlandaises | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande betreffend die Errichtung schweizerischer Konsulate in Niederländisch Indien |
Traité entre la République fédérale d'Allemagne et la République démocratique allemande relatif à l'établissement de l'unité allemande | Einigungsvertrag |
Traité entre la République fédérale d'Allemagne et la République démocratique allemande relatif à l'établissement de l'unité allemande | Vertrag zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen Republik über die Herstellung der Einheit Deutschlands |
Traité sur l'établissement des Français en Suisse et des Suisses en France | Niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und Frankreich |
transfert d'établissement | Betriebsverlegung |
transfert d'établissement | Betriebsverlagerung |
tribunal du lieu principal établissement | Gericht des Ortes der Hauptniederlassung |
une dérogation à la liberté d'établissement | eine Ausnahme von der Niederlassungsfreiheit |
Échange de lettres du 18 septembre 1997 amendant l'Accord du 14 septembre 1950 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant des arrangements complémentaires réglant le conditions d'établissement des ressortissants des deux États | Briefwechsel vom 18.September 1997 zur Änderung des Abkommens vom 14.September 1950 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung betreffend zusätzliche Vereinbarungen über die Niederlassungsverhältnisse der beiderseitigen Staatsbürger |
établissement bernois concordataire | bernische Konkordatsanstalt |
établissement chargé de l'émission | Ausgabestelle |
établissement commercial | Handelsgeschäft |
établissement commercial | Handelsniederlassung |
établissement commercial | Betriebsstätte |
établissement commercial effectif et sérieux | tatsächliche und nicht nur zum Schein bestehende Handelsniederlassung |
établissement d'affaires | Geschäftsniederlassung |
établissement de crédit | Kreditanstalt |
établissement de crédit | Geldinstitut |
établissement de défense sociale contre les anormaux et les délinquants d'habitude | Anstalt zur Sicherungsverwahrung von gefährlichen Geisteskranken und Gewohnheitsverbrechern |
établissement de la monarchie | Einführung der Republik |
établissement de la monarchie | Aufrichtung der Monarchie |
établissement de la république | Einführung der Republik |
établissement de la république | Aufrichtung der Monarchie |
établissement de propriété | Besitztitel |
établissement de relèvement | Besserungsanstalt |
établissement de rééducation par le travail | Besserungsarbeitslager |
établissement de semi-liberté | Übergangsheim |
Établissement de travail pour femmes | Arbeits- und Strafanstalt für Frauen |
Établissement de travail pour femmes | Zwangsarbeitsanstalt für Weiber |
Établissement de travail pour femmes | Verwahrungs- und Arbeitsanstalt |
Établissement de travail pour femmes | Anstalten in Hindelbank |
établissement des faits | Sachverhaltsfeststellung |
établissement destiné à l'exécution de mesures de sûreté | Anstalt zum Vollzuge sichernder Massnahmen |
établissement d'Etat | öffentlichrechtliche Anstalt |
établissement du bilan | Bilanzziehung |
établissement du failli | Niederlassung des Schuldners |
établissement du registre foncier | Anlage des Grundbuches |
établissement du registre foncier | Anlegung des Grundbuches |
établissement du registre foncier | Anlage des Grundbuchs |
établissement d'un compte | Aufstellung einer Rechnung |
établissement d'un compte | Aufstellung einer Abrechnung |
établissement d'un droit | Bestellung eines Rechtes |
établissement d'un droit | Begründung eines Rechtes |
établissement d'un décompte | Aufstellung einer Rechnung |
établissement d'un décompte | Aufstellung einer Abrechnung |
établissement d'un fait | Feststellung einer Tatsache |
établissement d'un tribunal | Einsetzung eines Gerichtshofes |
établissement d'un état descriptif | Herstellung einer Grundstücksbeschreibung |
établissement d'une charge foncière | Errichtung einer Grundlast |
établissement d'une fabrique | Gründung einer Fabrik |
établissement d'une fabrique | Errichtung einer Fabrik |
établissement d'une loi | Schaffung einer Gesetzgebung |
établissement d'une loi | Errichtung einer Gesetzgebung |
établissement d'une loi | Erlass eines Gesetzes |
établissement d'une loi | Einführung einer Gesetzgebung |
établissement d'une législation | Schaffung einer Gesetzgebung |
établissement d'une législation | Erlass eines Gesetzes |
établissement d'une législation | Errichtung einer Gesetzgebung |
établissement d'une législation | Einführung einer Gesetzgebung |
établissement d'une politique harmonisée d'asile | Einführung einer harmonisierten Asylpolitik |
établissement d'une quittance | Ausstellung einer Quittung |
établissement d'une servitude | Errichtung einer Dienstbarkeit |
établissement d'éducation au travail | Arbeitserziehungsanstalt |
établissement exploité en la forme commerciale | nach kaufmännischer Art geführtes Gewerbe |
établissement fermé | geschlossene Anstalt |
établissement industriel ou commercial | geschäftliche Niederlassung |
établissement industriel ou commercial | Geschäftsniederlassung |
établissement indépendant | selbständige Niederlassung |
établissement n'ayant pas de passif distinct | Niederlassung,die keine getrennten Passiva hat |
établissement ouvert | offene Anstalt |
établissement pour adolescents | Anstalt für Jugendliche |
établissement principal | Hauptniederlassung |
établissement principal | Hauptgeschäft |
établissement privé | Privatanstalt |
établissement privé agréé | zugelassene Privatanstalt |
établissement privé agréé | anerkannte Privatanstalt |
établissement privé agréé par le Ministère de la santé publique | vom Gesundheitsministerium zugelassene Privatanstalt |
établissement privé de crédit | privates Kreditinstitut |
établissement public de crédit | Kreditinstitut in öffentlichem Eigentum |
établissement pénitentiaire | Strafvollzugsanstalt |
établissement pénitentiaire | Vollzugsanstalt |
établissement pénitentiaire | Gefängnis |
établissement pénitentiaire | Strafanstalt |
établissement pénitentiaire | Strafhaus |
établissement pénitentiaire | Haftanstalt |
établissement pénitentiaire de formation | Strafvollzugsausbildungsanstalt |
établissement qui émet les titres | Ausgabestelle |
établissement régi par le droit privé | privatrechtliches Unternehmen |
établissement scolaire | Schulbetrieb |
établissement secondaire | Zweigniederlassung |
établissement soumis à un contrôle public | die einer öffentlichen Aufsicht unterliegende Einrichtung |
établissement stable | feste Niederlassung |
établissement stable à l'étranger | Betriebsstätte im Ausland |
Établissements de Hindelbank | Verwahrungs- und Arbeitsanstalt |
Établissements de Hindelbank | Zwangsarbeitsanstalt für Weiber |
Établissements de Hindelbank | Arbeits- und Strafanstalt für Frauen |
Établissements de Hindelbank | Anstalten in Hindelbank |
Établissements de St-Jean | Maßnahmenvollzugszentrum St. Johannsen |
Établissements de St-Jean | Anstalten St. Johannsen |
Établissements de Thorberg | Anstalten Thorberg |
Établissements de Witzwil | Anstalten Witzwil |
étranger qui possède un permis d'établissement | niedergelassener Ausländer |
étranger qui possède un permis d'établissement | niedergelassene Ausländerin |
étranger titulaire d'un permis d'établissement | Niedergelassener |
étranger titulaire d'un permis d'établissement | Niedergelassene |
étrangère qui possède un permis d'établissement | niedergelassener Ausländer |
étrangère qui possède un permis d'établissement | niedergelassene Ausländerin |
étrangère titulaire d'un permis d'établissement | Niedergelassener |
étrangère titulaire d'un permis d'établissement | Niedergelassene |
être au bénéfice d'une autorisation d'établissement | eine Niederlassungsbewilligung besitzen |