French | Italian |
action donnée en prime | azione di godimento |
action donnée en prime | azione distribuita come premio |
action donnée en prime | azione gratuita |
action en annulation | azione di annullamento |
action en bornage | azione di apposizione di termini |
action en cessation | azione inibitoria |
action en cessation | azione di rimozione |
action en cessation | azione di reintegrazione |
action en cessation de l'atteinte | azione di rimozione |
action en cessation de trouble de jouissance | azione di cessazione della turbativa del possesso |
action en cessation de trouble de jouissance | azione contro le turbative del possesso |
action en compensation | azione di compensazione |
action en constatation | azione dichiarativa |
action en constatation de droit | azione di accertamento |
action en constatation de non-contrefaçon | azione di accertamento di non contraffazione |
action en constatation d'un droit | azione di accertamento di un diritto |
action en contestation de l'état de collocation | opposizione dei creditori |
action en contestation d'état | azione di contestazione di stato |
action en contestation d'état | azione di contestazione della legittimità |
action en contrefaçon | azione in materia di contraffazione |
action en contrefaçon | azione per contestare la contraffazione |
action en contrefaçon | procedimento per contraffazione |
action en contrefaçon | azione per contraffazione |
action en contrefaçon d'une marque communautaire | azione in materia di contraffazione di marchi comunitari |
action en diffamation | azione di diffamazione |
action en dommages-intérêts | azione di risarcimento dei danni |
action en dommages-intérêts | azione per risarcimento di danni |
action en dommages-intérêts | azione per indennità |
action en dommages-intérêts | azione di risarcimento del danno |
action en dommages-intérêts | azione di risarcimento |
action en déchéance de brevet | azione di dichiarazione di decadenza di brevetto |
action en déclaration de non-contrefaçon | azione di accertamento di non contraffazione |
action en délivrance | azione di consegna |
action en désaveu | azione di disconoscimento |
action en expulsion | sfratto |
action en expulsion | azione di sgombero |
action en exécution | azione d'esecuzione |
action en exécution de contrat | azione per esecuzione specifica di contratto |
action en exécution du contrat de vente | azione giudiziaria per l'adempimento del contratto di compravendita |
action en exécution d'une prestation | azione di condanna a una prestazione |
action en fixation de droit | azione dichiarativa di un diritto |
action en fixation de droit | azione d'accertamento di un diritto |
action en indemnité | azione di risarcimento |
action en indemnité | azione per indennità |
action en indemnité | azione di risarcimento dei danni |
action en indemnité | azione per risarcimento di danni |
action en inopposabilité | azione di opposizione |
action en inopposabilité | opposizione |
action en interdiction de l'atteinte | azione inibitoria |
action en justice | azione in giudizio |
action en justice | azione giudiziale |
action en justice | azione legale |
action en justice | domanda giudiziale |
action en justice collective | azione legale |
action en libération de dette | azione di disconoscimento del debito |
action en libération de dette | azione di inesistenza del debito |
action en libération de dette | azione di disconoscimento del credito |
action en libération de dette | azione d'inesistenza del debito |
action en liquidation de l'actif social | azione di liquidazione dell'attivo sociale |
action en liquidation du régime matrimonial | azione di liquidazione del regime dei beni |
action en mainlevée | azione per revoca di sequestro |
action en mainlevée de l'interdiction | azione di revoca dell'interdizione |
action en maintenue | azione di manutenzione |
action en matière de responsabilité non contractuelle | azione in materia di responsabilità extracontrattuale |
action en menace de contrefaçon | azione relativa alla minaccia di contraffazione |
action en nullité | procedura di annullamento |
action en nullité | procedimento diretto ad ottenere la dichiarazione di nullità |
action en nullité | azione di nullità |
action en nullité de mariage | azione di annullamento del matrimonio |
action en nullité d'un jugement | ricorso di annullamento |
action en nullité d'un jugement | domanda di annullamento |
action en nullité, en annulation ou en inopposabilité | azione di annullamento, di nullità o di inopponibilità |
action en paiement | azione di pagamento |
action en paiement des salaires | azione per il pagamento della retribuzione |
action en paiement du salaire | azione per il pagamento della retribuzione |
action en prévention de l'atteinte | azione inibitoria |
action en pétition d'hérédité | azione di petizione di eredità |
action en radiation | azione di nullità |
action en radiation | azione di decadenza |
action en raison du trouble de la possession | azione di manutenzione |
action en recherche de la paternité | azione per reclamare lo stato di figlio legittimo |
action en reconnaissance de dette | azione per riconoscimento di debito |
action en reconnaissance de dette | azione di riconoscimento del debito |
action en reconnaissance de dette | azione di ricognizione del debito |
action en recouvrement d'honoraires | azione di pagamento di onorari |
action en rectification de cadastre | azione per rettifica del catasto |
action en rectification de l'état civil | azione di stato |
action en rectification du registre foncier | azione tendente a rettificare il registro fondiario |
action en remise du gain | azione di consegna dell'utile |
action en renvoi | azione di rinvio |
action en rescision | azione rescissoria |
action en rescission | azione rescissoria |
action en rescission | azione di rescissione |
action en responsabilité | procedimento legale relativo alla responsabilità |
action en responsabilité | azione di responsabilità |
action en responsabilité | causa per responsabilità |
action en responsabilité civile | azione di responsabilità civile |
action en responsabilité contre le syndic | azione di responsabilità contro il curatore |
action en restitution | azione di restituzione |
action en restitution d'un trop-perçu | azione per il rimborso di un eccedenza |
action en revendication | azione rivendicatoria |
action en revendication | azione di rivendicazione |
action en revendication de droit | azione di rivendicazione di diritto |
action en revendication immobilière | azione di rivendicazione immobiliare |
action en revendication immobilière | azione rivendicatoria di immobile |
action en revendication immobilière | azione di rivendica immobiliare |
action en réclamation d'Etat | azione di stato |
action en réduction de legs | azione di riduzione |
action en réduction des dispositions du défunt | azione di riduzione |
action en réduction du prix | azione quanti minoris |
action en réduction du prix | azione estimatoria |
)action en réduction matrimoniale | azione contro i terzi |
action en réfection | azione tendente alla riparazione |
action en réintégrande | azione di reintegrazione |
action en réintégration | azione di reintegrazione |
action en réparation | giudizio di risarcimento del danno |
action en réparation | azione per indennità |
action en réparation | azione di risarcimento dei danni |
action en réparation | azione di risarcimento |
action en réparation | azione per risarcimento di danni |
action en réparation du dommage | azione di risarcimento dei danni |
action en réparation du dommage | azione per risarcimento di danni |
action en réparation du dommage | azione per indennità |
action en réparation du dommage | azione di risarcimento |
action en réparation du préjudice moral | azione di riparazione del danno morale |
action en réparation du tort moral | azione di riparazione morale |
action en réparation d'un dommage | azione di risarcimento del danno |
action en réparation d'un dommage | pretesa di risarcimento |
action en répétition de l'impôt | azione di ripetizione |
action en répétition de l'indu | azione per la ripetizione dell'indebito |
action en répétition de l'indu | azione di ripetizione dell'indebito |
action en résiliation | azione di risoluzione |
action en résolution | azione risolutoria |
action en résolution | azione di risoluzione del contratto |
action en résolution du contrat | azione di rescissione |
action en révocation | azione revocatoria |
action en séparation de biens | azione di separazione dei beni |
action en séparation de corps | azione di separazione di letto e di mensa |
action en séparation de corps | azione di separazione personale |
action en séparation de corps | azione di separazione quoad thorum et mensam |
action en violation des droits antérieurs | azione per violazione di diritti anteriori |
action en évacuation | sfratto |
action en évacuation | azione di sgombero |
action spécifique en protection de la personnalité | azione di protezione della personalità |
action susceptible d'entrer en conflit avec l'action de l'Union ou d'y faire obstacle | azioni che possano contrastare o impedire l'azione dell'Unione |
actionner en justice | perseguire in giudizio |
actionner en justice | trattare in giudizio |
actionner en justice | procedere |
actionner en justice | agire in giudizio |
actionner en restitution d'un bien donné | farsi restituire una cosa donata |
aller en justice | trattare in giudizio |
allocation de départ en retraite | indennità di collocamento a riposo |
allocation de départ en retraite | indennità di anzianità |
allocation en cas de décès | indennità in caso di morte |
Avenant à l'accord du 27 septembre 1948 entre la Confédération suisse et la République Populaire Fédérative de Yougoslavie concernant l'indemnisation des intérêts suisses en Yougoslavie frappés par des mesures de nationalisation,d'expropriation et de restriction | Aggiunta all'accordo del 27 settembre 1948 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa popolare di Jugoslavia concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Jugoslavia colpiti dalle misure di nazionalizzazione,di espropriazione e di restrizione |
avoir en caisse | denaro in cassa |
avoir en caisse | avere in cassa |
avoir en compte chèques | avere del conto assegni postali |
avoir en compte nostro | nostro avere |
avoir force probante en justice | essere utilizzato come prova nel procedimento giudiziario |
bonnes pratiques d'entraide judiciaire en matière pénale | buona prassi nell'assistenza giudiziaria in materia penale |
Centrale suisse du ravitaillement en beurre | Ufficio centrale svizzero per l'approvvigionamento del burro |
centre de rétention des étrangers en instance d'éloignement | centro di identificazione ed espulsione |
Centre d'études pour l'application du droit communautaire en matière pénale et financière | centro di studi per l'applicazione del diritto comunitario in campo penale e finanziario |
composition en monnaies du panier de l'Ecu | composizione valutaria del paniere dell'ECU |
conditions générales en matière contractuelle | condizioni generali in materia contrattuale |
conditions générales en matière d'offres et cahier des charges | condizioni generali in materia di offerte e capitolato d'oneri |
conduire en laisse | tenere al guinzaglio |
conduite en formation | formazione chiusa |
Convention entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne en vue d'éviter certains cas de double impositionavec note | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Gran Bretagna allo scopo di evitare certi casi di doppia imposizionecon nota |
Convention entre la Confédération suisse et la Mongolie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Mongolia per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio |
Convention entre la Confédération suisse et la Nouvelle-Zélande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Nuova Zelanda per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul redditocon protocollo |
Convention entre la Confédération suisse et la principauté de Liechtenstein en matière d'assurance-vieillesse et survivantsavec protocole | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa all'assicurazione vecchiaia e superstiticon protocollo |
Convention entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein en matière d'assurance-vieillesse,survivants et invaliditéavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechteinstein sull'assicurazione per la vecchiaia,i superstiti e l'invaliditàcon protocollo finale |
Convention entre la Confédération suisse et la principauté de Liechtenstein sur la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales en matière civile | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il principato del Lichtenstein circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle sentenze arbitrali in materia civile |
Convention entre la Confédération suisse et la République arabe d'Egypte en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec annexe | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica araba d'Egitto per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul redditocon allegato |
Convention entre la Confédération suisse et la République argentine en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Argentina per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio |
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Afrique du Sud en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Africa del Sud intesa a evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito |
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Albanie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Albania per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio |
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur la fortune,ainsi que dans celui des impôts sur les successsionsavec protocole final et de signature | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza,come pure in materia d'imposte sulle successionicon protocollo finale e di firma |
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole des négociations | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanzacon protocollo dei negoziati |
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni |
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de routesavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggiocon protocollo finale |
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche sur la reconnaissance réciproque des poinçons officiels apposés sur les boîtes de montres en métaux précieux | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente il riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali di garanzia impressi sulle casse d'orologio di metalli preziosi |
Convention entre la Confédération suisse et la République de Côte d'Ivoire en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica della Costa d'Avorio intesa ad evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul redditocon protocollo |
Convention entre la Confédération suisse et la République de Finlande en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Finlandia intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposta sul reddito e sulla sostanzacon protocollo finale |
Convention entre la Confédération suisse et la République de Finlande en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Finlandia intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successionicon protocollo finale |
Convention entre la Confédération suisse et la République de Singapour en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Singapore per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimoniocon protocollo |
Convention entre la Confédération suisse et la République des Philippines en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito |
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Indonésie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Indonesia per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul redditocon protocollo |
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Islande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Islanda per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio |
Convention entre la Confédération suisse et la République du Pakistan en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Pakistan intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposta sul reddito |
Convention entre la Confédération suisse et la République démocratique socialiste de Sri Lanka en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica democratica socialista dello Sri Lanka per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimoniocon protocollo |
Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directs | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese per evitare la doppia imposizione in materia di imposte dirette |
Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole additionnel | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanzacon Protocollo addizionale |
Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successionsavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d'imposta sulle successionicon protocollo finale |
Convention entre la Confédération suisse et la République française portant rectification de la frontière franco-suisse suite au raccordement des autoroutes entre BardonnexCanton de Genèveet Saint-Julien-en-GenevoisDépartement de la Haute-Savoie | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente la rettifica del confine franco-svizzero in ragione del raccordo autostradale tra BardonnexCantone di Ginevrae Saint-Julien-en-GenevoisDipartimento dell'Alta Savoia |
Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec échange de lettres | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanzacon scambio di lettere |
Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sulle successioni |
Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de routeavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggiocon protocollo finale |
Convention entre la Confédération suisse et la République hellénique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Ellenica per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul redditocon protocollo |
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne en vue d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole additionnel | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana per evitare le doppie imposizioni e per regolare talune altre questioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimoniocon protocollo aggiunta |
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et au contrôle en cours de routeavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggiocon protocollo finale |
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne relative à la reconnaissance réciproque des poinçons apposés sur les ouvrages en métaux précieuxavec annexe | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativa al riconoscimento reciproco dei marchi impressi sui lavori in metalli preziosicon allegato |
Convention entre la Confédération suisse et la République populaire hongroise en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare Ungherese per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimoniocon protocollo |
Convention entre la Confédération suisse et la République slovaque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Slovacca per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio |
Convention entre la Confédération suisse et le Canada en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Canada per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio |
Convention entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade fixant les prescriptions en matière de péages sur la ligne ferrée de Wiesenthal,entre Bâle et la frontière badoise | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la regolarizzazione dei rapporti daziari sulla ferrovia del Wiesenthal tra Basilea e il confine badese |
Convention entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg en matière d'assurances socialesavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Granducato del Lussemburgo su le assicurazioni socialicon protocollo finale |
Convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successionsavec protocole final,annexes A et B et protocole additionnel | Convenzione tra la Confederazione Svizzera ed il Reich Germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successionicon protocollo finale,allegati A e B e protocollo addizionale |
Convention entre la Confédération suisse et le Royame-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d'imposte sul reddito |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno del Belgio per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Hongrie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directsavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Ungheria intesa a evitare casi di doppia imposizione in materia di imposte direttecon protocollo finale |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de la Thaïlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno della Thailandia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanzacon protocollo finale |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successionicon protocollo finale |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimoniocon protocollo |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède,en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole final et annexes I et II | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia,intesa ad evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanzacon protocollo finale e allegato I e II |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successionicon protocollo finale |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia intesa a evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sulle successioni |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec annexes,protocole final et protocole additionnel | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanzacon allegato,protocollo finale e addizionale |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successionicon protocollo finale |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanzacon protocollo finale |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole des négociations | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanzacon protocollo dei negoziati |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'atténuer les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord intesa ad attenuare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito |
Convention entre la Confédération suisse et l'Empire allemand concernant les hypothèques suisses avec clause d'or en Allemagne et certaines catégories de créances en francs contre des débiteurs allemandsavec annexes | Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Impero Germanico concernente le ipoteche-oro svizzere in Germania e certe categorie di crediti in franchi verso debitori germanicicon allegato |
Convention entre la Confédération suisse et les USA en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur la masse successorale et sur les parts héréditaires | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulla massa successoria e sulle quote ereditarie |
Convention entre la Confédération suisse et les USA en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito |
Convention entre la Confédération suisse et l'Espagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec échange de lettres | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Spagna intesa a evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanzacon scambio di lettere |
Convention entre la Confédération suisse et l'Irlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec échange de lettres | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e l'Irlanda intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanzacon scambio di lettere |
Convention entre la Confédération suisse et l'État du Koweït en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Kuwait per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio |
Convention entre la direction générale des chemins de fer badoise de l'Etat à Karlsruhe et la direction du IIème arrondissement des douanes suisses à Schaffhouse,concernant l'expédition douanière suisse des trains à Erzingen,Schaffhouse-gare et Thayngen en ce qui concerne le trafic des marchandises | Convenzione fra la Direzione generale delle ferrovie dello Stato badesi a Karlsruhe e la Direzione del II circondario delle Dogane svizzere a Sciaffusa circa la spedizione doganale svizzera dei treni a Erzingen,Sciaffusa-Stazione e Thayngen relativamente al traffico merci |
Convention entre la Suisse et la France sur la compétence judiciaire et l'exécution des jugements en matière civileavec protocole explicatif et acte additionnel | Convenzione tra la Svizzera e la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civilecon protocollo esplicativo e atto addizionale |
Convention entre la Suisse et la République de Corée en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Corea per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul redditocon protocollo |
Convention entre la Suisse et la Trinité et Tobago en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Convenzione tra Svizzera e Trinidad e Tobago intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito |
Convention entre la Suisse et l'Australie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole | Convenzione tra la Svizzera e l'Australia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul redditocon protocollo |
Convention entre la Suisse et le Canada tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Convenzione tra la Svizzera e il Canada per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza |
Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade au sujet de la navigation sur le Rhin,de Neuhausen jusqu'en aval de Bâle | Convenzione tra la Svizzera e il Granducato di Baden relativamente alla navigazione sul Reno da Neuhausen fin sotto a Basilea |
Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant la surveillance sanitaire du mouvement des voyageurs allant de Suisse dans le Grand-Duché,à la gare badoise de Bâle,en cas d'épidémies menaçantes ou ayant déjà éclaté | Convenzione tra la Svizzera e il Granducato di Baden per la sorveglianza sanitaria alla stazione badese di Basilea del movimento dei viaggiatori che si recano dalla Svizzera nel Granducato di Baden,in casi d'epidemie minaccianti o già scoppiate |
Convention entre la Suisse et le Japon en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec échange de notes | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Giappone intesa a evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul redditocon scambio di note |
Convention entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en matière d'assurances sociales | Convenzione tra la Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord relativa alle assicurazioni sociali |
Convention entre la Suisse et l'Italie en vue d'éviter la double imposition des revenus provenant de la navigation aérienne,maritime et sur les lacs | Convenzione tra la Svizzera e l'Italia per evitare la doppia imposizione sulle imprese di navigazione aerea,marittima e lacuale |
Convention entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le gouvernement de la République française relative à l'extension en territoire français du domaine de l'organisation européenne pour la recherche nucléaireavec échange de lettres | Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese concernente l'estensione su territorio francese degli impianti dell'Organizzazione europea per le ricerche nuclearicon scambio di lettere |
Convention entre le Conseil fédéral et le Gouvernement de la République française relative à la reconnaissance réciproque des poinçons officiels apposés sur les ouvrages en métaux précieux | Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese relativa al riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali impressi sui lavori in metalli preziosi |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Moldova en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e il governo della Repubblica di Moldavia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Bélarus en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e la Repubblica di Bielorussia per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Kazakistan per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne sur la protection contre les radiations en cas d'alarme | Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania sulla radioprotezione in caso di emergenza |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune(avec protocole | Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Cina per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimoniocon protocollo |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tchèque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Ceca per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Malaisie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Malaysia intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement macédonien en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Macedonia per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Saint-Siège relative à la séparation de l'Administration apostolique du Tessin du diocèse de Bâle et à sa transformation en diocèse | Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e la Santa Sede concernente la separazione dell'Amministrazione Apostolica del Ticino dalla Diocesi di Basilea e la sua trasformazione in Diocesi |
Convention entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement français relative aux modalités d'indemnisation des intérêts suisses en France dans les entreprises d'électricité et de gaz nationaliséesavec annexes | Convenzione tra il Governo svizzero e il Governo francese concernente le modalità relative all'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Francia nelle aziende d'elettricità e del gas nazionalizzatecon allegato |
Convention entre les cantons de Bâle-Ville,Bâle-Campagne et Argovie sur l'exécution commune des prescriptions fédérales en matière de navigation sur le Rhin entre Bâle et Rheinfelden | Convenzione tra i Cantoni di Basilea Città,Basilea Campagna e Argovia per l'esecuzione in comune delle norme federali concernenti la navigazione sul Reno fra Basilea e Rheinfelden |
Convention entre les chemins de fer fédéraux suissesCFFet les "Ferrovie italiane dello Stato"FSconcernant le financement de travaux en vue du développement et de l'électrification de certaines lignes des "Ferrovie italiane dello Stato" accédant à la Suisse | Convenzione tra le Ferrovie federali svizzereFFSe le Ferrovie italiane dello StatoFSconcernente il finanziamento dei lavori di sviluppo e di elettrificazione di alcune linee di accesso alla Svizzera delle Ferrovie italiane dello Stato |
coopération communautaire en matière de protection civile | cooperazione comunitaria in materia di protezione civile |
coopération en dehors des quatre libertés | Cooperazione al di fuori delle quattro libertà |
coopération en matière de formation entre établissements d'enseignement ou de formation professionnelle et entreprises | cooperazione in materia di formazione tra istituti di insegnamento o di formazione professionale e imprese |
créance en compte courant | credito in conto corrente |
créance en réparation du dommage | credito di risarcimento del danno |
destituer quelqu'un en tant que tuteur | revocare il tutore |
difficulté en droit | difficoltà in diritto |
dispositif de mise en commun de ressources | pool |
Disposition du 19.5/29.6/4.7.1910 concernant le traitement en douane du trafic des voyageurs et des marchandises dans la gare aux voyageurs de Constance | Disposizione del 19.5./29.6./4.7.1910 concernenti il trattamento doganale del traffico-viaggiatori e merci nella stazione-viaggiatori di Costanza |
disposition en la matière | disposizione in materia |
disposition en matière impôt | disposizione fiscale |
disposition sur la procédure en matière de contraventions | procedura in materia di contravvenzioni |
dispositions cantonales sur la compétence et la procédure en matière de contraventions | disposizioni cantonali che disciplinano la competenza e la procedura in materia di contravvenzioni |
dispositions en matière de concurrence | disposizioni in materia di concorrenza |
Déclaration concernant le droit maritime européen en temps de guerre | Dichiarazione sul diritto marittimo europeo in tempo di guerra |
Déclaration des principes juridiques régissant les activités des Etats en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique | dichiarazione dei principi per il comportamento degli Stati nell'esplorazione dello spazio esterno |
Déclaration d'intention en vue de l'association à la Communauté économique européenne des pays indépendants appartenant à la zone franc | Dichiarazione d'intenzioni ai fini dell'associazione alla Comunità economica europea dei paesi indipendenti appartenenti alla zona del franco |
déclaration en douane | dichiarazione doganale |
déclaration en faillite | sentenza dichiarativa di fallimento |
déclaration en faillite | dichiarazione di fallimento |
Déclaration entre la Suisse et la France relative à la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et des commissions rogatoires en matière civile et commercialeavec annexe | Dichiarazione fra la Svizzera e la Francia circa la trasmissione di atti giudiziali e stragiudiziali e di commissioni rogatorie in materia civile e commercialecon allegato |
Déclaration entre la Suisse et l'Allemagne concernant la correspondance en matière de tutelle | Dichiarazione fra la Svizzera e la Germania sulla corrispondenza in materia di tutela |
Déclaration entre la Suisse et l'Allemagne concernant la simplification des relations en matière d'assistance judiciaire | Dichiarazione fra la Svizzera e la Germania per la semplificazione delle relazioni in materia d'assistenza giudiziaria |
Déclaration entre la Suisse et l'Empire allemand au sujet de la correspondance directe entre les autorités judiciaires et les autorités administratives des deux pays en ce qui concerne la propriété industrielle | Dichiarazione fra la Svizzera e l'Impero Germanico circa la corrispondenza diretta fra le autorità amministrative dei due paesi negli affari concernenti la proprietà industriale |
déclaration précisant l'intérêt public en jeu | dichiarazione relativa ai motivi di interesse pubblico |
Déclaration relative aux établissements publics de crédit en Allemagne | Dichiarazione sugli enti creditizi di diritto pubblico in Germania |
Déclaration solennelle sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques en Méditerranée | Solenne dichiarazione sulla conservazione e sulla gestione delle risorse alieutiche del Mediterraneo |
déclarations obligatoires en cas de sinistre | obbligo di dare avviso del sinistro |
dépasser une file de voitures arrêtées en se faufilant entre les voitures | superare una colonna di autoveicoli fermi introducendosi tra gli autoveicoli |
déversement volontaire de déchets en mer | scarico volontario in mare di rifiuti |
déversement volontaire de déchets en mer | immissione |
Echange de lettres complémentaires des 1/15 juin 1984 entre le Département fédéral des affaires étrangères et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation,la science et la culture sur les privilèges et immunités de l'UNESCO en Suisse | Scambio di lettere del 1/15 giugno 1984,complementare tra il Dipartimento federale degli affari esteri e l'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'educazione,la scienza e la cultura im merito ai privilegi e immunità dell'UNESCO in Svizzera |
Echange de lettres concernant la modification de l'accord du 28 septembre 1956 entre le Conseil fédéral suisse et le Comité administratif de l'Office Central des Transports internationaux par Chemins de Fer pour déterminer le statut juridique dudit Office en Suisse | Scambio di lettere concernente la modificazione dell'accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato amministrativo dell'Ufficio centrale dei trasporti internazionali per ferrovia inteso a determinare lo statuto giuridico di detto Ufficio in Svizzera |
Echange de lettres concernant l'accord entre le Conseil fédéral suisse et le Comité Administratif de l'Office Central des Transports internationaux par Chemins de Fer pour déterminer le statut juridique dudit Office en Suisse | Scambio di lettere concernente l'accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato amministrativo dell'Ufficio centrale dei trasporti internazionali per ferrovia inteso a determinare lo statuto giuridico di detto Ufficio in Svizzera |
Echange de lettres des 7 avril/3 mai 1954 concernant le statut juridique en Suisse du Comité intergouvernemental pour les migrations européennes | Scambio di lettere del 7 aprile/3 maggio 1954 concernente lo statuto giuridico in Svizzera del Comitato intergovernativo per le migrazioni europee |
Echange de lettres des 20 décembre 1988/ 8 février 1989 concernant l'abrogation de la convention du 23 juillet 1879 entre la Suisse et la France pour régler la nationalité et le service militaire des enfants de Français naturalisés en Suisse | Scambio di lettere del 20 dicembre 1988/ 8 febbraio 1989 sull'abrogazione della convenzione del 23 luglio 1879 tra la Svizzera e la Francia per regolare la nazionalità e il servizio militare dei figli di Francesi naturalizzati nella Svizzera |
Echange de lettres des 5 février/22 avril 1948 concernant le statut juridique en Suisse de l'Union postale universelle | Scambio di lettere del 5 febbraio/22 aprile 1948 concernente lo statuto giuridico in Svizzera dell'Unione postale universale |
Echange de lettres des 6/25.février 1948 concernant le statut juridique en Suisse de l'Union internationale des télécommunications | Scambio di lettere del 6/25.2.1948 concernente lo statuto giuridico in Svizzera dell'Unione internazionale delle telecomunicazioni |
Echange de lettres des 12/15 février 1979 entre la Suisse et le Grand-Duché de Luxembourg sur l'acheminement des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commercialeModification de l'annexe | Scambio di lettere del 12/15 febbraio 1979 tra la Svizzera e il Gran Ducato del Lussemburgo circa la trasmissione di atti giudiziari ed extragiudiziari in materia civile e commercialeModificazione dell'allegato |
Echange de lettres des 12/15 février 1979 entre la Suisse et le Grand-Duché de Luxembourg sur l'acheminement des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commercialeavec annexe | Scambio di lettere del 12/15 febbraio 1979 tra la Svizzera ed il Gran-Ducato del Lussemburgo circa la trasmissione di atti giudiziali ed extragiudiziali in materia civile e commercialecon allegato |
Echange de lettres des 4 février/12 mars 1970 entre l'Office vétérinaire fédéral et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'estivage de bétail en Suisse,dans la Principauté de Liechtenstein et en AutricheVorarlberg | Scambio di lettere del 4 febbraio/12 marzo 1970 tra l'Ufficio veterinario federale e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'alpeggio di bestiame in Svizzera,nel Principato del Liechtenstein e in AustriaVorarlberg |
Echange de lettres des 23 janvier/7 février 1996 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève-Cornavin et aux contrôles en cours de route entre Genève et Bellegarde et vice-versa | Scambio di lettere del 23 gennaio/7 febbraio 1996 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra-Cornavin e i controlli in corso di viaggio tra Ginevra e Bellegarde e viceversa |
Echange de lettres des 30 janvier/25 février 1969 entre le Département politique fédéral et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation,la science et la culture sur les privilèges et immunités de l'UNESCO en Suisse | Scambio di lettere del 39 gennaio/25 febbraio 1969 tra il Dipartimento politico federale e l'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'educazione,le scienze e la cultura su i privilegi e le immunità dell'UNESCO in Svizzera |
Echange de lettres des 13 juillet/21 août 1973 entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'interprétation de l'accord du 11 juin 1955 entre les mêmes parties pour déterminer le statut juridique de cette organisation en Suisse | Scambio di lettere del 13 luglio/21 agosto 1973 tra la Svizzera e l'Organizzazione europea per le ricerche nucleari circa l'interpretazione dell'accordo dell'11 giugno 1955,tra le stesse Parti,per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera |
Echange de lettres des 13/26 juillet 1979 entre le Département fédéral des affaires étrangères et le Fonds international de développement agricole sur les privilèges et immunités du fonds en Suisse | Scambio di lettere del 13/26 luglio 1979 tra il Dipartimento federale degli affari esteri e il Fondo internazionale di sviluppo agricolo su i privilegi e le immunità del fondo in Svizzera |
Echange de lettres des 18 juin/5 juillet 1973 entre la Suisse et la France sur l'application de la convention franco-suisse du 13 septembre 1965 relative à l'extension en territoire français du domaine de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire | Scambio di lettere del 18 giu/5 lug 1973 tra la Svizzera e la Francia per l'applicazione della convenzione franco-svizzera del 13 settembre 1965 concernente l'estensione su territorio francese degli impianti dell'Organizzazione europea per le ricerche nucleari |
Echange de lettres des 12 mai/7 juillet 1960 entre la Suisse et le Pakistan concernant l'entraide judiciaire en matière civile | Scambio di lettere del 12 maggio/7 luglio 1960 tra la Svizzera e il Pakistan concernente l'assistenza giudiziaria in materia civile |
Echange de lettres des 3 mars/3 mai 1977 concernant l'application entre la Suisse et les Bahamas de la convention conclue le 3 décembre 1937 par la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Scambio di lettere del 3 marzo/3 maggio 1977 relativo all'applicazione,tra la Svizzera e le Bahamas,della convenzione conchiusa il 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile |
Echange de lettres des 6/14 novembre 1991 concernant la convention du 15 juin 1869 entre la Suisse et la France sur la compétence judiciaire et l'exécution desjugements en matière civileAbrogation | Scambio di lettere del 6/14 novembre 1991 concernente la convenzione del 15 giugno 1869 tra la Svizzera e la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civileAbrogazione |
Echange de lettres des 20 octobre 1971 et 27 mars 1972 concernant l'application entre la Suisse et les Fidji de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Scambio di lettere del 20 ottobre 1971 e 27 marzo 1972 concernente l'applicazione fra la Svizzera e le Figi,della convenzione del 3 dicembre 1937 conchiusa tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile |
Echange de lettres des 22 octobre/4 November 1946 entre la Suisse et l'Organisation des Nations Unies sur les privilèges et immunités de cette Organisation en Suisse | Scambio di lettere del 22 ottobre/4 Novembre 1946 tra la Svizzera e l'Organizzazione delle Nazioni Unite sui privilegi e le immunità di questa Organizzazione in Svizzera |
Echange de lettres des 6/14 septembre 1979 entre la Suisse et les Communautés européennes concernant l'application de droits de monopole à l'importation en Suisse de produits d'appellation d'origine "cognac" et "armagnac" | Scambio di lettere del 6/14 settembre 1979 tra la Svizzera e le Comunità europee concernente l'applicazione di un diritto di monopolio all'importazione in Svizzera dei prodotti di denominazione d'origine "cognac" e "armagnac" |
Echange de lettres des 25 septembre/10.novembre 1975 concernant la modification de l'arrangement du 20 décembre 1966 entre la Suisse et la Suède concernant l'exécution des art.10 et 11 de la convention en vue d'éviter les doubles impositions | Scambio di lettere del 25 settembre/10 novembre 1975 concernente l'accordo del 20 dicembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia concernente l'esecuzione degli art.10 e 11 della convenzione intesa ad evitare la doppia imposizione |
Echange de lettres du 3 novembre 1993 entre la Suisse et les Etats-Unis relatif à l'entraide judiciaire dans des procédures administratives complémentaires concernant les requêtes ayant trait aux infractions commises en relation avec l'offre,l'achat et la vente de valeurs mobilières et de produits financiers dérivés"futures" et "options" | Scambio di lettere del 3 novembre 1993 tra la Svizzera e gli Stati Uniti relativo all'assistenza giudiziaria in procedure amministrative supplementari concernenti richieste in materia di infrazioni commesse in relazione con l'offerta,l'acquisto e la vendita di valori mobiliari e prodotti finanziari derivati"futures" e "options" |
Echange de lettres en matière de sécurité sociale entre la Suisse et la République de Saint-Marin | Scambio di lettere concernente la sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di San Marino |
Echange de lettres entre la Confédération suisse et la CEE relatif à l'échange d'information dans le domaine de la recherche scientifique et technique en matière de climatologie | Scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e la CEE relativo allo scambio d'informazione nel campo della ricerca climatologica scientifica e tecnica |
Echange de lettres entre la Suisse et la Chine sur l'importation en franchise douanière de tissus d'origine chinoise produits sur des métiers à main | Scambio di lettere tra la Svizzera e la Cina sull'importazione in franchigia doganale di tessuti d'origine cinese prodotti su telai a mano |
Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE concernant le contingent à l'importation en Espagne pour les machines à coudre | Scambio di lettere tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo al contingente all'importazione in Spagna per le macchine da cucire |
Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE concernant le maintien du contingentement annuel de 20 000 hl de vins rouges en fûts originaires de Grèce | Scambio di lettere tra la Svizzera e la Commissione delle CE concernente il mantenimento del contingente annuo di 20 000 hl di vino rosso in fusti originario della Grecia |
Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des Communautés européennes en matière d'assistance administrative mutuelle dans le domaine des certificats d'origine utilisés dans les échanges non préférentiels | Scambio di lettere tra la Svizzera e la Commissione delle Comunità europee in materia di assistenza amministrativa reciproca nel campo dei certificati d'origine usati negli scambi non preferenziali |
Echange de lettres entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif à la coopération en matière de contrôle officiel des vins | Scambio di lettere tra la Svizzera e la Comunità economica europea relativa alla collaborazione in materia di controllo ufficiale dei vini |
Echange de lettres entre la Suisse et la Finlande relatif à la convention finno-suisse du 27 décembre 1956 en vue d'éviter la double imposition | Scambio di lettere tra la Svizzera e la Finlandia circa la convenzione finno-svizzera contro la doppia imposizione |
Echange de lettres entre la Suisse et la Tchécoslovaquie des 19/29 décembre 1947 concernant les naturalisations,confiscations et l'administration nationale en Tchécoslovaquie | Scambio di lettere tra la Svizzera e la Cecoslovacchia del 19/29 dicembre 1947 concernente le nazionalizzazioni,le confische e l'amministrazione nazionale in Cecoslovacchia |
Echange de lettres entre la Suisse et la Tchécoslovaquie des 13 février/8 mai 1948 concernant les naturalisations,confiscations et l'administration nationale en Techécoslovaquie | Scambio di lettere tra la Svizzera e la Cecoslovacchia del 13 febbraio/8 maggio 1948 concernente le nazionalizzazioni,le confische e l'amministrazione nazionale in Cecoslovacchia |
Echange de lettres entre la Suisse et le Chili concernant des crédits accordés par un consortium de banques suisses au Chili en vue du redressement de son économie | Scambio di lettere tra la Svizzera e il Cile concernente uno stanziamento di crediti,da parte di un consorzio di banche svizzere,inteso al riassestamento dell'economia cilena |
Echange de lettres entre la Suisse et le Danemark relatif au traitement en matière de police des étrangers des ressortissants d'un pays dans l'autre | Scambio di lettere tra la Svizzera e la Danimarca relativo al trattamento dei rispettivi cittadini in materia di polizia degli stranieri |
Echange de lettres entre la Suisse et l'Inde concernant l'entraide judiciaire en matière pénale | Scambio di lettere tra la Svizzera e l'India concernente l'assistenza giudiziaria in materia penale |
Echange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et des commissions rogatoires en matière civile et commercialeavec annexes | Scambio di lettere tra la Svizzera e l'Italia concernente la trasmissione di atti giudiziali ed extragiudiziali e di commissioni rogatorie in materia civile e commercialecon allegato |
Echange de lettres entre la Suisse et l'Italie en vue d'éviter les doubles impositions | Scambio di lettere tra la Svizzera e l'Italia per evitare le doppie imposizioni |
Echange de lettres entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'interprétation de l'accord du 11 juin 1955 entre les mêmes parties pour déterminer le statut juridique de cette organisation en Suisse | Scambio di lettere tra la Svizzera e l'Organizzazione europea per le ricerche nucleari circa l'interpretazione dell'accordo dell'11 giugno 1955,tra le stesse Parti,per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera |
Echange de lettres entre la Suisse et l'Organisation Météorologique Mondiale concernant le statut juridique en Suisse de cette organisation | Scambio di lettere tra la Svizzera e l'Organizzazione Meteorologica Mondiale sullo statuto giuridico di questa Organizzazione in Svizzera |
Echange de lettres entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l'extension aux îles Féroé de la convention du 23 novembre 1973 entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et la fortune | Scambio di lettere tra il Consiglio federale svizzero e il Governo danese concernente l'estensione alle Isole Feroë della convenzione del 23 novembre 1973 tra la Svizzera e la Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza |
Echange de lettres entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l'extension aux îles Féroé de la convention du 23 novembre 1973 entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions | Scambio di lettere tra il Consiglio federale svizzero e il Governo danese conc.l'estensione alle Isole Feroë della convenzione del 23 novembre 1973 tra la Svizzera e la Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni |
Echange de lettres relatives à l'entrée en vigueur provisoire des accords entre la Confédération suisse et la République populaire roumaine concernant l'échange des marchandises et le règlement des paiements ainsi que l'indemnisation des intérêts suisses dans la République populaire roumaine | Scambio di lettere concernente l'entrata in vigore provvisoria,degli accordi conchiusi tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare Romena,come pure l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri nella Repubblica Popolare Romena |
Echange de notes concernant la renonciation aux droits d'exterritorialité en Chine | Scambio di note concernente la rinuncia ai diritti di extraterritorialità in Cina |
Echange de notes concernant un accord sur l'échange des marchandises et le règlement des paiements ainsi qu'un accord sur l'indemnisation des intérêts suisses en Tchécoslovaquie | Scambio di note concernente gli scambi commerciali,il regolamento dei pagamenti e l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Cecoslovacchia |
Echange de notes des 17/23 août 1909 concernant l'application du traité anglosuisse d'extradition avec protectorats britanniques en Afrique | Scambio di note del 17/23 agosto 1909 concernente l'applicazione del trattato d'estradizione anglo-svizzero ai Protettorati britannici in Africa |
Echange de notes des 23 août 1978/10 janvier 1979 concernant l'application entre la Suisse et la République de Nauru de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Scambio di note del 23 agosto 1978/10 gennaio 1979 concernente l'applicazione tra la Svizzera e la Repubblica di Nauru della convenzione del 3 dicembre 1937 conchiusa tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile |
Echange de notes des 25 août/28 septembre 1967 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et la Tanzanie du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880 | Scambio di note del 25 agosto/28 settembre 1967 tra la Svizzera e la Tanzania concernente il mantenimento in vigore del trattato anglo-svizzero d'estradizione del 26 novembre 1880 |
Echange de notes des 24 août/28 septembre 1961 entre la Suisse et Monaco concernant le règlement des questions relatives à la notification des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale | Scambio di note del 24 agosto/28 settembre 1961 tra la Svizzera e il Principato di Monaco concernente il regolamento delle questioni relative alla notificazione degli atti giudiziali ed extragiudiziali in materia civile e commerciale |
Echange de notes des 6 avril/10 mai 1965 entre la Suisse et le Kenya concernant la double imposition en matière d'impôt sur le revenu | Scambio di note del 6 aprile/10 maggio 1965 tra la Svizzera e il Kenia concernente la doppia imposizione in materia d'imposte sul reddito |
Echange de notes des 14 décembre 1988/ 28 février 1989 concernant la convention du 15 juin 1869 entre la Suisse et la France sur la compétence judiciaire et l'exécution des jugements en matière civileChamp d'application | Scambio di note del 14 dicembre 1988/ 28 febbraio 1989 alla convenzione del 15 giugno 1869 tra la Svizzera e la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civileCampo d'applicazione |
Echange de notes des 14 décembre 1955/4 janvier 1956 entre la Suisse et la France concernant la liste des contingents annuels de produits industriels des zones franches de la Haute-Savoie et du pays de Gex admis en Suisse en franchise de droits de douane | Scambio di note del 14 dicembre 1955/4 gennaio 1956 tra la Svizzera e la Francia concernente la tavola dei contingenti annuali per i prodotti industriali delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex ammessi nella Svizzera in franchigia doganale |
Echange de notes des 2 décembre 1963/30 janvier 1964 entre la Suisse et le Tanganyika concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Scambio di note del 2 dicembre 1963/30 gennaio 1964 tra la Svizzera e il Tanganica concernente il mantenimento,nei loro rapporti,della convenzione del 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile |
Echange de notes des 11 décembre 1954/28 novembre 1955 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et le Pakistan du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880 | Scambio di note dell'11 dicembre 1954/28 novembre 1955 tra la Svizzera e il Pakistan concernente il mantenimento in vigore del trattato anglo-svizzero d'estradizione del 26 novembre 1880 |
Echange de notes des 3.2/4.3.1947 entre la Suisse et la France relatif au règlement annexé à la sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Lodo del 3.2/4.3.1947 concernente l'importazione in Svizzera dei prodotti delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gexcon regolamento e scambi di note |
Echange de notes des 6 janvier/19 décembre 1967 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et le Malawi du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880 | Scambio di note del 6 gennaio/19 dicembre 1967 tra la Svizzera e il Malavi concernente il mantenimento in vigore del trattato anglo-svizzero d'estradizione del 26 novembre 1880 |
Echange de notes des 13 janvier/7 mars 1986 concernant la modification de l'accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la prise en charge de personnes à la frontière | Scambio di note del 13 gennaio/7 marzo 1986 sulla modificazione dell'accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la riaccettazione di persone al confine |
Echange de notes des 21 janvier/3 mars 1981 modifiant l'accord italo-suisse du 25 avril 1961 sur l'exportation de vins italiens en Suisse | Scambio di note del 21 gennaio/3 marzo 1981 concernente l'accordo del 25 aprile 1961 sull'esportazione di vini italiani verso la Svizzera |
Echange de notes des 14 janvier/21 septembre 1965 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et l'Ouganda du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880 | Scambio di note del 14 gennaio/21 settembre 1965 tra la Svizzera e l'Uganda concernente il mantenimento in vigore del tratt.anglo-svizzero d'estradizione del 26 novembre 1880 |
Echange de notes des 7 juillet/26 août 1987 concernant l'application entre la Suisse et la Dominique de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Scambio di note del 7 luglio/26 agosto 1987 concernente l'applicazione tra la Svizzera e la Dominica della convenzione del 3 dicembre 1937 conclusa tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile |
Echange de notes des 20 juillet/24 septembre 1971 concernant l'application,entre la Suisse et le Royaume du Swaziland,de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Scambio di note del 20 luglio/24 settembre 1971 per l'applicazione,tra la Svizzera ed il Regno di Swaziland,della convenzione anglosvizzera del 3 dicembre 1937 in materia di procedura civile |
Echange de notes des 19 mai/21 septembre 1965 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et le Kenya du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880 | Scambio di note del 19 maggio/21 settembre 1965 tra la Svizzera e il Kenia concernente il mantenimento in vigore del tratt.anglo-svizzero d'estradizione del 26 novembre 1880 |
Echange de notes des 24 mars/ 26 mai 1965 entre la Suisse et l'Ouganda concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Scambio di note del 24 marzo/ 26 maggio 1965 tra la Svizzera e l'Uganda concernenti il mantenimento,nei loro rapporti,della convenzione del 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile |
Echange de notes des 8.mars/30.avril 1948 entre la Suisse et la France concernant le règlement annexé à la sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Scambio di note del 8.marzo/30.aprile 1948 tra la Svizzera e la Francia relativo alla modificazione del regolamento concernente le importazioni nella Svizzera dei prodotti delle zone franche |
Echange de notes des 27 novembre/18 décembre 1973 entre la Suisse et l'Italie concernant l'exemption fiscale des enseignants italiens en Suisse et des enseignants suisses dans les écoles suisses en Italie | Scambio di note del 27 novembre/18 dicembre 1973 tra la Svizzera e l'Italia concernente l'esenzione fiscale dei docenti italiani in Svizzera e dei docenti svizzeri nelle scuole svizzere in Italia |
Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève Eaux-Vives | Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra Eaux-Vives |
Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'une aire de contrôle française en territoire suisse,sur la route de Troinex à Bossey,au lieu-dit Troinex/Ferme de l'Hôpital | Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un'aerea di controllo francese in territorio svizzero,sulla strada di Troinex a Bossey,nel luogo detto Troinex/Ferme de l'Hôpital |
Echange de notes entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la réparation des dommages en cas d'accident de la circulation routière | Scambio di note tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la copertura dei danni in caso di infortunio della circolazione stradale |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,en gare de Bâle CFF,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et les contrôles en cours de route entre Bâle et Mulhouse et vice versa | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione,nella stazione e Basilea FFS,di un ufficio a controlli nazionali abbinati e di controlli in corso di viaggio tra Basilea e Mulhouse e viceversa |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant l'augmentation du contingent de lait en provenance des zones franches,admis à l'importation en Suisse | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'aumento del contingente di latte,proveniente dalle zone franche ed importabile in Svizzera |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de routegare d'Annemasse | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia che stabilisce degli accordi sugli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggioStazione di Annemasse |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,en gare de Genève-Cornavin,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route entre Genève et Bellegarde et vice versa | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra-Cornavin e i controlli in corso di viaggio tra Ginevra e Bellegarde e viceversa |
Echange de notes entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant l'application de la convention des 31 mai 1978/15 février 1980/25 juillet 1986 sur la protection contre les radiations en cas d'alarme | Scambio di note tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'applicazione della convenzione del 31 maggio 1978/15 febbraio 1980/25 luglio 1986 sulla radioprotezione in caso di emergenza |
Echange de notes entre la Suisse et le Kenya concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la GrandeBretagne en matière de procédure civile | Scambio di note tra la Svizzera e il Kenia concernente il mantenimento,nei loro rapporti,della convenzione del 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna |
Echange de notes entre la Suisse et le Royaume de Danemark du 14 janvier 1957 concernant les conventions en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneApplication aux îles Feroë | Scambio di note tra la Svizzera e la Danimarca circa alle convenzioni intese ad evitare i casi di doppia imposizione sul reddito,o sulla sostanzaApplicazione alle isole Färöer |
Echange de notes entre la Suisse et le Royaume de Danemark,du 14 janvier 1957 concernant les conventions en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsApplication aux îles Feroë | Scambio di note tra la Svizzera e la Danimarca circa alle convenzioni intese ad evitare i casi di doppia imposizione sulle successioniApplicazione alle isole Färöer |
Echange de notes entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la convention en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Scambio di note tra la Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord concernente la convenzione intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito |
Echange de notes entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement belge concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne en Suisse et au Congo belge | Scambio di note tra il Consiglio federale svizzero e il Governo belga concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea in Svizzera e nel Congo belga |
Echange de notes entre le gouvernement de la République tchécoslovaque et le gouvernement suisse concernant l'échange de marchandises,le règlement de paiements et l'indemnisation des intérêts suisses en Tchécoslovaquie | Scambio di note tra il Governo della Repubblica Cecoslovacca e il Governo della Confederazione Svizzera concernente gli scambi commerciali,il regolamento dei pagamenti e l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Cecoslovacchia |
Echange de notes relatif à la prise en charge de personnes à la frontière franco-suisse | Scambio di note sulla riaccettazione di persone al confine franco-svizzero |
Echange des lettres relatives à l'entrée en vigueur définitive des accords entre la Confédération suisse et la République populaire roumaine concernant l'échange des marchandises et le règlement des paiements ainsi que l'indemnisation des intérêts suisses dans la République populaire roumaine | Scambio di lettere concernente l'entrata in vigore definitiva degli accordi conchiusi tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare Romena concernenti lo scambio delle merci e il regolamento dei pagamenti,come pure l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri nella Repubblica Popolare Romena |
ester en justice | stare in giudizio (locus standi) |
ester en justice | perseguire (locus standi) |
ester en justice | citare (locus standi) |
file de piétons circulant en formation | colonna chiusa di pedoni |
garder en lieu sûr | custodire in luogo sicuro |
information et éducation en matière de santé | informazione e educazione in materia sanitaria |
infraction en matière de circulation routière | reato perpetrato in materia di circolazione stradale |
infraction en matière de droits de douane | reato in materia di dazi doganali |
infraction en matière de taxes | reato in materia di tasse |
infractions mettant en danger les personnes | delitti contro la vita e l'incolumità individuale |
Liste des autorités suisses du 13 décembre 1988 qui ont la compétence de correspondre directement pour les affaires d'entraide judiciaire en matière civile et commerciale avec les autorités françaises | Elenco del 13 dicembre 1988 delle autorità svizzere che hanno la competenza di corrispondere direttamente negli affari di assistenza giudiziaria in materia civile e commerciale con le autorità francesi |
liste d'experts en matière de réaction aux crises | registro di esperti in materia di risposta alle crisi |
Listes des autorités suisses qui ont la compétence de correspondre directement avec les autorités italiennes pour les affaires d'entraide judiciaire en matière civile et commerciale en vertu de l'échange de lettres du 2 juin 1988 | Elenco del 2 giugno 1988 delle autorità svizzere che hanno la competenza di corrispondere direttamente negli affari di assistenza giudiziaria in materia civile e commerciale con le autorità italiane |
loi en vigueur | vigente normativa |
Loi fédérale complétant celle qui tend à assurer l'approvisionnement du pays en marchandises indispensables | Legge federale che completa quella intesa ad assicurare l'approvvigionamento del paese con merci indispensabili |
Loi fédérale complétant et modifiant la loi fédérale du 13 juin 1911 sur l'assurance en cas de maladie et d'accidentsMaladies professionnelles; gains pris en considération | Legge federale che completa e modifica la legge federale sull'assicurazione contro le malattie e gli infortuni del 13 giugno 1911Malattie professionali; guadagni computabili |
Loi fédérale complétant la loi fédérale du 13 juin 1911 sur l'assurance en cas de maladie et d'accidents | Legge federale di complemento della legge federale del 13 giugno 1911 sull'assicurazione contro le malattie e gli infortuni |
Loi fédérale concernant la compensation des effets de la progression à froid en matière d'impôt fédéral direct | Legge federale sulla compensazione degli effetti della progressione a freddo dell'imposta federale diretta |
Loi fédérale concernant la création de missions diplomatiques au Mozambique et en Angola | Legge federale sull'istituzione di missioni diplomatiche in Mozambico ed in Angola |
Loi fédérale concernant la mise en oeuvre des conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane | Legge federale sull'adozione di condizioni relative alla messa in servizio di navi della navigazione renana e di misure per il promovimento della navigazione renana |
Loi fédérale concernant la surveillance des entreprises privées en matière d'assurance | Legge federale su la sorveglianza delle imprese private in materia di assicurazione |
Loi fédérale concernant l'attribution de bourses à des étudiants et artistes étrangers en Suisse | Legge federale sulle borse di studio a studenti e artisti stranieri in Svizzera |
Loi fédérale concernant le transfert de capitaux du Fonds de compensation du régime des allocations pour perte de gain en faveur de l'assurance-invalidité | Legge federale concernente il trasferimento di capitali del Fondo di compensazione dell'ordinamento delle indennità per perdita di guadagno a favore dell'assicurazione per l'invalidità |
Loi fédérale concernant les crédits d'investissement pour l'économie forestière en montagne | Legge federale sui crediti forestali d'investimento nelle regioni di montagna |
Loi fédérale concernant les relevés officiels statistiques en Suisse | Legge federale concernente l'assumere dati statistici officiali nella Svizzera |
Loi fédérale du 12 février 1949 concernant l'Office fédéral de conciliation en matière de conflits collectifs du travail | Legge federale del 12 febbraio 1949 concernente l'Ufficio federale di conciliazione incaricato di comporre i conflitti collettivi del lavoro |
Loi fédérale du 18 juin 1993 concernant les troupes suisses chargées d'opérations en faveur du maintien de la paix | Legge federale del 18 giugno 1993 concernente le truppe svizzere per operazioni di mantenimento della pace |
Loi fédérale du 24 juin 1955 instituant des mesures juridiques et financières en faveur de l'hôtellerie | Legge federale del 24 giugno 1955 che istituisce misure giuridiche e finanziarie a favore dell'industria degli alberghi |
Loi fédérale du 24 juin 1977 sur la compétence en matière d'assistance des personnes dans le besoin | Legge federale del 24 giugno 1977 sulla competenza ad assistere le persone nel bisogno |
Loi fédérale du 25 juin 1982 sur l'assurance-chômage obligatoire et l'indemnité en cas d'insolvabilité | Legge federale del 25 giugno 1982 sull'assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione e l'indennità per insolvenza |
Loi fédérale du 20 juin 1933 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux | Legge federale del 20 giugno 1933 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi |
Loi fédérale du 25 juin 1891 sur les rapports de droit civil des citoyens établis ou en séjour | Legge federale del 25 giugno 1891 sui rapporti di diritto civile dei domiciliati e dei dimoranti |
Loi fédérale du 23 mars 1962 sur la procédure de l'Assemblée fédérale ainsi que sur la forme,la publication et l'entrée en vigueur des actes législatifs | Legge federale del 23 marzo 1962 concernente la procedura dell'Assemblea federale e la forma,la pubblicazione,l'entrata in vigore dei suoi atti |
Loi fédérale du 20 mars 1959 sur l'approvisionnement du pays en blé | Legge federale del 20 marzo 1959 concernente l'approvvigionamento del Paese con cereali |
Loi fédérale du 20 mars 1981 sur l'entraide internationale en matière pénale | Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assistenza internazionale in materia penale |
Loi fédérale du 24 mars 2000 sur les fors en matière civile | Legge federale del 24 marzo 2000 sul foro in materia civile |
Loi fédérale du 26 mars 1934 sur les garanties politiques et de police en faveur de la Confédération | Legge federale del 26 marzo 1934 sulle garanzie politiche e di polizia in favore della Confederazione |
Loi fédérale du 18 mars 1994 sur les mesures de contrainte en matière de droit des étrangers | Legge federale del 18 marzo 1994 concernente misure coercitive in materia di diritto degli stranieri |
Loi fédérale du 3 octobre 1975 relative au traité conclu avec les Etats-Unis d'Amérique sur l'entraide judiciaire en matière pénale | Legge federale del 3 ottobre 1975 relativa al Trattato conchiuso con gli Stati Uniti d'America sull'assistenza giudiziaria in materia penale |
Loi fédérale du 8 octobre 1999 relative à la coopération internationale en matière d'éducation,de formation professionnelle,de jeunesse et de mobilité | Legge federale dell'8 ottobre 1999 sulla cooperazione internazionale in materia di educazione,formazione professionale,gioventù e mobilità |
Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur les conditions minimales de travail et de salaire applicables aux travailleurs détachés en Suisse et sur les mesures d'accompagnement | Legge federale dell'8 ottobre 1999 concernente condizioni lavorative e salariali minime per lavoratori distaccati in Svizzera e misure collaterali |
Loi fédérale du 25 septembre 1952 sur le régime des allocations pour perte de gain en faveur des personnes servant dans l'armée,dans le service civil ou dans la protection civile | Legge federale del 25 settembre 1952 sulle indennità di perdita di guadagno in caso di servizio militare,servizio civile o servizio di protezione civile |
Loi fédérale en matière d'assistance | Legge federale del 24 giugno 1977 sulla competenza ad assistere le persone nel bisogno |
Loi fédérale instituant des facilités en matière de votations et d'élections fédérales | Legge federale che istituisce delle agevolezze in materia di votazioni ed elezioni federali |
Loi fédérale instituant des mesures juridiques en faveur de l'industrie hôtelière et de la broderie | Legge federale che istituisce misure giuridiche a favore dell'industria degli alberghi e di quella dei ricami |
Loi fédérale instituant des mesures juridiques et financières en faveur de l'hôtellerie | Legge federale che istituisce misure giuridiche e finanziarie a favore dell'industria degli alberghi |
Loi fédérale instituant le vote anticipé en matière fédérale | Legge federale che istituisce il voto anticipato negli affari federali |
Loi fédérale modifiant celle qui institue des mesures juridiques en faveur de l'industrie hôtelière et de la broderie | Legge federale che modifica quella che istituisce misure giuridiche a favore dell'industria degli alberghi e di quella dei ricami |
Loi fédérale modifiant celle sur l'assurance en cas de maladie et d'accidentsGain pris en considération | Legge federale che modifica quela sull'assicurazione contro le malattie e gli infortuniGuadagno preso in considerazione |
Loi fédérale modifiant celle sur l'assurance en cas de maladie et d'accidents | Legge federale che modifica la legge federale sull'assicurazione contro le malattie e gli infortuni |
Loi fédérale modifiant celle sur l'assurance en cas de maladie et d'accidentsGain en considération; indemnité pour frais funéraires | Legge federale che modifica quella sull'assicurazione contro le malattie e gli infortuniGuadagno considerato; indennità per funerale |
Loi fédérale modifiant diverses dispositions en matière d'assurance-accidents | Legge federale che modifica alcune disposizioni sull'assicurazione contro gli infortuni |
Loi fédérale modifiant la loi fédérale sur le ravitaillement du pays en blé | Legge federale che modifica la legge federale concernente l'approvvigionamento di cereali per il paeseLegge sui cereali |
Loi fédérale modifiant la loi sur l'assurance en cas de maladie et d'accidents | Legge federale che modifica la legge sull'assicurazione contro le malattie e gl'infortuni |
Loi fédérale modifiant la loi sur le ravitaillement du pays en blé | Legge federale che modifica la legge federale concernente l'approvvigionamento di cereali per il paeseLegge sui cereali |
Loi fédérale modifiant l'art.51 premier al.de la loi fédérale du 13 juin 1911 sur l'assurance en cas de maladie et accidents | Legge federale che modifica l'art.51 primo cpv.della legge federale sull'assicurazione contro le malattie e gl'infortuni,del 13 giugno 1911 |
Loi fédérale provisoire sur la procédure à suivre par devant le Tribunal fédéral en matière civile | Legge di procedura civile federale |
Loi fédérale relative au paiement d'allocations de renchérissement aux rentiers de la caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents et du service du travail,militaire ou civil | Legge federale sulle indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni dell'Istituto nazionale svizzero contro gli infortuni e del servizio del lavoro,militare o civile |
Loi fédérale relative à la Convention de La Haye sur l'adoption et aux mesures de protection de l'enfant en cas d'adoption internationale | Legge federale relativa alla Convenzione dell'Aia sull'adozione e a provvedimenti per la protezione del minore nelle adozioni internazionali |
Loi fédérale restreignant le droit de résilier un contrat de travail en cas de service militaire | Legge federale che limita il diritto di disdire i rapporti d'impiego in caso di servizio militare |
Loi fédérale réduisant en nouvelle monnaie suisse les valeurs exprimées en anciennes espèces dans diverses lois fédérales | Legge federale per la conversione in nuova valuta delle cifre espresse in diverse leggi federali in vecchia valuta |
Loi fédérale réglementant l'heure en Suisse | Legge federale sull'ora |
Loi fédérale statuant des dispositions pénales en matière de registre du commerce et de raisons de commerce | Legge federale che stabilisce disposizioni penali in materia di registro di commercio e di ditte |
Loi fédérale sur la compétence en matière d'assistance des personnes dans le besoin | Legge federale sulla competenza ad assistere le persone nel bisogno |
Loi fédérale sur la création de missions diplomatiques au Malawi,à Malte,en Zambie et en Gambie | Legge federale concernente l'istituzione di missioni diplomatiche in Malawi,Malta,Zambia e Gambia |
Loi fédérale sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé | Legge federale per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato |
Loi fédérale sur l'acquisition individuelle de machines agricoles en région de montagne | Legge federale concernente l'acquisto individuale di macchine agricole nelle regioni di montagna |
Loi fédérale sur l'aide en matière d'investissements dans les régions de montagne | Legge federale sull'aiuto agli investimenti nelle regioni montane |
Loi fédérale sur l'approvisionnement du pays en bléLoi sur le blé | Legge federale concernente l'approvvigionamento del paese con cerealiLegge sui cereali |
Loi fédérale sur l'assurance-chômage obligatoire et l'indemnité en cas d'insolvabilité | Legge sull'assicurazione contro la disoccupazione |
Loi fédérale sur l'assurance-chômage obligatoire et l'indemnité en cas d'insolvabilité | Legge federale su l'assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione e l'indennità per insolvenza |
Loi fédérale sur le ravitaillement du pays en blé | Legge federale concernente l'approvvigionamento di cereali per il paeseLegge sui cereali |
Loi fédérale sur le régime des allocations pour perte de gain en faveur des personnes servant dans l'armée ou dans la protection civile | Legge federale sulle indennità di perdita di guadagno in caso di servizio militare o di protezione civile |
Loi fédérale sur les centres de consultation en matière de grossesse | Legge federale sui consultori di gravidanza |
Loi fédérale sur les fonds en déshérence | Legge federale sugli averi non rivendicati |
Loi fédérale sur les fors en matière civile | Legge federale sui fori in materia civile |
Loi fédérale sur les mesures préparatoires en vue de combattre les crises et de procurer du travail | Legge federale sulle misure preparatorie intese a combattere la crisi e a procurare lavoro |
Loi fédérale tendant à assurer l'approvisionnement du pays en marchandises indispensables | Legge federale per assicurare l'approvvigionamento del paese con merci indispensabili |
loi générale en matière de contrôle de la prolifération nucléaire | legge plurisettoriale sul controllo della proliferazione nucleare |
loi portant dispositions communes pour les lois en matière de pensions de la fonction publique | legge contenente disposizioni generali sulla normativa pensionistica per gli enti pubblici |
loi portant octroi d'une allocation aux travailleurs salariés en chômage âgés et atteints d'une incapacité de travail partielle | legge sul reddito per i lavoratori disoccupati vecchi e parzialmente inabili al lavoro |
Loi sur la mise en circulation des engrais | legge sulla circolazione dei fertilizzanti |
Loi sur la sécurité sociale en Irlande du Nord | Legge sulla sicurezza sociale nell'Irlanda del Nord |
loi sur l'aide sociale en vue de l'entretien des personnes en cours de réadaptation | legge sugli aiuti sociali a beneficio delle persone in fase di riabilitazione |
loi sur les aides en faveur de l'environnement | legge sugli aiuti per la tutela dell'ambiente |
loi sur les pouvoirs économiques en cas d'urgence internationale | legge sui poteri economici in caso di emergenza internazionale |
Loi sur les télécommunications.Ouverture de l'appel d'offres public avec adjudication au plus offrant de quatre concessions de radiocommunication pour la fourniture de services de télécommunication mobiles IMT 2000/UMTS en Suisse | Legge sulle telecomunicazioni.Lancio della pubblica gara per l'aggiudicazione,al miglior offerente,di quattro concessioni di radiocomunicazione per la fornitura di servizi di telecomunicazione mobili IMT 2000/UMTS in Svizzera |
Loi sur les télécommunications.Ouverture de l'appel d'offres public avec adjudication au plus offrant de trois concessions de radiocommunication pour la fourniture de services de télécommunication mobiles GSM en Suisse | Legge sulle telecomunicazioni.Lancio della pubblica gara per l'aggiudicazione,al miglior offerente,di tre concessioni di radiocomunicazione per la fornitura di servizi di telecomunicazione mobili GSM in Svizzera |
loi sur l'information en matière d'environnement | legge sull'informazione ambientale |
perte de travail à prendre en considération | perdita di lavoro computabile |
porter les frais en compte | addebitare le spese a qualcuno |
Premier avenant au protocole concernant l'importation de produits agricoles portugais en Suisse,signé le 22 février 1962,relatif à l'importation de produits suisses au Portugal | Primo accordo aggiuntivo del protocollo concernente l'importazione in Svizzera di prodotti agricoli portoghesi,firmato il 22 febbraio 1962,che si riferisce all'importazione di prodotti svizzeri nel Portogallo |
preneur en pension | concedente |
prononcer une condamnation passée en force de chose jugée | la sentenza acquista forza esecutiva |
quart en réserve | quarto in riserva |
représentant en justice | mandatario |
représentant en vins | piazzista |
représentant en vins | rappresentante di commercio |
représentante en justice | mandatario |
représenter en justice | rappresentare in giudizio |
Retour des ressortissants bosniaques en Bosnie-Herzégovine | Ritorno dei cittadini bosniaci in Bosnia Erzegovina |
retour en Suisse | ritorno in Svizzera |
saisir la Cour de justice en vue de faire constater cette violation | adire la Corte di giustizia per fare costatare tale violazione |
Sixième protocole additionnel à l'accord italo-suisse du 25 avril 1961 concernant l'exportation de vins italiens en Suisse | Sesto Protocollo addizionale all'accordo italo-svizzero del 25 aprile 1961 sull'esportazione di vini italiani in Svizzera |
société cotée en bourse | società quotata |
société en commandite | Società in accomandita |
société en commandite | Società in accomandita semplice |
société en commandite | società in accomandita semplice |
société en commandite simple | Società in accomandita semplice |
société en commandite simple | Società in accomandita |
société en commandite simple | società in accomandita semplice |
société en formation | società in formazione |
société en liquidation | società in liquidazione |
société en nom collectif | società in nome colletivo |
société en participation | associazione in partecipazione |
solde en caisse | disponibilità di cassa |
solde en caisse | consistenza di cassa |
sous forme de demande conçue en termes généraux | sotto forma di proposta generale |
séjour en Suisse au regard du droit fiscal | dimora fiscale in Svizzera |
titre en compte courant | titolo scritturale |
titre reçu en rémunération de l'apport | titolo ricevuto in retribuzione del conferimento |
transformer en société | trasformare in una società |
transformer l'ordre de quitter un canton en un ordre de quitter la Suisse | trasformare l'ordine di lasciare un Cantone in un ordine di lasciare la Svizzera |
échéance des factures pour travaux en régie | scadenza della fatturazione per lavori a regia |
étranger en situation irrégulière | straniero irregolarmente presente nel territorio |
étranger en situation régulière | straniero regolarmente soggiornante |
étranger en situation régulière | straniero legalmente residente |
étranger en transit | straniero in transito |