DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing Armes | all forms | exact matches only
FrenchItalian
Accord entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du traité sur la non-prolifération des armes nucléairesAccordo tra la Confederazione Svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzie nell'ambito del trattato di non proliferazione delle armi nucleari
acquisition d'armes à feuacquisto di armi da fuoco
acquisition et détention d'armesacquisto e detenzione di armi
arme contondantearma contundente
arme de défensearma da fianco
arme de pointearma da punta
arme d'estocarma da punta
arme effiléearma da taglio
arme effiléearma affilata
arme perçantearma da punta
arme prohibiearma proibita
arme tranchantearma tagliente
arme tranchantearma da taglio
Arrêté de l'Ass.féd.approuvant la modification du règlement d'administration pour l'armée suisseDecisione dell'Assemblea federale che approva la modificazione del regolamento d'amministrazione per l'armata svizzera
Arrêté de l'Ass.féd.concernant la remise de chaussures dans l'arméeDecisione dell'Assemblea federale concernente la consegna di calzature militari
Arrêté de l'Ass.féd.sur l'organisation de l'arméeorganisation des troupesDecisione dell'Assemblea federale su l'ordinamento dell'esercitoOrganizzazione delle truppe
Arrêté de l'Ass.féd.sur l'organisation de l'arméeOrganisation des troupesDecisione dell'Assemblea federale sull'Ordinamento dell'esercitoOrganizzazione delle truppe
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui concerne les armes à feu détenues par des étrangersDecreto del Consiglio federale che abroga quello concernente le armi da fuoco detenute da stranieri
Arrêté du Conseil fédéral complétant le règlement sur l'habillement de l'arméeDecreto del Consiglio federale che completa il regolamento sul vestiario dell'esercito
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance sur l'avancement dans l'arméeDecreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza su l'avanzamento nell'esercito
Arrêté du Conseil fédéral concernant la formation spéciale des chefs et aides de cuisine dans l'arméeDecreto del Consiglio federale concernente l'istruzione speciale dei capicucina e degli aiuti di cucina
Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception d'émoluments pour la délivrance de concessions aux armuriers,de permis d'exportation pour munitions d'ordonnance et de permis d'importation et d'exportation d'armesDecreto del Consiglio federale concernente le tasse da riscuotersi sui permessi di esportazione per munizione di ordinanza e sui permessi di importazione ed esportazione per armi dati agli armaiuoli
Arrêté du Conseil fédéral concernant la protection contre les armes atomiques,ainsi que contre les moyens de combat biologiques et chimiquesDecreto del Consiglio federale concernente la protezione contro le armi atomiche,come pure contro i mezzi di combattimento biologici e chimici
Arrêté du Conseil fédéral concernant la préparation et l'exécution de la mobilisation de guerre de l'arméeDecreto del Consiglio federale concernente la preparazione e l'esecuzione della mobilitazione di guerra dell'esercito
Arrêté du Conseil fédéral concernant la remise de chaussures dans l'arméeDecreto del Consiglio federale concernente la consegna di calzature militari
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'administration de l'arméeDecreto del Consiglio federale concernente l'amministrazione dell'esercito svizzero
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'administration de l'armée suisseDecreto del Consiglio federale concernente l'amministrazione dell'esercito
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'application des conventions de Genève dans l'arméeDecreto del Consiglio federale concernente l'applicazione nell'esercito delle Convenzioni di Ginevra
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'augmentation du nombre des camions utilisables par l'arméeDecreto del Consiglio federale concernente l'aumento del numero degli autocarri utilizzabili da parte dell'esercito
Arrêté du Conseil fédéral concernant le service de sécurité de l'arméeDecreto del Consiglio federale concernente il servizio di sicurezza dell'esercito
Arrêté du Conseil fédéral concernant les contrôleurs d'armes de l'arméeDecreto del Consiglio federale concernente i controllori d'armi dell'esercito
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exportation d'armes,de munitions et de leurs pièces détachées,ainsi que d'explosifs et d'artifices d'inflammationDecreto del Consiglio federale concernente l'esportazione di armi,di munizioni e di loro parti staccate,nonchè di esplosivi e di inneschi
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'interdiction des décorations pour l'arméeDecreto del Consiglio federale concernente il divieto delle decorazioni nell'esercito
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation du service des avalanches de l'arméeDecreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione del servizio valanghe dell'esercito
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne la remise de chaussures dans l'arméeDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la consegna di calzature militari
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'administration de l'armée suisseDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'amministrazione dell'esercito
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'administration de l'armée suisseDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'amministrazione dell'esercito svizzero
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution sur l'habillement de l'arméeDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento sul vestiario dell'esercito
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance concernant la remise de chaussures dans l'arméeDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la consegna di calzature militari
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance concernant l'habillement de l'arméeDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzero
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne l'habillement de l'arméeDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzero
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur la remise de chaussures dans l'arméeDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la consegna di calzature militari
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'avancement dans l'arméeDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sull'avanzamento dell'esercito
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'avancement dans l'arméeDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza su l'avanzamento nell'esercito
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'avancement dans l'arméeDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sull'avanzamento nell'esercito
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur les inspections d'armes et d'équipement dans les communesDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sulle ispezioni delle armi e dell'equipaggiamento nei Comuni
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'habillement de l'arméeart.19,24-25Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzeroart.19,24-25
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'organisation de l'arméeOrganisation des troupesDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinamento dell'esercitoOrganizzazione delle truppe
Arrêté du Conseil fédéral organisant le service météorologique de l'arméeDecreto del Consiglio federale sull'organizzazione del servizio meteorologico dell'esercito
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui concerne l'exportation d'armes,de munitions et de leurs pièces détachées,ainsi que d'explosifs et d'artifices d'inflammationDecreto del Consiglio federale che proroga quello concernente l'esportazione di armi,di munizioni e di loro parti staccate,nonchè di esplosivi e di inneschi
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant l'arrêté du Conseil fédéral concernant l'exportation d'armes,de munitions et de leurs pièces détachées ainsi que d'explosifs et d'artifices d'inflammationDecreto del Consiglio federale che proroga quello concernente l'esportazione di armi,di munizioni e di loro parti staccate,nonchè di esplosivi e di inneschi
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant l'arrêté du Conseil fédéral concernant l'exportation d'armes,de munitions et de leurs pièces détachées,ainsi que d'explosifs et d'artifices d'inflammationDecreto del Consiglio federale che proroga il decreto del Consiglio federale concernente l'esportazione di armi,di munizioni e di loro parti staccate,nonché di esplosivi e di inneschi
Arrêté fédéral concernant l'augmentation du nombre des armes antichars et l'acquisition de chars blindés,ainsi que sur les dépenses supplémentaires du programme d'armementDecreto federale concernente l'aumento del numero delle armi anticarro e l'acquisto di carri armati,come pure le spese suppletive del programma d'armamento
Arrêté fédéral concernant l'introduction définitive du règlement d'administration pour l'armée suisseRisoluzione federale sulla introduzione definitiva del regolamento d'amministrazione per l'armata svizzera
Arrêté fédéral concernant l'obligation de passer les inspections d'armes et d'équipement dans les communesDecreto federale concernente l'obbligo di presentarsi alle ispezioni delle armi e dell'equipaggiamento nei Comuni
Arrêté fédéral du 8 décembre 1997 approuvant le Protocole II révisé et le Protocole IV joints à la Convention de 1980 sur les armes conventionnellesDecreto federale dell'8 dicembre 1997 che approva il Protocollo II riveduto e il Protocollo IV allegati alla Convenzione del 1980 sulle armi classiche
Arrêté fédéral du 19 mars 1993 contre l'usage abusif d'armesDecreto federale del 19 marzo 1993 contro gli abusi in materia di armi
Arrêté fédéral du 7 octobre 1994 concernant la Convention sur l'interdiction de la mise au point,de la fabrication,du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destructionDecreto federale del 7 ottobre 1994 concernente la Convenzione sulla proibizione dello sviluppo,produzione,immagazzinaggio ed uso di armi chimiche e sulla loro distruzione
Arrêté fédéral du 7 octobre 1994 concernant l'exécution de la Convention sur les armes chimiquesDecreto federale del 7 ottobre 1994 concernente l'esecuzione della Convenzione sulle armi chimiche
Arrêté fédéral sur l'engagement de l'armée pour assurer l'encadrement de requérants d'asile au niveau fédéralDecreto federale concernente l'impiego dell'esercito per l'assistenza a livello federale di richiedenti l'asilo
Association nationale des armesAssociazione nazionale degli armaioli
Concordat complétant et modifiant celui sur le commerce des armes et des munitionsConcordato che completa e modifica quello sul commercio di armi e munizioni
Concordat sur le commerce des armes et des munitionsConcordato sul commercio di armi e di munizioni
Concordat sur le commerce des armes et des munitionsConcordato sul commercio di armi e munizioni
Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les armées en campagneavec acte finalConvenzione per migliorare la sorte dei feriti e malati negli eserciti in campagnacon atto finale
Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagneConvenzione di Ginevra per migliorare la sorte dei feriti e dei malati delle forze armate in campagna
Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés,des malades et des naufragés des forces armées sur meravec annexeConvenzione di Ginevra per migliorare la sorte dei feriti,dei malati e dei naufraghi delle forze armate di marecon allegato
Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit arméConvenzione dell'Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
Convention du 13 janvier 1993 sur l'interdiction de la mise au point,de la fabrication,du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destructionConvenzione del 13 gennaio 1993 sulla proibizione dello sviluppo,produzione,immagazzinaggio ed uso di armi chimiche e sulla loro distruzione
Convention pour l'amélioration du sort des blessés et malades dans les armées en campagneavec protocole finaleConvenzione internazionale per migliorare la sorte dei feriti e malati negli eserciti in campagnacon protocollo finale
Convention sur les armes chimiquesMessaggio del 20 aprile 1994 concernente la Convenzione sulla proibizione dello sviluppo,produzione,immagazzinaggio ed uso di armi chimiche e sulla loro distruzione
Convention sur les armes chimiquesConvenzione del 13 gennaio 1993 sulla proibizione dello sviluppo,produzione,immagazzinaggio ed uso di armi chimiche e sulla loro distruzione
Convention sur l'interdiction de la mise au point,de la fabrication et du stockage des armes bactériologiquesbiologiquesou à toxines et sur leur destructionConvenzione che vieta la messa in punto,la fabbricazione e lo stoccaggio delle armi batteriologichebiologicheo a tossine e che disciplina la loro distruzione
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discriminationavec protocole I à IIIConvenzione sul divieto o la limitazione dell'impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminatocon protocollo I-III
corps d'arméecorpo d'armata
Décision du DMF et du commandant en chef de l'armée concernant les insignes des SC et SCFRegolamento del DMF e del comandante in capo dell'esercito concernente i distintivi dei SC e SCF
détention d'armespossesso di armi
Echange de lettres concernant les achats effectués par ou pour les armées étrangères stationnées dans la République fédérale d'AllemagneScambio di lettere concernente gli acquisti eseguiti da o per gli eserciti stranieri stanziati nella Repubblica federale di Germania
Initiative populaire fédérale "pour une armée suisse dotée d'animaux"Iniziativa popolare federale "per un esercito svizzero con animali"
Initiative populaire fédérale "pour une politique de sécurité crédible et une Suisse sans armée"Iniziativa popolare federale "per una politica di sicurezza credibile e una Svizzera senza esercito"
Instructions de l'Intendance du matériel de guerre du 14 juin 1979 pour l'inspection d'armes dans les coursDirettiva dell'Intendenza del materiale da guerra del 14 giugno 1979 concernente l'ispezione delle armi nei corsi
Instructions de l'Intendance du matériel de guerre du 21 juin 1979 pour l'inspection d'armes dans les écoles de recruesDirettiva dell'Intendenza del materiale da guerra del 21 giugno 1979 concernente l'ispezione delle armi nelle scuole reclute
loi concernant la non-prolifération des armes nucléaireslegge sulla non proliferazione nucleare
Loi fédérale créant un poste de pharmacien d'arméeLegge federale che istituisce un posto di farmacista dell'armata
Loi fédérale modifiant l'organisation judiciaire et la procédure pénale pour l'armée fédéraleLegge federale che modifica l'organizzazione giudiziaria e procedura penale per l'armata federale
Loi fédérale sur la protection des biens culturels en cas de conflit arméLegge federale per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
Loi fédérale sur l'organisation judiciaire et la procédure pénale pour l'armée fédéraleLegge federale sull'organizzazione giudiziaria e procedura penale per l'armata federale
loi sur la prévoyance sociale de l'arméelegge sull'assistenza al personale militare
Message du 20 avril 1994 concernant la Convention sur l'interdiction de la mise au point,de la fabrication,du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destructionMessaggio del 20 aprile 1994 concernente la Convenzione sulla proibizione dello sviluppo,produzione,immagazzinaggio ed uso di armi chimiche e sulla loro distruzione
mise en danger de la sécurité publique au moyen d'armesmessa in pericolo della sicurezza pubblica con armi
mort par les armesfucilazione
Ordonnance concernant la circulation des véhicules automobiles et des remorques de l'arméeOrdinanza sulla circolazione degli autoveicoli e dei rimorchi dell'esercito
Ordonnance concernant la police des stupéfiants dans l'arméeOrdinanza concernente la polizia degli stupefacenti nell'armata
Ordonnance concernant la remise d'armes portativesOrdinanza concernente la cessione di armi portatili
Ordonnance concernant la remise de chaussures dans l'arméeOrdinanza concernente la consegna di calzature militari
Ordonnance concernant la remise d'effets d'exercice et de travail aux troupes de l'armée fédéraleOrdinanza concernente la consegna di effetti da esercizio e da lavoro alle truppe dell'armata federale
Ordonnance concernant la réparation des armes à feu portativesDecreto del Consiglio federale concernente la riparazione delle armi da fuoco portatili
Ordonnance concernant la situation juridique et les indemnités des membres de la commission de défense nationale et des commandants d'unités d'armes et brigadesOrdinanza concernente la posizione giuridica e le indennità dei membri della commissione per la difesa nazionale e dei comandanti d'unità d'armata e di brigata
Ordonnance concernant le calcul,l'exécution et l'entretien des constructions métalliques et des constructions en béton et en béton armé placées sous le contrôle de la ConfédérationOrdinanza concernente il calcolo,l'esecuzione e la manutenzione delle costruzioni metalliche e delle costruzioni in conglomerato cementizio semplice od armatocemento armatoposte sotto il controllo della Confederazione
Ordonnance concernant les contrôleurs d'armes des divisionsOrdinanza concernente i controllori d'armi delle divisioni
Ordonnance concernant les drapeaux et étendards de l'arméeOrdinanza concernente le bandiere e gli stendardi dell'esercito
Ordonnance concernant l'habillement de l'armée suisseRèglement sur l'habillementOrdinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzeroRegolamento sul vestiario
Ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur la protection des biens culturels en cas de conflit arméOrdinanza di esecuzione della legge federale per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
Ordonnance du DMF concernant la protection du matériel de l'arméeOrdonnance sur la protection du matérielOrdinanza del DMF concernente la protezione di materiale dell'esercitoOrdinanza sulla protezione di materiale
Ordonnance du DMF concernant l'acquisition de matériel de l'arméeOrdinanza del DMF concernente l'acquisto di materiale dell'esercito
Ordonnance du DMF concernant l'administration de l'armée suisseOrdinanza del DMF concernente l'amministrazione dell'esercito svizzero
Ordonnance du DMF concernant l'habillement de l'arméeOrdinanza del DMF concernente il vestiario dell'esercito
Ordonnance du DMF concernant l'habillement de l'arméeRisoluzione del DMF concernente il vestiario dell'esercito
Ordonnance du DMF du 26 juin 1996 sur les places d'armes,de tir et d'exerciceOrdinanza del DMF del 26 giugno 1996 sulle piazze d'armi,di tiro e d'esercitazione
Ordonnance du DMF du 5 juin 1979 sur l'inspection d'armes dans les écoles et coursOrdinanza del DMF del 5 giugno 1979 concernente l'ispezione delle armi nelle scuole e nei corsi
Ordonnance du DMF encourageant l'élevage des chevaux et mulets utilisables par l'arméeOrdinanza del DMF concernente il promovimento dell'allevamento dei cavalli e muli idonei per l'esercito
Ordonnance du DMF modifiant celle qui concerne l'administration de l'armée suisseOrdinanza del DMF che modifica l'ordinanza del DMF concernente l'amministrazione dell'esercito svizzero
Ordonnance du DMF modifiant celle qui concerne l'administration de l'armée suisseOrdinanza del DMF che modifica quella concernente l'amministrazone dell'esercito svizzero
Ordonnance du DMF modifiant celle qui concerne l'administration de l'armée suisseOrdinanza del DMF che modifica quella concernente l'amministrazione dell'esercito svizzero
Ordonnance du DMF modifiant celle qui règle la remise de chaussures dans l'arméeOrdinanza del DMF che modifica quella che regola la consegna di calzature militari
Ordonnance du DMF organisant le service météorologique de l'arméeOrdinanza del DMF sull'organizzazione del servizio meteorologico dell'esercito
Ordonnance du DMF réglant la remise de chaussures dans l'arméeOrdinanza del DMF che regola la consegna di calzature militari
Ordonnance du DMF sur la classification du matériel de l'arméeOrdinanza del DMF sulla classificazione di materiale dell'esercito
Ordonnance du DMF sur l'encouragement de l'élevage de chevaux et mulets utilisables par l'arméeOrdinanza del DMF concernente il promovimento dell'allevamento dei cavalli e muli idonei per l'esercito
Ordonnance du DMF sur les collaborateurs chargés de l'instruction alpine dans l'arméeOrdinanza del DMF sul personale insegnante incaricato dell'istruzione alpinistica nell'esercito
Ordonnance du DMF sur les véhicules du Service de sécurité de l'armée et leurs conducteursOrdinanza del DMF concernente gli autoveicoli del Servizio di sicurezza dell'esercito e i loro conducenti
Ordonnance du 18 décembre 1991 sur l'acquisition et le port d'armes à feu par des ressortissants yougoslavesOrdinanza del 18 dicembre 1991 concernente l'acquisto e il porto di armi da fuoco da parte di cittadini jugoslavi
Ordonnance du 3 juin 1996 sur l'acquisition et le port d'armes à feu par des ressortissants sri-lankaisOrdinanza del 3 giugno 1996 concernente l'acquisto e il porto di armi da fuoco da parte di cittadini dello Sri Lanka
Ordonnance du 30 juin 1993 sur l'acquisition et le port d'armes à feu par des ressortissants turcsOrdinanza del 30 giugno 1993 concernente l'acquisto e il porto di armi da fuoco da parte di cittadini turchi
Ordonnance du 26 juin 1996 sur les places d'armes,de tir et d'exerciceOrdinanza del 26 giugno 1996 sulle piazze d'armi,di tiro e d'esercitazione
Ordonnance du 3 mars 1997 sur l'acquisition et le port d'armes à feu et de munitions par des ressortissants algériensOrdinanza del 3 marzo 1997 concernente l'acquisto e il porto d'armi da fuoco e di munizioni da parte di cittadini algerini
Ordonnance du 17 octobre 1984 sur la protection des biens culturels en cas de conflit arméOrdinanza del 17 ottobre 1984 sulla protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
Ordonnance du 16 septembre 1996 concernant le service militaire sans arme pour des raisons de conscienceOrdinanza del 16 settembre 1996 sul servizio militare non armato per motivi di coscienza
Ordonnance sur la gendarmerie de l'arméeOrdinanza sulla gendarmeria dell'esercito
Ordonnance sur la remise de chaussures dans l'arméeOrdinanza concernente la consegna di calzature militari
Ordonnance sur la réparation des armes à feu portativesOrdinanza concernente la riparazione delle armi da fuoco portatili
Ordonnance sur l'avancement dans l'arméeOrdinanza su l'avanzamento nell'esercito
Ordonnance sur le Service féminin de l'arméeOSFAOrdinanza sul Servizio militare femminileOSMF
Ordonnance sur le service militaire sans arme pour des raisons de conscienceOrdinanza sul servizio militare non armato per motivi di coscienza
Ordonnance sur les inspections d'armes et d'équipement dans les communesOrdinanza sulle ispezioni delle armi e dell'equipaggiamento nei comuni
Ordonnance sur les places d'armes et de tirOrdinanza del DMF del 26 giugno 1996 sulle piazze d'armi,di tiro e d'esercitazione
Ordonnance sur les places d'armes et de tirOrdinanza del 26 giugno 1996 sulle piazze d'armi,di tiro e d'esercitazione
Ordonnance sur l'exploitation de la Fabrique fédérale d'armes à BerneOrdinanza sull esercizio della Fabbrica federale d'armi in Berna
Ordonnance sur l'habillement de l'arméeOrdinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzero
Organisation de l'arméeDecreto federale del 3 febbraio 1995 sull'organizzazione dell'esercito
permis d'achat d'armespermesso di acquisto di armi
permis de port d'armeslicenza di porto d'armi
port d'arme prohibéeportare un arma senza il rilascio del porto d'armi
principe de l'égalité des armesprincipio dell'eguaglianza delle armi
Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des loisprincipi fondamentali sul ricorso all'uso della forza e l'utilizzazione delle armi da fuoco da parte dei responsabili dell'applicazione della legge
Projet relatif au plan sectoriel des places d'armes et de tir.Information et participation publiqueProgetto concernente il piano settoriale delle piazze d'armi e di tiro.Informazione e partecipazione della popolazione
Protocole additionnel aux conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection de victimes des conflits armés non internationauxProtocole IIProtocollo aggiuntivo alle convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati non internazionaliProtocollo II
Protocole additionnel aux conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationauxProtocole Iavec annexesProtocollo aggiuntivo alle convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati internazionaliProtocollo Icon allegato
Protocole additionnel du 8 juin 1977 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationauxProtocole IProtocollo aggiuntivo dell'8 giugno 1977 alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati internazionaliProtocollo I
Protocole additionnel à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discriminationProtocollo aggiuntivo alla Convenzione sul divieto o la limitazione dell'impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato
protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitionsprotocollo contro il traffico e la fabbricazione illeciti di armi da fuoco, loro parti e componenti e munizioni
Protocole de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit arméProtocollo dell'Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
racolage de soldats pour l'arméereclutare uomini per l'esercito
Règlement d'administration de l'armée suisseRegolamento concernente l'amministrazione dell'esercito svizzero
Règlement de service de l'armée suisseRS 80Regolamento di servizio dell'esercito svizzeroRS 80
Règlement d'examen du 21 septembre 1998 pour le permis de port d'armesRegolamento d'esame del 21 settembre 1998 per il permesso di armi
Règlement d'exécution concernant l'inspection des armes à feu portatives par les contrôleurs d'armes de divisionRegolamento concernente l'ispezione delle armi da fuoco portatili per opera dei controllori d'armi di divisione
Règlement d'exécution d'administration pour l'armée suisseRegolamento d'amministrazione per l'armata svizzera
Règlement d'exécution de la convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit arméRegolamento d'esecuzione della convenzione dell'Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
Règlement d'exécution sur l'habillement de l'arméeRegolamento sul vestiario dell'esercito
trafic de matériel séquestré ou réquisitionné par l'arméecommercio di materiali sequestrati o requisiti dall'esercito
trafic illicite d'armes, de munitions et d'explosifstraffico illecito di armi, munizioni ed esplosivi
Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-solTrattato che vieta di collocare armi nucleari e altre armi di distruzione di massa sul fondo dei mari e degli oceani come anche nel loro sottosuolo
Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère,dans l'espace cosmique et sous l'eauAccordo sulla proibizione degli esperimenti con armi nucleari nell'atmosfera,nello spazio e sottacqua
Traité sur la non-prolifération des armes nucléairesTrattato di non proliferazione nucleare
usage des armesuso delle armi
vol avec armefurto con uso di armi
égalité des armesparità delle armi