French | Italian |
Accord entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzie nell'ambito del trattato di non proliferazione delle armi nucleari |
acquisition d'armes à feu | acquisto di armi da fuoco |
acquisition et détention d'armes | acquisto e detenzione di armi |
arme contondante | arma contundente |
arme de défense | arma da fianco |
arme de pointe | arma da punta |
arme d'estoc | arma da punta |
arme effilée | arma da taglio |
arme effilée | arma affilata |
arme perçante | arma da punta |
arme prohibie | arma proibita |
arme tranchante | arma tagliente |
arme tranchante | arma da taglio |
Arrêté de l'Ass.féd.approuvant la modification du règlement d'administration pour l'armée suisse | Decisione dell'Assemblea federale che approva la modificazione del regolamento d'amministrazione per l'armata svizzera |
Arrêté de l'Ass.féd.concernant la remise de chaussures dans l'armée | Decisione dell'Assemblea federale concernente la consegna di calzature militari |
Arrêté de l'Ass.féd.sur l'organisation de l'arméeorganisation des troupes | Decisione dell'Assemblea federale su l'ordinamento dell'esercitoOrganizzazione delle truppe |
Arrêté de l'Ass.féd.sur l'organisation de l'arméeOrganisation des troupes | Decisione dell'Assemblea federale sull'Ordinamento dell'esercitoOrganizzazione delle truppe |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui concerne les armes à feu détenues par des étrangers | Decreto del Consiglio federale che abroga quello concernente le armi da fuoco detenute da stranieri |
Arrêté du Conseil fédéral complétant le règlement sur l'habillement de l'armée | Decreto del Consiglio federale che completa il regolamento sul vestiario dell'esercito |
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance sur l'avancement dans l'armée | Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza su l'avanzamento nell'esercito |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la formation spéciale des chefs et aides de cuisine dans l'armée | Decreto del Consiglio federale concernente l'istruzione speciale dei capicucina e degli aiuti di cucina |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception d'émoluments pour la délivrance de concessions aux armuriers,de permis d'exportation pour munitions d'ordonnance et de permis d'importation et d'exportation d'armes | Decreto del Consiglio federale concernente le tasse da riscuotersi sui permessi di esportazione per munizione di ordinanza e sui permessi di importazione ed esportazione per armi dati agli armaiuoli |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la protection contre les armes atomiques,ainsi que contre les moyens de combat biologiques et chimiques | Decreto del Consiglio federale concernente la protezione contro le armi atomiche,come pure contro i mezzi di combattimento biologici e chimici |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la préparation et l'exécution de la mobilisation de guerre de l'armée | Decreto del Consiglio federale concernente la preparazione e l'esecuzione della mobilitazione di guerra dell'esercito |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la remise de chaussures dans l'armée | Decreto del Consiglio federale concernente la consegna di calzature militari |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'administration de l'armée | Decreto del Consiglio federale concernente l'amministrazione dell'esercito svizzero |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'administration de l'armée suisse | Decreto del Consiglio federale concernente l'amministrazione dell'esercito |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'application des conventions de Genève dans l'armée | Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione nell'esercito delle Convenzioni di Ginevra |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'augmentation du nombre des camions utilisables par l'armée | Decreto del Consiglio federale concernente l'aumento del numero degli autocarri utilizzabili da parte dell'esercito |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le service de sécurité de l'armée | Decreto del Consiglio federale concernente il servizio di sicurezza dell'esercito |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les contrôleurs d'armes de l'armée | Decreto del Consiglio federale concernente i controllori d'armi dell'esercito |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exportation d'armes,de munitions et de leurs pièces détachées,ainsi que d'explosifs et d'artifices d'inflammation | Decreto del Consiglio federale concernente l'esportazione di armi,di munizioni e di loro parti staccate,nonchè di esplosivi e di inneschi |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'interdiction des décorations pour l'armée | Decreto del Consiglio federale concernente il divieto delle decorazioni nell'esercito |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation du service des avalanches de l'armée | Decreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione del servizio valanghe dell'esercito |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne la remise de chaussures dans l'armée | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la consegna di calzature militari |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'administration de l'armée suisse | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'amministrazione dell'esercito |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'administration de l'armée suisse | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'amministrazione dell'esercito svizzero |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution sur l'habillement de l'armée | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento sul vestiario dell'esercito |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance concernant la remise de chaussures dans l'armée | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la consegna di calzature militari |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance concernant l'habillement de l'armée | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzero |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne l'habillement de l'armée | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzero |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur la remise de chaussures dans l'armée | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la consegna di calzature militari |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'avancement dans l'armée | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sull'avanzamento dell'esercito |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'avancement dans l'armée | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza su l'avanzamento nell'esercito |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'avancement dans l'armée | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sull'avanzamento nell'esercito |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur les inspections d'armes et d'équipement dans les communes | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sulle ispezioni delle armi e dell'equipaggiamento nei Comuni |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'habillement de l'arméeart.19,24-25 | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzeroart.19,24-25 |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'organisation de l'arméeOrganisation des troupes | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinamento dell'esercitoOrganizzazione delle truppe |
Arrêté du Conseil fédéral organisant le service météorologique de l'armée | Decreto del Consiglio federale sull'organizzazione del servizio meteorologico dell'esercito |
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui concerne l'exportation d'armes,de munitions et de leurs pièces détachées,ainsi que d'explosifs et d'artifices d'inflammation | Decreto del Consiglio federale che proroga quello concernente l'esportazione di armi,di munizioni e di loro parti staccate,nonchè di esplosivi e di inneschi |
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant l'arrêté du Conseil fédéral concernant l'exportation d'armes,de munitions et de leurs pièces détachées ainsi que d'explosifs et d'artifices d'inflammation | Decreto del Consiglio federale che proroga quello concernente l'esportazione di armi,di munizioni e di loro parti staccate,nonchè di esplosivi e di inneschi |
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant l'arrêté du Conseil fédéral concernant l'exportation d'armes,de munitions et de leurs pièces détachées,ainsi que d'explosifs et d'artifices d'inflammation | Decreto del Consiglio federale che proroga il decreto del Consiglio federale concernente l'esportazione di armi,di munizioni e di loro parti staccate,nonché di esplosivi e di inneschi |
Arrêté fédéral concernant l'augmentation du nombre des armes antichars et l'acquisition de chars blindés,ainsi que sur les dépenses supplémentaires du programme d'armement | Decreto federale concernente l'aumento del numero delle armi anticarro e l'acquisto di carri armati,come pure le spese suppletive del programma d'armamento |
Arrêté fédéral concernant l'introduction définitive du règlement d'administration pour l'armée suisse | Risoluzione federale sulla introduzione definitiva del regolamento d'amministrazione per l'armata svizzera |
Arrêté fédéral concernant l'obligation de passer les inspections d'armes et d'équipement dans les communes | Decreto federale concernente l'obbligo di presentarsi alle ispezioni delle armi e dell'equipaggiamento nei Comuni |
Arrêté fédéral du 8 décembre 1997 approuvant le Protocole II révisé et le Protocole IV joints à la Convention de 1980 sur les armes conventionnelles | Decreto federale dell'8 dicembre 1997 che approva il Protocollo II riveduto e il Protocollo IV allegati alla Convenzione del 1980 sulle armi classiche |
Arrêté fédéral du 19 mars 1993 contre l'usage abusif d'armes | Decreto federale del 19 marzo 1993 contro gli abusi in materia di armi |
Arrêté fédéral du 7 octobre 1994 concernant la Convention sur l'interdiction de la mise au point,de la fabrication,du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction | Decreto federale del 7 ottobre 1994 concernente la Convenzione sulla proibizione dello sviluppo,produzione,immagazzinaggio ed uso di armi chimiche e sulla loro distruzione |
Arrêté fédéral du 7 octobre 1994 concernant l'exécution de la Convention sur les armes chimiques | Decreto federale del 7 ottobre 1994 concernente l'esecuzione della Convenzione sulle armi chimiche |
Arrêté fédéral sur l'engagement de l'armée pour assurer l'encadrement de requérants d'asile au niveau fédéral | Decreto federale concernente l'impiego dell'esercito per l'assistenza a livello federale di richiedenti l'asilo |
Association nationale des armes | Associazione nazionale degli armaioli |
Concordat complétant et modifiant celui sur le commerce des armes et des munitions | Concordato che completa e modifica quello sul commercio di armi e munizioni |
Concordat sur le commerce des armes et des munitions | Concordato sul commercio di armi e di munizioni |
Concordat sur le commerce des armes et des munitions | Concordato sul commercio di armi e munizioni |
Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les armées en campagneavec acte final | Convenzione per migliorare la sorte dei feriti e malati negli eserciti in campagnacon atto finale |
Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne | Convenzione di Ginevra per migliorare la sorte dei feriti e dei malati delle forze armate in campagna |
Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés,des malades et des naufragés des forces armées sur meravec annexe | Convenzione di Ginevra per migliorare la sorte dei feriti,dei malati e dei naufraghi delle forze armate di marecon allegato |
Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | Convenzione dell'Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato |
Convention du 13 janvier 1993 sur l'interdiction de la mise au point,de la fabrication,du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction | Convenzione del 13 gennaio 1993 sulla proibizione dello sviluppo,produzione,immagazzinaggio ed uso di armi chimiche e sulla loro distruzione |
Convention pour l'amélioration du sort des blessés et malades dans les armées en campagneavec protocole finale | Convenzione internazionale per migliorare la sorte dei feriti e malati negli eserciti in campagnacon protocollo finale |
Convention sur les armes chimiques | Messaggio del 20 aprile 1994 concernente la Convenzione sulla proibizione dello sviluppo,produzione,immagazzinaggio ed uso di armi chimiche e sulla loro distruzione |
Convention sur les armes chimiques | Convenzione del 13 gennaio 1993 sulla proibizione dello sviluppo,produzione,immagazzinaggio ed uso di armi chimiche e sulla loro distruzione |
Convention sur l'interdiction de la mise au point,de la fabrication et du stockage des armes bactériologiquesbiologiquesou à toxines et sur leur destruction | Convenzione che vieta la messa in punto,la fabbricazione e lo stoccaggio delle armi batteriologichebiologicheo a tossine e che disciplina la loro distruzione |
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discriminationavec protocole I à III | Convenzione sul divieto o la limitazione dell'impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminatocon protocollo I-III |
corps d'armée | corpo d'armata |
Décision du DMF et du commandant en chef de l'armée concernant les insignes des SC et SCF | Regolamento del DMF e del comandante in capo dell'esercito concernente i distintivi dei SC e SCF |
détention d'armes | possesso di armi |
Echange de lettres concernant les achats effectués par ou pour les armées étrangères stationnées dans la République fédérale d'Allemagne | Scambio di lettere concernente gli acquisti eseguiti da o per gli eserciti stranieri stanziati nella Repubblica federale di Germania |
Initiative populaire fédérale "pour une armée suisse dotée d'animaux" | Iniziativa popolare federale "per un esercito svizzero con animali" |
Initiative populaire fédérale "pour une politique de sécurité crédible et une Suisse sans armée" | Iniziativa popolare federale "per una politica di sicurezza credibile e una Svizzera senza esercito" |
Instructions de l'Intendance du matériel de guerre du 14 juin 1979 pour l'inspection d'armes dans les cours | Direttiva dell'Intendenza del materiale da guerra del 14 giugno 1979 concernente l'ispezione delle armi nei corsi |
Instructions de l'Intendance du matériel de guerre du 21 juin 1979 pour l'inspection d'armes dans les écoles de recrues | Direttiva dell'Intendenza del materiale da guerra del 21 giugno 1979 concernente l'ispezione delle armi nelle scuole reclute |
loi concernant la non-prolifération des armes nucléaires | legge sulla non proliferazione nucleare |
Loi fédérale créant un poste de pharmacien d'armée | Legge federale che istituisce un posto di farmacista dell'armata |
Loi fédérale modifiant l'organisation judiciaire et la procédure pénale pour l'armée fédérale | Legge federale che modifica l'organizzazione giudiziaria e procedura penale per l'armata federale |
Loi fédérale sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé | Legge federale per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato |
Loi fédérale sur l'organisation judiciaire et la procédure pénale pour l'armée fédérale | Legge federale sull'organizzazione giudiziaria e procedura penale per l'armata federale |
loi sur la prévoyance sociale de l'armée | legge sull'assistenza al personale militare |
Message du 20 avril 1994 concernant la Convention sur l'interdiction de la mise au point,de la fabrication,du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction | Messaggio del 20 aprile 1994 concernente la Convenzione sulla proibizione dello sviluppo,produzione,immagazzinaggio ed uso di armi chimiche e sulla loro distruzione |
mise en danger de la sécurité publique au moyen d'armes | messa in pericolo della sicurezza pubblica con armi |
mort par les armes | fucilazione |
Ordonnance concernant la circulation des véhicules automobiles et des remorques de l'armée | Ordinanza sulla circolazione degli autoveicoli e dei rimorchi dell'esercito |
Ordonnance concernant la police des stupéfiants dans l'armée | Ordinanza concernente la polizia degli stupefacenti nell'armata |
Ordonnance concernant la remise d'armes portatives | Ordinanza concernente la cessione di armi portatili |
Ordonnance concernant la remise de chaussures dans l'armée | Ordinanza concernente la consegna di calzature militari |
Ordonnance concernant la remise d'effets d'exercice et de travail aux troupes de l'armée fédérale | Ordinanza concernente la consegna di effetti da esercizio e da lavoro alle truppe dell'armata federale |
Ordonnance concernant la réparation des armes à feu portatives | Decreto del Consiglio federale concernente la riparazione delle armi da fuoco portatili |
Ordonnance concernant la situation juridique et les indemnités des membres de la commission de défense nationale et des commandants d'unités d'armes et brigades | Ordinanza concernente la posizione giuridica e le indennità dei membri della commissione per la difesa nazionale e dei comandanti d'unità d'armata e di brigata |
Ordonnance concernant le calcul,l'exécution et l'entretien des constructions métalliques et des constructions en béton et en béton armé placées sous le contrôle de la Confédération | Ordinanza concernente il calcolo,l'esecuzione e la manutenzione delle costruzioni metalliche e delle costruzioni in conglomerato cementizio semplice od armatocemento armatoposte sotto il controllo della Confederazione |
Ordonnance concernant les contrôleurs d'armes des divisions | Ordinanza concernente i controllori d'armi delle divisioni |
Ordonnance concernant les drapeaux et étendards de l'armée | Ordinanza concernente le bandiere e gli stendardi dell'esercito |
Ordonnance concernant l'habillement de l'armée suisseRèglement sur l'habillement | Ordinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzeroRegolamento sul vestiario |
Ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé | Ordinanza di esecuzione della legge federale per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato |
Ordonnance du DMF concernant la protection du matériel de l'arméeOrdonnance sur la protection du matériel | Ordinanza del DMF concernente la protezione di materiale dell'esercitoOrdinanza sulla protezione di materiale |
Ordonnance du DMF concernant l'acquisition de matériel de l'armée | Ordinanza del DMF concernente l'acquisto di materiale dell'esercito |
Ordonnance du DMF concernant l'administration de l'armée suisse | Ordinanza del DMF concernente l'amministrazione dell'esercito svizzero |
Ordonnance du DMF concernant l'habillement de l'armée | Ordinanza del DMF concernente il vestiario dell'esercito |
Ordonnance du DMF concernant l'habillement de l'armée | Risoluzione del DMF concernente il vestiario dell'esercito |
Ordonnance du DMF du 26 juin 1996 sur les places d'armes,de tir et d'exercice | Ordinanza del DMF del 26 giugno 1996 sulle piazze d'armi,di tiro e d'esercitazione |
Ordonnance du DMF du 5 juin 1979 sur l'inspection d'armes dans les écoles et cours | Ordinanza del DMF del 5 giugno 1979 concernente l'ispezione delle armi nelle scuole e nei corsi |
Ordonnance du DMF encourageant l'élevage des chevaux et mulets utilisables par l'armée | Ordinanza del DMF concernente il promovimento dell'allevamento dei cavalli e muli idonei per l'esercito |
Ordonnance du DMF modifiant celle qui concerne l'administration de l'armée suisse | Ordinanza del DMF che modifica l'ordinanza del DMF concernente l'amministrazione dell'esercito svizzero |
Ordonnance du DMF modifiant celle qui concerne l'administration de l'armée suisse | Ordinanza del DMF che modifica quella concernente l'amministrazone dell'esercito svizzero |
Ordonnance du DMF modifiant celle qui concerne l'administration de l'armée suisse | Ordinanza del DMF che modifica quella concernente l'amministrazione dell'esercito svizzero |
Ordonnance du DMF modifiant celle qui règle la remise de chaussures dans l'armée | Ordinanza del DMF che modifica quella che regola la consegna di calzature militari |
Ordonnance du DMF organisant le service météorologique de l'armée | Ordinanza del DMF sull'organizzazione del servizio meteorologico dell'esercito |
Ordonnance du DMF réglant la remise de chaussures dans l'armée | Ordinanza del DMF che regola la consegna di calzature militari |
Ordonnance du DMF sur la classification du matériel de l'armée | Ordinanza del DMF sulla classificazione di materiale dell'esercito |
Ordonnance du DMF sur l'encouragement de l'élevage de chevaux et mulets utilisables par l'armée | Ordinanza del DMF concernente il promovimento dell'allevamento dei cavalli e muli idonei per l'esercito |
Ordonnance du DMF sur les collaborateurs chargés de l'instruction alpine dans l'armée | Ordinanza del DMF sul personale insegnante incaricato dell'istruzione alpinistica nell'esercito |
Ordonnance du DMF sur les véhicules du Service de sécurité de l'armée et leurs conducteurs | Ordinanza del DMF concernente gli autoveicoli del Servizio di sicurezza dell'esercito e i loro conducenti |
Ordonnance du 18 décembre 1991 sur l'acquisition et le port d'armes à feu par des ressortissants yougoslaves | Ordinanza del 18 dicembre 1991 concernente l'acquisto e il porto di armi da fuoco da parte di cittadini jugoslavi |
Ordonnance du 3 juin 1996 sur l'acquisition et le port d'armes à feu par des ressortissants sri-lankais | Ordinanza del 3 giugno 1996 concernente l'acquisto e il porto di armi da fuoco da parte di cittadini dello Sri Lanka |
Ordonnance du 30 juin 1993 sur l'acquisition et le port d'armes à feu par des ressortissants turcs | Ordinanza del 30 giugno 1993 concernente l'acquisto e il porto di armi da fuoco da parte di cittadini turchi |
Ordonnance du 26 juin 1996 sur les places d'armes,de tir et d'exercice | Ordinanza del 26 giugno 1996 sulle piazze d'armi,di tiro e d'esercitazione |
Ordonnance du 3 mars 1997 sur l'acquisition et le port d'armes à feu et de munitions par des ressortissants algériens | Ordinanza del 3 marzo 1997 concernente l'acquisto e il porto d'armi da fuoco e di munizioni da parte di cittadini algerini |
Ordonnance du 17 octobre 1984 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé | Ordinanza del 17 ottobre 1984 sulla protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato |
Ordonnance du 16 septembre 1996 concernant le service militaire sans arme pour des raisons de conscience | Ordinanza del 16 settembre 1996 sul servizio militare non armato per motivi di coscienza |
Ordonnance sur la gendarmerie de l'armée | Ordinanza sulla gendarmeria dell'esercito |
Ordonnance sur la remise de chaussures dans l'armée | Ordinanza concernente la consegna di calzature militari |
Ordonnance sur la réparation des armes à feu portatives | Ordinanza concernente la riparazione delle armi da fuoco portatili |
Ordonnance sur l'avancement dans l'armée | Ordinanza su l'avanzamento nell'esercito |
Ordonnance sur le Service féminin de l'arméeOSFA | Ordinanza sul Servizio militare femminileOSMF |
Ordonnance sur le service militaire sans arme pour des raisons de conscience | Ordinanza sul servizio militare non armato per motivi di coscienza |
Ordonnance sur les inspections d'armes et d'équipement dans les communes | Ordinanza sulle ispezioni delle armi e dell'equipaggiamento nei comuni |
Ordonnance sur les places d'armes et de tir | Ordinanza del DMF del 26 giugno 1996 sulle piazze d'armi,di tiro e d'esercitazione |
Ordonnance sur les places d'armes et de tir | Ordinanza del 26 giugno 1996 sulle piazze d'armi,di tiro e d'esercitazione |
Ordonnance sur l'exploitation de la Fabrique fédérale d'armes à Berne | Ordinanza sull esercizio della Fabbrica federale d'armi in Berna |
Ordonnance sur l'habillement de l'armée | Ordinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzero |
Organisation de l'armée | Decreto federale del 3 febbraio 1995 sull'organizzazione dell'esercito |
permis d'achat d'armes | permesso di acquisto di armi |
permis de port d'armes | licenza di porto d'armi |
port d'arme prohibée | portare un arma senza il rilascio del porto d'armi |
principe de l'égalité des armes | principio dell'eguaglianza delle armi |
Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois | principi fondamentali sul ricorso all'uso della forza e l'utilizzazione delle armi da fuoco da parte dei responsabili dell'applicazione della legge |
Projet relatif au plan sectoriel des places d'armes et de tir.Information et participation publique | Progetto concernente il piano settoriale delle piazze d'armi e di tiro.Informazione e partecipazione della popolazione |
Protocole additionnel aux conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection de victimes des conflits armés non internationauxProtocole II | Protocollo aggiuntivo alle convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati non internazionaliProtocollo II |
Protocole additionnel aux conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationauxProtocole Iavec annexes | Protocollo aggiuntivo alle convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati internazionaliProtocollo Icon allegato |
Protocole additionnel du 8 juin 1977 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationauxProtocole I | Protocollo aggiuntivo dell'8 giugno 1977 alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati internazionaliProtocollo I |
Protocole additionnel à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | Protocollo aggiuntivo alla Convenzione sul divieto o la limitazione dell'impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato |
protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions | protocollo contro il traffico e la fabbricazione illeciti di armi da fuoco, loro parti e componenti e munizioni |
Protocole de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | Protocollo dell'Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato |
racolage de soldats pour l'armée | reclutare uomini per l'esercito |
Règlement d'administration de l'armée suisse | Regolamento concernente l'amministrazione dell'esercito svizzero |
Règlement de service de l'armée suisseRS 80 | Regolamento di servizio dell'esercito svizzeroRS 80 |
Règlement d'examen du 21 septembre 1998 pour le permis de port d'armes | Regolamento d'esame del 21 settembre 1998 per il permesso di armi |
Règlement d'exécution concernant l'inspection des armes à feu portatives par les contrôleurs d'armes de division | Regolamento concernente l'ispezione delle armi da fuoco portatili per opera dei controllori d'armi di divisione |
Règlement d'exécution d'administration pour l'armée suisse | Regolamento d'amministrazione per l'armata svizzera |
Règlement d'exécution de la convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | Regolamento d'esecuzione della convenzione dell'Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato |
Règlement d'exécution sur l'habillement de l'armée | Regolamento sul vestiario dell'esercito |
trafic de matériel séquestré ou réquisitionné par l'armée | commercio di materiali sequestrati o requisiti dall'esercito |
trafic illicite d'armes, de munitions et d'explosifs | traffico illecito di armi, munizioni ed esplosivi |
Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol | Trattato che vieta di collocare armi nucleari e altre armi di distruzione di massa sul fondo dei mari e degli oceani come anche nel loro sottosuolo |
Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère,dans l'espace cosmique et sous l'eau | Accordo sulla proibizione degli esperimenti con armi nucleari nell'atmosfera,nello spazio e sottacqua |
Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | Trattato di non proliferazione nucleare |
usage des armes | uso delle armi |
vol avec arme | furto con uso di armi |
égalité des armes | parità delle armi |