DictionaryForumContacts

   French
Terms containing à peine | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
gen.a peine le temps de savoir, qu'il est déjà trop tardедва есть время узнать, что уже слишком поздно (Alex_Odeychuk)
lawA titre de peine principaleВ качестве основного наказания (Voledemar)
lawaménagement à l'exécution des peinesмеры по гуманизации пенитенциарного режима (vleonilh)
gen.arriver avec peine à la fin du moisедва укладываться в сумму заработка (z484z)
gen.arriver avec peine à la fin du moisедва сводить концы с концами (z484z)
gen.avoir assez de peine àделать что-л. с большим трудом (Stendhal, La Chartreuse de Parme: À ces mots, le général entra en fureur; et Clélia eut assez de peine à reprendre la parole. — При этих словах генерал пришел в ярость, и Клелии с большим трудом удалось снова заговорить. Alex_Odeychuk)
gen.avoir bien de la peine àочень трудно (H. de Balzac, Eugénie Grandet: J'aurai bien de la peine à vous apprendre le monde. — Мне будет очень трудно научить вас жить. Alex_Odeychuk)
gen.avoir de la peineгоревать
gen.avoir de la peineстрадать
gen.avoir de la peine àс трудом (avoir de la peine à joindre les deux bouts de l'année — с трудом сводить концы с концами dictionnaire-academie.fr Alex_Odeychuk)
gen.avoir de la peine à joindre les deux bouts de l'annéeс трудом сводить концы с концами (dictionnaire-academie.fr Alex_Odeychuk)
gen.avoir eu beaucoup de peine à faire qchбыло трудно сделать ч-л (Булавина)
gen.avoir peine àс трудом что-л. делать (Alex_Odeychuk)
gen.avoir de la peine à ...с трудом сделать (что-л.)
gen.avoir peine àему тяжело ... (что-то сделать)( fiuri2)
lit.avoir peine à croireнепросто поверить (z484z)
lit.avoir peine à croireнелегко поверить (z484z)
lit.avoir peine à croireсложно поверить (Pierre Courtade, La fin de l'Italie z484z)
gen.ce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à traversне стоит иметь очки, если в них ничего не видно (kee46)
gen.cet article est à peine lisibleэту статью и читать не стоит
patents.citation à comparaître sous menace d'une peine d'amendeвызов в суд под угрозой штрафа
polit.condamner à la peine capitaleприговаривать к смертной казни
journ.condamner à la peine capitaleприговорить к смертной казни
crim.law.condamner à la peine de mortприговорить к смертной казни (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
lawcondamner à une longue peineприговорить к длительному сроку тюремного заключения (Lucile)
lawcondamnées à une peine privative de libertéосуждённыe к лишению свободы (ROGER YOUNG)
lawcondamnés à une peine d'emprisonnementосуждённыe к лишению свободы
hist., rhetor.c'était il y a quatre ans à peineэто было всего четыре года назад (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
Игорь Миг, lawDeuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mortВторой факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленный на отмену смертной казни
gen.dix-sept ans à peineмне едва исполнилось семнадцать лет (Alex_Odeychuk)
nat.res.eau du sol, à peine mobileтрудно подвижная почвенная влага
gen.effleurer à peine qch: glisser sur qch: glisser sur qch en passantупомянуть вскользь о (ROGER YOUNG)
gen.elle est au bout de ses peinesеё мучениям приходит конец
gen.elle n'eut pas de peine à devinerона без труда догадалась
gen.faire de la peine à quelqu'unобидеть кого-л. (VlaDyMaria)
gen.faire de la peine à quelqu'unзадевать (VlaDyMaria)
gen.faire peine à voirбольно видеть (elle faisait peine à voir - на нее больно было смотреть netu_logina)
box.frapper à peineметко ударять
box.frapper á peineредко-ударяющий (бьющий)
rhetor.48 heures à peine aprèsвсего через 48 часов после (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.il a beaucoup de peine à se faire comprendreего трудно понять
gen.il marche à peineон едва ходит
gen.ils ne boudaient pas à la peineони не гнушались работой
lawinfliger une peine àналожить взыскание (ROGER YOUNG)
psychol.j'ai bien trop de peineмне слишком больно (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai eu de la peine à le reconnaîtreя с трудом его узнал
gen.j'ai mes joies mes peines, elles font ma vie comme la votreу меня в жизни есть радости и боли, как они есть и в вашей
gen.j'ai de la peine à croireмне трудно поверить
gen.j'ai de la peine à vous comprendreя с трудом вас понимаю (Morning93)
gen.j'avais cinq ans à peineмне едва исполнилось пять лет (Alex_Odeychuk)
gen.je dorme à peineя едва сплю (Alex_Odeychuk)
polit.juger à la peine capitaleприговаривать к смертной казни
proverbl'amour a ses plaisirs aussi bien que ses peinesгде любовь, там и напасть (vleonilh)
gen.le lointain s'estompait à peineдаль едва обрисовывалась
gen.le soleil pâle réchauffe à peineбледное солнце едва греет (Alex_Odeychuk)
gen.mourir à la peineумереть за работой
gen.n'est pas au bout de ses peinesположение остаётся сложным (ybelov)
gen.n'est pas au bout de ses peinesбеды ещё не закончились (ybelov)
gen.on est à peine arrivéедва мы пришли (Alex_Odeychuk)
gen.peine à perpétuitéпожизненное заключение (Marein)
gen.perdre sa peine à + infinнапрасно делать (что-л.)
lawpersonnes condamnées à une peine de privation de libertéосуждённыe к лишению свободы (ROGER YOUNG)
lawpersonnes condamnées à une peine privative de libertéосуждённыe к лишению свободы (ROGER YOUNG)
Игорь Миг, lawPlan d'action à renforcer l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention sur l'elimination de la discrimination raciale et de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradantsПлан действий по активизации осуществления Международного пакта и гражданских и политических правах, Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое достоинство видов обращения и наказания (ООН)
gen.Plus il y a de bras, moins il y a de peineБерись дружно, не будет грузно (ROGER YOUNG)
lawproportionner la peine à la fauteназначать наказание в соответствии с тяжестью преступления
gen.remettre une peine à un condamnéосвободить осуждённого от отбывания наказания
lawretrancher un an à la peineсократить срок заключения на один год (Lucile)
gen.se traîner à peineедва волочить ноги
gen.se traîner à peineплестись (Morning93)
psychol.si tu as de la peineесли ты грустишь (Alex_Odeychuk)
lawsursis à l'exécution de la peineотсрочка исполнения наказания
gen.sursis à l'exécution des peinesотсрочка исполнения приговора
gen.tribunaux qui ont prononcé des peinesСудебная инстанция, вынесшая приговор (ROGER YOUNG)
gen.un détail qui s'aperçoit à peineедва заметная деталь
gen.une année s'est à peine écoulée queне прошло и года, как (Morning93)
gen.venir à peine de + infтолько что (Et ça vient à peine de commencer! fluggegecheimen)
gen.venir à peine de + infедва делать что-л. (Elle vient à peine de rencontrer ce gars et ne sait rien de lui fluggegecheimen)
proverbà chaque jour suffit sa peineновый день - новые заботы
proverbà chaque jour suffit sa peineдень придёт и заботу принесёт (vleonilh)
proverbà chaque jour suffit sa peineкаждый день приносит свои заботы
proverbà chaque jour suffit sa peineдовлеет дневи злоба его
gen.à grand-peineс большим трудом
gen.à grand-peineс великим трудом
gen.à grand-peineнасилу (Lesnykh)
gen.à grand-peineкое-как (Lesnykh)
gen.à peineслегка (recouvrir à peine - слегка присыпать ART Vancouver)
gen.à peineедва ли
gen.à peineедва
gen.à peineтолько что
gen.à peineвсего лишь (Une lampe à incandescence prenant à peine 4 ampères est fixée dans un chariot. I. Havkin)
gen.à peineлишь (oxfordchupa)
obs.à peineс трудом
gen.à peineкак только (Morning93)
gen.à peineчуть (robinfredericf)
forestr.à peine apparentедва заметный (напр. о пороке древесины)
forestr.à peine apparentедва различимый
lawà peine deпод страхом (чего-л. vleonilh)
lawà peine de déchéanceпод страхом утраты права (vleonilh)
lawà peine de forclusionпод страхом потери права на обращение в суд в связи с истечением установленного срока (vleonilh)
lawà peine de nullitéпод страхом недействительности
lawà peine de nullitéпод угрозой признания недействительности (vleonilh)
gen.à peine descriptibleнеописуемый
lawà peine d'irrecevabilitéпод страхом неприемлемости (vleonilh)
gen.à peine perceptibleедва уловимый (marimarina)
gen.à peine perçuедва заметный
gen.à peine plusчуть больше (Alex_Odeychuk)
gen.à peine ... queедва ... , как (vleonilh)
gen.à peine ... queтолько ..., как. (A peine le pont passé que l'on vous demande une taxe. I. Havkin)
gen.à peine saisissableедва уловимый
gen.à peine saisissableедва заметный
gen.à peine sensibleедва ощутимый
proverbà peine sera bon maître qui n'a été bon serviteurиз казаков атаманы выходят (vleonilh)
geogr.à peine sortie de la bouche de métroпрямо у выхода из метро (Alex_Odeychuk)
geogr.à peine sortie de la bouche de métroпрямо у выхода из метро (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.à peine visibleедва видимый (marimarina)
gen.à peine éluвновь избранный (Vlastimir)
lawêtre condamné à de longues peines de prisonбыть приговорённым к длительному тюремному заключению (francetvinfo.fr Alex_Odeychuk)
crim.law.être condamné à une peine de 14 ans de réclusion criminelleбыть приговорённым к наказанию в виде 14 лет лишения свободы с обязательным трудом (Alex_Odeychuk)
crim.law.être condamnée à la peine capitaleбыть приговорённым к смертной казни (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)