Subject | French | Russian |
gen. | A mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de… | Я чрезвычайно сожалею, что не могу принять Ваше приглашение участвовать в конгрессе по… (ROGER YOUNG) |
gen. | agréable à voir | приятный (на вид) |
psychol. | aimer voir le verre à moitié plein | предпочитать видеть стакан наполовину полным (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
inf. | avoir de quoi voir venir | быть при деньгах |
gen. | ce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à travers | не стоит иметь очки, если в них ничего не видно (kee46) |
gen. | ceci est à voir | над этим ещё надо будет подумать |
prop.&figur. | celle à qu'on ne voit pas | та, которую не замечаешь (Alex_Odeychuk) |
gen. | celle à qu'on ne voit pas | та, которую не видишь (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est à voir | время покажет (о различных вариантах в будущем sophistt) |
gen. | c'est à voir | посмотрим (о различных вариантах в будущем sophistt) |
proverb | chacun voit à travers ses lunettes | каждый со своей колокольни судит (vleonilh) |
fig. | commencer à voir clair | прозревать |
gen. | commencer à voir clair | прозреть (Dehon Hэlгne) |
gen. | commencer à voir clair | прозреть (Dehon Hélène) |
polit. | commencer à voir les premiers effets de la politique menée par ce gouvernement | начать видеть первые результаты политики, проводимой действующим правительством (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | commencer à voir les premiers effets de la politique menée par le gouvernement | начать видеть первые результаты политики правительства (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
arts. | donner à voir | представить (transland) |
arts. | donner à voir | показать (transland) |
slang | Eh toi, résidu de branlette, dis voir rapidement à qui tu as vendu la chaise? ! | Ну ты, жертва аборта, а ну быстро говори, кому продал стул?! (И. Ильф и Е. Петров, Двенадцать стульев, 1927) |
gen. | en danger a nous voir enlacés | опасаясь увидеть нас, сплетёнными в объятиях |
gen. | en faire voir de belles à... | наделать хлопот |
gen. | en faire voir à qn | мучить (кого-л.) |
gen. | faire peine à voir | больно видеть (elle faisait peine à voir - на нее больно было смотреть netu_logina) |
gen. | faire voir bien du chemin à qn | наделать кому-л. хлопот |
gen. | faire voir du pays à qn | наделать кому-л. хлопот |
gen. | faire voir à qn des étoiles en plein midi | злоупотреблять чьей-л. доверчивостью |
nonstand. | il faudrait voir à ... | не вздумай делать это! |
nonstand. | il faudrait voir à ... | надо бы разобраться |
gen. | il a parlé de venir vous voir | он говорил, что зайдёт к вам |
gen. | il faudrait voir à déjeuner | надо бы позаботиться о завтраке |
inf. | il faudrait voir à ne pas... | не вздумай (...) |
gen. | il m'en a fait voir de toutes les couleurs | мне досталось от него |
math. | il reste à voir que... | остаётся убедиться в том, что... |
gen. | il tient à nous voir | он очень хочет нас видеть |
gen. | j'ai besoin d'y voir clair | мне его нужно видеть (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'ai plus mal de m'voir dans la glace | я уже не испытываю боли, глядя на себя в зеркало (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | j'ai rien à voir avec | я не имею никакого отношения к (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'aurais préféré être fée de plaisir et je pourrais enfin te voir fermer les yeux | я бы предпочла быть феей наслаждения, я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глаза (Alex_Odeychuk) |
inf. | J'aurais voulu t'y voir. | Хотел бы я видеть тебя на моём месте. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
psychother. | je n'ai aucune envie de fuir ce que je ne vois pas | у меня нет желания убегать от того, что я не вижу |
gen. | je ne m'attendais pas à vous voir | я не надеялся вас видеть |
gen. | je pouvais voir à quel point elle était terrifiée | я видел, насколько она была испугана (Alex_Odeychuk) |
gen. | Je tiens à vous aviser que je me verrai forcé de… | Довожу до Вашего сведения, что я буду вынужден… (ROGER YOUNG) |
gen. | je vois les autres tout prêts à se jeter sur moi | я вижу, как окружающие готовы на меня наброситься (Alex_Odeychuk) |
gen. | L'audace n'a pas de limite à ce que je vois | Наглость не имеет границ, как я вижу (z484z) |
gen. | montrez voir un peu a | ну-ка покажите |
journ. | n'avoir rien à voir | не иметь отношения (к чему-л., avec qch) |
gen. | n'avoir rien à voir avec | никакого сравнения (greenadine) |
gen. | n'avoir rien à voir avec | земля и небо (greenadine) |
gen. | n'avoir rien à voir avec qch | не иметь ничего общего с чем-л. (ad_notam) |
gen. | n'avoir rien à voir avec... | не иметь ничего общего с (...) |
gen. | n'avoir rien à voir avec... | не иметь никакого отношения к (...) |
gen. | ne pas voir à dix pas devant | ничего не видеть (Maeldune) |
idiom. | ne pas voir à quatre pas | ничего не видеть и в двух шагах (Motyacat) |
gen. | nous continuons à voir | мы по-прежнему наблюдаем (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | On ne pouvait le voir à l'œuvre sans se réjouir | нельзя было не радоваться, видя его за работой (Silina) |
gen. | on voit à ce ... | из этого ... видно (On voit à ce trait combien la loi est devenue douteuse. I. Havkin) |
O&G. tech. | pièce à trois vois | тройник |
gen. | prêt-à-voir | избитые сценические приёмы |
gen. | prêt-à-voir | стандартное зрелище |
gen. | qu'est-ce que cela a à voir avec | при чём тут (Morning93) |
gen. | qui n'a rien à voir avec | несовместимый (z484z) |
gen. | toi, t'es la seule qui voit la beauté bien cachée derrière les visages | ты единственная, кто видит скрытую красоту в людях |
slang | Tu vas voir ce que tu vas gagner à la ramener comme ça | Ты у меня сейчас довыёбываешься (MoshPit) |
environ. | voie ferrée à grande vitesse | высокоскоростная железная дорога (Термин "высокоскоростной транспорт" относится ко всем поездам, чья скорость превышает 200 км/час или составляет 200 км/час в тех случаях, когда ландшафтные условия, плотность населения или экономические причины не позволяют развивать более высокую скорость) |
gen. | voir au dos | смотри на обороте |
gen. | voir au microscope | рассматривать в микроскоп |
radiol., obs. | voir aux rayons | просветить |
radiol., obs. | voir aux rayons | посмотреть на рентгене |
gen. | voir clair au travers de... | видеть насквозь |
psychol. | voir le verre à moitié plein | смотреть на жизнь с оптимизмом (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
psychol. | voir le verre à moitié plein | оптимистично смотреть на происходящее (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
literal. | voir le verre à moitié plein | видеть стакан наполовину полным (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | voir les feuilles à l'envers | предаваться любовным утехам на лоне (ROGER YOUNG) |
gen. | voir les progrès que j'avais fait | видеть прогресс, который сделала |
gen. | voir les progrès que j'avais fait | видеть прогресс, который сделал |
idiom. | voir midi à sa porte | судить по себе (juger quelque chose ou une situation selon son propre point de vue marimarina) |
ed. | voir qu'en fait il n'y a qu'une âme désolée | увидеть, что нет никакой печальной души |
law | voir à faire qch. | заботиться сделать что-то (il faudra voir à la prévenir — на́до [бу́дет] позабо́титься, что́бы её предупреди́ли; il faudrait voir à voir — на́до хороше́нько поду́мать ROGER YOUNG) |
law | voir à | позаботиться сделать что-то (il faudra voir à la prévenir — на́до [бу́дет] позабо́титься, что́бы её предупреди́ли; il faudrait voir à voir — на́до хороше́нько поду́мать ROGER YOUNG) |
gen. | voir à ce que... | следить за тем, чтобы |
gen. | voir à l'oeuvre | видеть в деле (кого-л. vleonilh) |
gen. | voir qn à six cent pieds sous terre | желать кому-л. провалиться сквозь землю (Lucile) |
gen. | voir qn à six cent pieds sous terre | желать, чтобы кто-л. провалился в тартарары (Lucile) |
gen. | voir qn à six cent pieds sous terre | желать кому-л. сгинуть (Lucile) |
gen. | voir qn à son désavantage | видеть кого-л. в невыгодном свете |
gen. | voir à travers le prisme de... | смотреть сквозь призму (чего-л.) |
gen. | voir à travers un nuage | видеть всё как в тумане |
quot.aph. | vois ce que j'en ai fait | посмотри, что я с ним сделал (Alex_Odeychuk) |
gen. | à mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de… | я чрезвычайно сожалею, что не могу принять Ваше приглашение участвовать в конгрессе по… (ROGER YOUNG) |
gen. | à mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de | к моему большому сожалению, я вынужден отклонить ваше приглашение на конгресс (ROGER YOUNG) |
saying. | à trop surveiller, on finit par ne rien voir | у семи нянек дитя без глаза (marimarina) |
gen. | à voir ci-dessous | см. ниже (fille_trad) |
gen. | à voir si | пока неясно, будет ли (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | ça n'a rien à voir avec ça | с этим нет ничего общего (Alex_Odeychuk) |
gen. | ça se voit à | это видно по (youtu.be z484z) |