DictionaryForumContacts

   French
Terms containing voila | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
cinemaagent voilantвуалирующее вещество
chem.agent voilantкфт вуалирующее средство
gen.ah voilà !вот как!
gen.amener les voilesспустить паруса
inf.avoir du vent dans les voilesшататься
inf.avoir du vent dans les voilesвыписывать вензеля
inf.avoir du vent dans les voilesбыть под градусом
gen.avoir le vent dans les voilesпреуспевать
gen.avoir le vent dans ses voilesпреуспевать
inf.bah voilàну вот видишь (z484z)
gen.bateau à voilesпарусное судно
gen.comme le voilà fait !на кого он похож!
gen.comme te voilà équipé !ну и вид у тебя!
gen.comme vous voilà fait !на кого вы похожи!
construct.constructions en voilesоболочковые конструкции
gen.eh bien voilàну хорошо (завершить разговор z484z)
gen.eh bien voilàну ладно (завершить разговор z484z)
gen.eh bien voilàну, вот так-то (Eh bien, voilà... On s'est tout dit vous pouver allez travailler, Bernard. - Ну, вот так! Мы всё сказали, вы можете идти работать, Бернард.)
gen.en veux-tu en voilàне пересчитать (elenajouja)
gen.en veux-tu en voilàсколько угодно (elenajouja)
gen.en voilà qqchвот тебе что-то (z484z)
gen.en voilàхоть отбавляй
gen.en voilà !вот так история!
gen.en voilà assez !довольно!
gen.en voilà assez !хватит!
inf.en voilà bien d'une autre !вот тебе и на!
gen.en voilà des manièree !что за поведение!
gen.en voilà des manièree !что за манеры!
gen.en voilà des mœurs !ну и поведение!
gen.en voilà des mœurs !вот до чего дело дошло!
ironic.en voilà du joli !ну и натворил!
ironic.en voilà du joli !ну и дела!
ironic.en voilà du joli !вот так штука!
ironic.en voilà du joli !хорошее дело!
gen.en voilà un animal !вот скотина!
gen.en voilà un beau jour !ну и денёк сегодня выдался!
gen.en voilà un qui ne manque pas de toupet !вот кому не занимать нахальства!
gen.en voilà une affaire !ну и дела!
gen.en voilà une bonne !хорошенькое дело!
gen.en voilà une idée !что за странная мысль
inf.en voilà une nouvelle !вот так новость! (sophistt)
gen.en voilà à bouche que veux-tuсколько душе угодно
gen.enfin nous voilà rendusвот мы и пришли
gen.enfin, voilàну вот так (z484z)
inf.et bien voilà pourquoiкак раз по-этому (z484z)
inf.et bien voilà pourquoiвот почему (z484z)
ed.et les voilà partis ensemble pour une vieи вот они отправились шагать рука об руку вместе всю жизнь (Alex_Odeychuk)
gen.Et voilà !Вот так. (Et voilà ! On comprend maintenant pourquoi les étudiants sont allés spontanément en grève. I. Havkin)
gen.Et voilà !Ну вот, (Et voilà ! On comprend maintenant pourquoi les étudiants sont allés spontanément en grève. I. Havkin)
inf.et voilà le trav !вот такие дела!
inf.et voilà le trav !и дело сделано
idiom.faire du vent dans les voilesдостигать успеха (ROGER YOUNG)
gen.faire force de voilesплыть на всех парусах
nautic.forcer de voilesподнять все паруса
hist.halte qui voilà ! ?стой, кто идёт? (youtu.be)
mil., navyhisser les voilesставить паруса (vleonilh)
gen.hisser les voilesподнять паруса (Morning93)
gen.hisser tes voilesподнимать паруса
gen.hisser tes voilesставить
tech.hélice voiléeвоздушный винт с отгибом лопастей
tech.image voiléeвуалированное изображение
polygr.image à contours voilésизображение с завуалированными контурами
polygr.image à contours voilésизображение с расплывчатыми контурами
gen.inquiétude voiléeглухая тревога
gen.inquiétude voiléeскрытая тревога
gen.je crois que voilà du travail pour vous !я думаю, что эта работа-для Вас! (z484z)
gen.la voilà partieвот она и уехала
ichtyol.labre à voilesполосатый хемиптеронот (Hemipteronotus taeniourus)
gen.larguer les voilesотдать паруса
phys.sc.le voila pourquoiДа, а что? (Hook)
gen.le voilà bien arrangéему здорово досталось
gen.le voilà bien caséвот он и пристроен
inf., ironic.le voilà bien loti !в хорошее же он попал положение!
inf.le voilà bien loti !ему повезло
gen.le voilà lancé il ne s'arrêtera plusуж если об этом заговорил, то его не остановишь
gen.le voilà qui vientвот он идёт
gen.le voilà tout à fait remisон совсем выздоровел (Morning93)
cinemaLes Voiles écarlatesАлые паруса (фильм, Россия vleonilh)
gen.mais voilàна самом деле (Morning93)
gen.mais voilàдело в том, что (Morning93)
gen.mais voilàхотя (Morning93)
gen.mais voilàк сожалению (Morning93)
gen.mais voilàоднако (Morning93)
gen.mais voilà qu'aujourd'huiхотя сегодня (Alex_Odeychuk)
gen.mais voilà qu'aujourd'huiно вот сегодня (Alex_Odeychuk)
gen.me voilàа вот и я (z484z)
gen.me voilàвот и я
gen.me voilà tranquilleвот я и успокоился
inf.mettre les voilesуйти
inf.mettre les voilesсмыться
inf.mettre les voilesудрать (kee46)
inf.mettre les voilesнавострить лыжи (kee46)
inf.mettre les voiles"отчаливать" (уходить marimarina)
gen.mettre les voilesраспустить паруса
gen.mettre toutes voiles dehorsпустить в ход все средства
gen.m'y voilàвот я и дошёл (до этого места)
gen.m'y voilàпонял
tech.navire à voilesпарусник
tech.navire à voilesпарусное судно
gen.ne voilà pasвдруг
nonstand.ne voilà pasвыражает удивление, неожиданность и вот
gen.ne voilà pasи тут (...)
gen.ne voilà-t-il pas que...вдруг
nonstand.ne voilà-t-il pas que...выражает удивление, неожиданность и вот
gen.ne voilà-t-il pas que...и тут (...)
gen.nous voilà bien !хороши же мы!
inf.Nous voilà dans de beaux draps.Мы влипли. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.nous voilà frais !ну и влипли же мы!
gen.nous voilà propres !в хорошенькую историю мы попали! (Maeldune)
gen.nous voilà propresну и влипли же мы!
gen.nous voilà propresхороши же мы!
ironic.nous voilà édifies !теперь мы знаем что к чему
inf.nous y voilà !вот тебе на! (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы")
inf.nous y voilà !вот оно что! (Lucile)
inf.nous y voilà !наконец мы подходим к этому
inf.nous y voilà !началось!
tech.négatif voiléвуалированный негатив
sail.orientation des voilesустанавливать (паруса)
gen.plier les voilesзакрепить паруса
tech.pouvoir voilantвуалирующая способность
slangPutain! Voilà un sacré verglas, en rentrant je suis tombé cinq foisПиздец! Вот это голоёбица - пять раз упал пока до дому дошёл (MoshPit)
slangPutain! Voilà un sacré verglas, en rentrant je suis tombé cinq foisПиздец! Вот это голоёбица — пять раз упал пока до дому дошёл (MoshPit)
gen.regard voiléтусклый взгляд
forestr.se voilerдеформироваться
pack.se voilerперекашиваться
tech.se voilerкоробиться
tech.se voilerискривляться
forestr.se voilerкоробиться (о древесине)
tech.se voilerгнуться
gen.se voilerзаволакиваться (Morning93)
gen.se voilerизгибаться
gen.se voilerпрогибаться
fig.se voiler la faceзакрывать глаза (на что-л. Falbhanachaich)
fig.se voiler l'autrucheвести страусиную политику (Falbhanachaich)
fig.se voiler l'autrucheзакрывать глаза на что-л. (Falbhanachaich)
gen.sens voiléзавуалированный смысл
gen.seulement voilàтолько что
gen.s'exprimer en termes voilésвыражаться намёками
construct.structures en voiles plisséesскладчатые конструкции
gen.te voilà dans un joli état !нечего сказать!
gen.te voilà dans un joli état !хорош
gen.Te voilà payéeВот тебе и расплата (Мопассан z484z)
trav.te voilà sortie des flotsвот ты выходишь из волн (Alex_Odeychuk)
gen.tenez! le voilà qui arrive aвот и он!
gen.tes yeux se voilentтвои глаза закрыты (Alex_Odeychuk)
construct.théorie de voiles mincesтеория тонких оболочек
gen.tiens, les voilà! aвот и они!
construct.toile à voilesпарусина
tech.toile à voilesпарусина для парусов
gen.toutes voiles dehorsвсеми возможными средствами (Wassya)
gen.toutes voiles dehorsна всех парусах (Wassya)
gen.traîneau à voilesбуер (сани)
gen.traîneau à voilesпарусные сани (Lana Falcon)
gen.voila c'que j'viens chercher iciименно за этим я приезжаю сюда (Alex_Odeychuk)
polit.voiler la nature de classeмаскировать классовый характер
inf.voiler la pelliculeбыть уродливым
forestr.voiler une lame de scieизгибать пильное полотно
gen.voiles majeuresнижние паруса и марсы
construct.voiles périphériquesбетонный пояс (стенки-ограждения фундамента Lyra)
gen.ben voilà autre chose !подымать только!
gen.voilà bien des cérémonies pour si peu de choseсколько возни из-за пустяков
gen.voilà bien des histoires !ну и церемонии!
gen.voilà ce qu'il en est de...вот как обстоит дело
inf.voilà, c'est partiначалось (youtu.be z484z)
inf.voilà, c'est partiну вот, началось (youtu.be z484z)
gen.voilà c'est à mon tour d'être maladeвот теперь и я заболел (Iricha)
gen.voilà comme je suis bâtiвот я каков!
gen.voilà comme je suis bâtiтакой уж у меня характер
gen.voilà comme je suis, moiвот я каков
gen.voilà comme tu travailles, toi! ср. voilà comme il travaille, lui!вот как ты работаешь! (toi с личным глаголом)
gen.voilà commentтаким образом (Alex_Odeychuk)
gen.voilà commentвот так (Alex_Odeychuk)
gen.voilà comment il me remercie !хорошо же он меня отблагодарил!
ironic.voilà du nouveau !вот новость!
gen.voilà du propre !доигрались!
gen.voilà du propre !ну и дела!
gen.voilà du propre !хорошенькое дело!
gen.voilà justement ce qu'il vous fautвот как раз то, что вам нужно
gen.voilà l'affaireвот в чём дело
gen.voilà le chiendentвот в чём беда
gen.voilà le chiendentвот в чём загвоздка
quot.aph.voilà le commencement de la finначало конца (выражение приписывают Талейрану по случаю Бородинского сражения Наполеона, но встречается намного раньше у Шекспира в комедии "Сон в летнюю ночь", д.5 явл.1 - 1594. NickMick)
gen.voilà le fin du finсамое лучшее
gen.voilà le fin du finэто самое существенное
gen.voilà le fin du finэто самое главное
ironic.voilà le grand merci que j'en ai euвот какую благодарность я за это получил
inf.voilà le hic !вот в чём суть
inf.voilà le hic !вот где собака зарыта
inf.voilà le hic !вот в чём загвоздка
gen.voilà le hicвся соль в том (marimarina)
gen.voilà le nœud de l'affaireвот в чём загвоздка
gen.voilà le problèmeвот в чем проблема (z484z)
gen.voilà l'historique de cette affaireвот история этого дела
gen.voilà l'œuvre de vos doigtsвот дело ваших рук
inf.voilà mon avis, là !таково моё мнение
inf.voilà mon homme !вот тот, кто мне нужен!
inf.voilà mon lot de bonheur sur mes vieux joursвот счастье-то выпало под старость лет (marimarina)
gen.voilà ou gît le lièvreвот где собака зарыта
gen.voilà pasи тут (...)
nonstand.voilà pasвыражает удивление, неожиданность и вот
gen.voilà pasвдруг
Игорь Мигvoilà pour le factuelвот факты
inf.voilà pourquoiвот почему (z484z)
inf.voilà pourquoiкак раз по-этому (z484z)
idiom.voilà pourquoi votre fille est muetteВыражение, которое подводит итог под бессмысленной дискуссией или очевидным выводом. (julia.udre)
gen.voilà qu'aujourd'huiвот сегодня (Alex_Odeychuk)
gen.voilà que...вдруг
inf.voilà que ça le reprend !снова на него нашло!
rhetor.voilà quiвот что (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.voilà qui est neuf !вот так новость!
ironic.voilà qui est pensé !здорово придумано!
inf.voilà qui est unique !вот тебе на!
gen.voilà qui invite à croire que...наталкивает на мысль, что (...)
gen.voilà qui invite à croire que...вот это заставляет думать, что (...)
gen.voilà qui me confond !вот что меня поражает!
gen.voilà qui me contrarie !как мне это неприятно!
gen.voilà qui s'appele parlerвот это значит говорить (об авторитетном суждении)
gen.voilà qui s'appelle parler !вот это другой разговор!
gen.voilà qui s'appelle parler !вот это дело!
gen.voilà qui s'appelle partir !вот тебе и уехали!
gen.voilà qui s'appelle partir !уехали, что называется
gen.voilà qui va bien !вот и отлично!
gen.voilà quinze joursвот уже две недели как (...)
gen.voilà quinze joursдве недели тому назад
gen.voilà qu'on sonneвдруг позвонили
gen.voilà qu'on sonneвдруг раздался звонок
gen.voilà-t-il pas que...и тут (...)
gen.voilà-t-il pas que...вдруг
nonstand.voilà-t-il pas que... v'la-ti-pasвыражает удивление, неожиданность и вот
gen.voilà toutвот и всё
ironic.voilà un beau panégyrique !вот так похвалил
gen.voilà un beau venez-y-voir !эка невидаль!
gen.voilà un maigre sujet de discussionтут не о чем спорить
gen.voilà une autre chanson !это другое дело!
gen.voilà une autre chanson !новая неприятность!
obs.voilà une bonne parole !хорошо сказано!
gen.voilà une idée qui n'est pas pour me déplaireвот мысль, которая мне по душе
gen.vous voilà bien arrangé !здорово вам досталось/попало
gen.vous voilà contentтеперь вы довольны
gen.vous voilà paré !вам теперь ничто не страшно
gen.vous y voilaтеперь вы поняли (btlettres@mail.ru)
gen.vous y voilaвот вы и на месте (btlettres@mail.ru)
idiom.à pleines voilesвсей душой (Rori)
idiom.à pleines voilesполным ходом (Rori)
gen.à pleines voilesна всех парусах
gen.à toutes voilesсо всей скоростью