Subject | French | Russian |
cinema | agent voilant | вуалирующее вещество |
chem. | agent voilant | кфт вуалирующее средство |
gen. | ah voilà ! | вот как! |
gen. | amener les voiles | спустить паруса |
inf. | avoir du vent dans les voiles | шататься |
inf. | avoir du vent dans les voiles | выписывать вензеля |
inf. | avoir du vent dans les voiles | быть под градусом |
gen. | avoir le vent dans les voiles | преуспевать |
gen. | avoir le vent dans ses voiles | преуспевать |
inf. | bah voilà | ну вот видишь (z484z) |
gen. | bateau à voiles | парусное судно |
gen. | comme le voilà fait ! | на кого он похож! |
gen. | comme te voilà équipé ! | ну и вид у тебя! |
gen. | comme vous voilà fait ! | на кого вы похожи! |
construct. | constructions en voiles | оболочковые конструкции |
gen. | eh bien voilà | ну хорошо (завершить разговор z484z) |
gen. | eh bien voilà | ну ладно (завершить разговор z484z) |
gen. | eh bien voilà | ну, вот так-то (Eh bien, voilà... On s'est tout dit vous pouver allez travailler, Bernard. - Ну, вот так! Мы всё сказали, вы можете идти работать, Бернард.) |
gen. | en veux-tu en voilà | не пересчитать (elenajouja) |
gen. | en veux-tu en voilà | сколько угодно (elenajouja) |
gen. | en voilà qqch | вот тебе что-то (z484z) |
gen. | en voilà | хоть отбавляй |
gen. | en voilà ! | вот так история! |
gen. | en voilà assez ! | довольно! |
gen. | en voilà assez ! | хватит! |
inf. | en voilà bien d'une autre ! | вот тебе и на! |
gen. | en voilà des manièree ! | что за поведение! |
gen. | en voilà des manièree ! | что за манеры! |
gen. | en voilà des mœurs ! | ну и поведение! |
gen. | en voilà des mœurs ! | вот до чего дело дошло! |
ironic. | en voilà du joli ! | ну и натворил! |
ironic. | en voilà du joli ! | ну и дела! |
ironic. | en voilà du joli ! | вот так штука! |
ironic. | en voilà du joli ! | хорошее дело! |
gen. | en voilà un animal ! | вот скотина! |
gen. | en voilà un beau jour ! | ну и денёк сегодня выдался! |
gen. | en voilà un qui ne manque pas de toupet ! | вот кому не занимать нахальства! |
gen. | en voilà une affaire ! | ну и дела! |
gen. | en voilà une bonne ! | хорошенькое дело! |
gen. | en voilà une idée ! | что за странная мысль |
inf. | en voilà une nouvelle ! | вот так новость! (sophistt) |
gen. | en voilà à bouche que veux-tu | сколько душе угодно |
gen. | enfin nous voilà rendus | вот мы и пришли |
gen. | enfin, voilà | ну вот так (z484z) |
inf. | et bien voilà pourquoi | как раз по-этому (z484z) |
inf. | et bien voilà pourquoi | вот почему (z484z) |
ed. | et les voilà partis ensemble pour une vie | и вот они отправились шагать рука об руку вместе всю жизнь (Alex_Odeychuk) |
gen. | Et voilà ! | Вот так. (Et voilà ! On comprend maintenant pourquoi les étudiants sont allés spontanément en grève. I. Havkin) |
gen. | Et voilà ! | Ну вот, (Et voilà ! On comprend maintenant pourquoi les étudiants sont allés spontanément en grève. I. Havkin) |
inf. | et voilà le trav ! | вот такие дела! |
inf. | et voilà le trav ! | и дело сделано |
idiom. | faire du vent dans les voiles | достигать успеха (ROGER YOUNG) |
gen. | faire force de voiles | плыть на всех парусах |
nautic. | forcer de voiles | поднять все паруса |
hist. | halte qui voilà ! ? | стой, кто идёт? (youtu.be) |
mil., navy | hisser les voiles | ставить паруса (vleonilh) |
gen. | hisser les voiles | поднять паруса (Morning93) |
gen. | hisser tes voiles | поднимать паруса |
gen. | hisser tes voiles | ставить |
tech. | hélice voilée | воздушный винт с отгибом лопастей |
tech. | image voilée | вуалированное изображение |
polygr. | image à contours voilés | изображение с завуалированными контурами |
polygr. | image à contours voilés | изображение с расплывчатыми контурами |
gen. | inquiétude voilée | глухая тревога |
gen. | inquiétude voilée | скрытая тревога |
gen. | je crois que voilà du travail pour vous ! | я думаю, что эта работа-для Вас! (z484z) |
gen. | la voilà partie | вот она и уехала |
ichtyol. | labre à voiles | полосатый хемиптеронот (Hemipteronotus taeniourus) |
gen. | larguer les voiles | отдать паруса |
phys.sc. | le voila pourquoi | Да, а что? (Hook) |
gen. | le voilà bien arrangé | ему здорово досталось |
gen. | le voilà bien casé | вот он и пристроен |
inf., ironic. | le voilà bien loti ! | в хорошее же он попал положение! |
inf. | le voilà bien loti ! | ему повезло |
gen. | le voilà lancé il ne s'arrêtera plus | уж если об этом заговорил, то его не остановишь |
gen. | le voilà qui vient | вот он идёт |
gen. | le voilà tout à fait remis | он совсем выздоровел (Morning93) |
cinema | Les Voiles écarlates | Алые паруса (фильм, Россия vleonilh) |
gen. | mais voilà | на самом деле (Morning93) |
gen. | mais voilà | дело в том, что (Morning93) |
gen. | mais voilà | хотя (Morning93) |
gen. | mais voilà | к сожалению (Morning93) |
gen. | mais voilà | однако (Morning93) |
gen. | mais voilà qu'aujourd'hui | хотя сегодня (Alex_Odeychuk) |
gen. | mais voilà qu'aujourd'hui | но вот сегодня (Alex_Odeychuk) |
gen. | me voilà | а вот и я (z484z) |
gen. | me voilà | вот и я |
gen. | me voilà tranquille | вот я и успокоился |
inf. | mettre les voiles | уйти |
inf. | mettre les voiles | смыться |
inf. | mettre les voiles | удрать (kee46) |
inf. | mettre les voiles | навострить лыжи (kee46) |
inf. | mettre les voiles | "отчаливать" (уходить marimarina) |
gen. | mettre les voiles | распустить паруса |
gen. | mettre toutes voiles dehors | пустить в ход все средства |
gen. | m'y voilà | вот я и дошёл (до этого места) |
gen. | m'y voilà | понял |
tech. | navire à voiles | парусник |
tech. | navire à voiles | парусное судно |
gen. | ne voilà pas | вдруг |
nonstand. | ne voilà pas | выражает удивление, неожиданность и вот |
gen. | ne voilà pas | и тут (...) |
gen. | ne voilà-t-il pas que... | вдруг |
nonstand. | ne voilà-t-il pas que... | выражает удивление, неожиданность и вот |
gen. | ne voilà-t-il pas que... | и тут (...) |
gen. | nous voilà bien ! | хороши же мы! |
inf. | Nous voilà dans de beaux draps. | Мы влипли. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | nous voilà frais ! | ну и влипли же мы! |
gen. | nous voilà propres ! | в хорошенькую историю мы попали! (Maeldune) |
gen. | nous voilà propres | ну и влипли же мы! |
gen. | nous voilà propres | хороши же мы! |
ironic. | nous voilà édifies ! | теперь мы знаем что к чему |
inf. | nous y voilà ! | вот тебе на! (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы") |
inf. | nous y voilà ! | вот оно что! (Lucile) |
inf. | nous y voilà ! | наконец мы подходим к этому |
inf. | nous y voilà ! | началось! |
tech. | négatif voilé | вуалированный негатив |
sail. | orientation des voiles | устанавливать (паруса) |
gen. | plier les voiles | закрепить паруса |
tech. | pouvoir voilant | вуалирующая способность |
slang | Putain! Voilà un sacré verglas, en rentrant je suis tombé cinq fois | Пиздец! Вот это голоёбица - пять раз упал пока до дому дошёл (MoshPit) |
slang | Putain! Voilà un sacré verglas, en rentrant je suis tombé cinq fois | Пиздец! Вот это голоёбица — пять раз упал пока до дому дошёл (MoshPit) |
gen. | regard voilé | тусклый взгляд |
forestr. | se voiler | деформироваться |
pack. | se voiler | перекашиваться |
tech. | se voiler | коробиться |
tech. | se voiler | искривляться |
forestr. | se voiler | коробиться (о древесине) |
tech. | se voiler | гнуться |
gen. | se voiler | заволакиваться (Morning93) |
gen. | se voiler | изгибаться |
gen. | se voiler | прогибаться |
fig. | se voiler la face | закрывать глаза (на что-л. Falbhanachaich) |
fig. | se voiler l'autruche | вести страусиную политику (Falbhanachaich) |
fig. | se voiler l'autruche | закрывать глаза на что-л. (Falbhanachaich) |
gen. | sens voilé | завуалированный смысл |
gen. | seulement voilà | только что |
gen. | s'exprimer en termes voilés | выражаться намёками |
construct. | structures en voiles plissées | складчатые конструкции |
gen. | te voilà dans un joli état ! | нечего сказать! |
gen. | te voilà dans un joli état ! | хорош |
gen. | Te voilà payée | Вот тебе и расплата (Мопассан z484z) |
trav. | te voilà sortie des flots | вот ты выходишь из волн (Alex_Odeychuk) |
gen. | tenez! le voilà qui arrive a | вот и он! |
gen. | tes yeux se voilent | твои глаза закрыты (Alex_Odeychuk) |
construct. | théorie de voiles minces | теория тонких оболочек |
gen. | tiens, les voilà! a | вот и они! |
construct. | toile à voiles | парусина |
tech. | toile à voiles | парусина для парусов |
gen. | toutes voiles dehors | всеми возможными средствами (Wassya) |
gen. | toutes voiles dehors | на всех парусах (Wassya) |
gen. | traîneau à voiles | буер (сани) |
gen. | traîneau à voiles | парусные сани (Lana Falcon) |
gen. | voila c'que j'viens chercher ici | именно за этим я приезжаю сюда (Alex_Odeychuk) |
polit. | voiler la nature de classe | маскировать классовый характер |
inf. | voiler la pellicule | быть уродливым |
forestr. | voiler une lame de scie | изгибать пильное полотно |
gen. | voiles majeures | нижние паруса и марсы |
construct. | voiles périphériques | бетонный пояс (стенки-ограждения фундамента Lyra) |
gen. | ben voilà autre chose ! | подымать только! |
gen. | voilà bien des cérémonies pour si peu de chose | сколько возни из-за пустяков |
gen. | voilà bien des histoires ! | ну и церемонии! |
gen. | voilà ce qu'il en est de... | вот как обстоит дело |
inf. | voilà, c'est parti | началось (youtu.be z484z) |
inf. | voilà, c'est parti | ну вот, началось (youtu.be z484z) |
gen. | voilà c'est à mon tour d'être malade | вот теперь и я заболел (Iricha) |
gen. | voilà comme je suis bâti | вот я каков! |
gen. | voilà comme je suis bâti | такой уж у меня характер |
gen. | voilà comme je suis, moi | вот я каков |
gen. | voilà comme tu travailles, toi! ср. voilà comme il travaille, lui! | вот как ты работаешь! (toi с личным глаголом) |
gen. | voilà comment | таким образом (Alex_Odeychuk) |
gen. | voilà comment | вот так (Alex_Odeychuk) |
gen. | voilà comment il me remercie ! | хорошо же он меня отблагодарил! |
ironic. | voilà du nouveau ! | вот новость! |
gen. | voilà du propre ! | доигрались! |
gen. | voilà du propre ! | ну и дела! |
gen. | voilà du propre ! | хорошенькое дело! |
gen. | voilà justement ce qu'il vous faut | вот как раз то, что вам нужно |
gen. | voilà l'affaire | вот в чём дело |
gen. | voilà le chiendent | вот в чём беда |
gen. | voilà le chiendent | вот в чём загвоздка |
quot.aph. | voilà le commencement de la fin | начало конца (выражение приписывают Талейрану по случаю Бородинского сражения Наполеона, но встречается намного раньше у Шекспира в комедии "Сон в летнюю ночь", д.5 явл.1 - 1594. NickMick) |
gen. | voilà le fin du fin | самое лучшее |
gen. | voilà le fin du fin | это самое существенное |
gen. | voilà le fin du fin | это самое главное |
ironic. | voilà le grand merci que j'en ai eu | вот какую благодарность я за это получил |
inf. | voilà le hic ! | вот в чём суть |
inf. | voilà le hic ! | вот где собака зарыта |
inf. | voilà le hic ! | вот в чём загвоздка |
gen. | voilà le hic | вся соль в том (marimarina) |
gen. | voilà le nœud de l'affaire | вот в чём загвоздка |
gen. | voilà le problème | вот в чем проблема (z484z) |
gen. | voilà l'historique de cette affaire | вот история этого дела |
gen. | voilà l'œuvre de vos doigts | вот дело ваших рук |
inf. | voilà mon avis, là ! | таково моё мнение |
inf. | voilà mon homme ! | вот тот, кто мне нужен! |
inf. | voilà mon lot de bonheur sur mes vieux jours | вот счастье-то выпало под старость лет (marimarina) |
gen. | voilà ou gît le lièvre | вот где собака зарыта |
gen. | voilà pas | и тут (...) |
nonstand. | voilà pas | выражает удивление, неожиданность и вот |
gen. | voilà pas | вдруг |
Игорь Миг | voilà pour le factuel | вот факты |
inf. | voilà pourquoi | вот почему (z484z) |
inf. | voilà pourquoi | как раз по-этому (z484z) |
idiom. | voilà pourquoi votre fille est muette | Выражение, которое подводит итог под бессмысленной дискуссией или очевидным выводом. (julia.udre) |
gen. | voilà qu'aujourd'hui | вот сегодня (Alex_Odeychuk) |
gen. | voilà que... | вдруг |
inf. | voilà que ça le reprend ! | снова на него нашло! |
rhetor. | voilà qui | вот что (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | voilà qui est neuf ! | вот так новость! |
ironic. | voilà qui est pensé ! | здорово придумано! |
inf. | voilà qui est unique ! | вот тебе на! |
gen. | voilà qui invite à croire que... | наталкивает на мысль, что (...) |
gen. | voilà qui invite à croire que... | вот это заставляет думать, что (...) |
gen. | voilà qui me confond ! | вот что меня поражает! |
gen. | voilà qui me contrarie ! | как мне это неприятно! |
gen. | voilà qui s'appele parler | вот это значит говорить (об авторитетном суждении) |
gen. | voilà qui s'appelle parler ! | вот это другой разговор! |
gen. | voilà qui s'appelle parler ! | вот это дело! |
gen. | voilà qui s'appelle partir ! | вот тебе и уехали! |
gen. | voilà qui s'appelle partir ! | уехали, что называется |
gen. | voilà qui va bien ! | вот и отлично! |
gen. | voilà quinze jours | вот уже две недели как (...) |
gen. | voilà quinze jours | две недели тому назад |
gen. | voilà qu'on sonne | вдруг позвонили |
gen. | voilà qu'on sonne | вдруг раздался звонок |
gen. | voilà-t-il pas que... | и тут (...) |
gen. | voilà-t-il pas que... | вдруг |
nonstand. | voilà-t-il pas que... v'la-ti-pas | выражает удивление, неожиданность и вот |
gen. | voilà tout | вот и всё |
ironic. | voilà un beau panégyrique ! | вот так похвалил |
gen. | voilà un beau venez-y-voir ! | эка невидаль! |
gen. | voilà un maigre sujet de discussion | тут не о чем спорить |
gen. | voilà une autre chanson ! | это другое дело! |
gen. | voilà une autre chanson ! | новая неприятность! |
obs. | voilà une bonne parole ! | хорошо сказано! |
gen. | voilà une idée qui n'est pas pour me déplaire | вот мысль, которая мне по душе |
gen. | vous voilà bien arrangé ! | здорово вам досталось/попало |
gen. | vous voilà content | теперь вы довольны |
gen. | vous voilà paré ! | вам теперь ничто не страшно |
gen. | vous y voila | теперь вы поняли (btlettres@mail.ru) |
gen. | vous y voila | вот вы и на месте (btlettres@mail.ru) |
idiom. | à pleines voiles | всей душой (Rori) |
idiom. | à pleines voiles | полным ходом (Rori) |
gen. | à pleines voiles | на всех парусах |
gen. | à toutes voiles | со всей скоростью |