Subject | French | Russian |
gen. | avec un rien d'amusement | с чуть заметной издёвкой (vleonilh) |
gen. | avec un rien de malice | с хитрецой (vleonilh) |
gen. | avec un rien de malice | лукаво (vleonilh) |
gen. | d'un rien | по пустяку (z484z) |
gen. | D'un mouton dartreux, il vaut mieux d'obtenir au moins un troupeau de laine que rien. | с паршивой овцы хоть шерсти клок (ROGER YOUNG) |
softw. | démarrer en un rien de temps | мгновенно запускать (Alex_Odeychuk) |
softw. | en un rien de temps | мгновенно (démarrer en un rien de temps - мгновенно запускать (на выполнение) Alex_Odeychuk) |
gen. | en un rien de temps | в два счета (vleonilh) |
idiom. | faire d'un rien une montagne | делать из мухи слона (nattar) |
gen. | faire un tour pour rien | сыграть в открытую (для ознакомления с игрой, без выигрыша youtu.be z484z) |
proverb | il n'est rien tel que d'avoir un chez soi | своя хатка - родная метка (vleonilh) |
gen. | il soulève des cinquante kilo comme un rien | он поднимает аж пятьдесят килограммов как пёрышко |
gen. | Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. | Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. (Yanick) |
media. | ne constituer en rien un crime | не иметь признаков состава преступления (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | nos rêves parfois un rien les réalise | иногда достаточно пустяка, чтобы мечты сбылись (Maman disait que nos rêves parfois un rien les réalise - Мама говорила, что иногда достаточно пустяка, чтобы мечты сбылись Alex_Odeychuk) |
gen. | pour un rien | из-за пустяка (пустяков) |
gen. | rien de mieux qu'un café chaud par un matin froid | нет ничего лучше горячего кофе холодным утром (sophistt) |
gen. | rien n'a été entrepris pour y mettre un terme | ничего не было сделано, чтобы положить этому конец (Le Monde, 2018) |
quot.aph. | Rien n'est plus triste dans ce monde que d'être un sot. | Ничего нет грустнее в этом мире, как быть дураком. (Denis Diderot "Jasques le fataliste et son maître" Helene2008) |
gen. | s'offenser d'un rien | обижаться по пустякам |
gen. | tu n'prendras rien pour acquis si tu es un homme | ты не будешь останавливаться на достигнутом, если ты мужчина (Alex_Odeychuk) |
gen. | un bon à rien | ничтожество |
gen. | un bon à rien | никчёмный человек |
gen. | un désir que rien ne dompte | ничем не укротимое желание (Alex_Odeychuk) |
gen. | un homme de rien | незначительный человек |
gen. | un homme de rien | ничтожный человек |
ed. | un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi ! | не нужно мне другой, когда всё пахнет тобой! |
inf. | un moins que rien | полное ничтожество |
proverb | un petit gain vaut mieux que rien | малый барыш лучше большого наклада (vleonilh) |
proverb | un petit gain vaut mieux que rien | лучше мало, чем ничего |
gen. | un rien | пустяк (Alex_Odeychuk) |
inf. | un rien | очень |
gen. | un rien | любая мелочь (Alex_Odeychuk) |
gen. | un rien | мелочь (Alex_Odeychuk) |
gen. | un rien | любая мелочь (un rien enflamme tout - из-за любой мелочи воспламеняется всё (=накаляется обстановка) Alex_Odeychuk) |
gen. | un rien de... | немного |
ed. | un rien devient l'Everest | из ничего вырастает Эверест (Alex_Odeychuk) |
gen. | un rien d'extravagance | чуть приметная странность |
gen. | un rien du tout | мошенник |
gen. | un rien du tout | ничтожный человек |
gen. | un rien le blesse | он обижается по пустякам |
gen. | un rien l'effraye | пустяк пугает его |
gen. | un rien l'habille | ему всё идёт |
idiom. | Un trois fois rien | полное ничтожество (Motyacat) |
gen. | Ça ne sert à rien de prêcher à un homme affamé. | Сытый голодному не товарищ (ROGER YOUNG) |