French | Russian |
abandon d'un droit | отказ от права (vleonilh) |
abandon d'un navire en perdition | оставление судна, терпящего бедствие (vleonilh) |
abandonner un brevet | отказываться от патента (vleonilh) |
aboutir à un consensus | достигать консенсуса (vleonilh) |
abus de pouvoir d'un époux | превышение одним из супругов своих полномочий в отношении общего имущества (vleonilh) |
abus des besoins d'un mineur | корыстное использование интересов несовершеннолетнего (vleonilh) |
acceptation d'un chèque | акцепт чека (vleonilh) |
acceptation d'un risque | принятие риска (ответственности за риск vleonilh) |
action en paiement d'un effet | иск о платеже по векселю (vleonilh) |
adopter un décret | принимать декрет (vleonilh) |
affectation à un but | целевое назначение (денежных средств vleonilh) |
agent jouissant d'un statut indépendant | агент с независимым статусом (NaNa*) |
agrément d'un cessionnaire d'actions | разрешение на приобретение акций (vleonilh) |
agrément d'un cessionnaire d'actions | согласие правления общества на уступку акций (vleonilh) |
alimenter un compte | пополнить счёт (ROGER YOUNG) |
alimenter un compte | восполнять средства на счёте (vleonilh) |
allouer un crédit | предоставлять кредит (vleonilh) |
allumer un incendie | совершать поджог |
alléguer un alibi | ссылаться на алиби |
alléguer un motif | привести довод (ROGER YOUNG) |
alléguer un motif | приводить довод (ROGER YOUNG) |
amender un brevet | вносить изменения в патент (vleonilh) |
amender un jugement | пересматривать судебное постановление |
amortissement d'un prêt | погашение займа (vleonilh) |
annexe d'un traité | приложение к международному договору (vleonilh) |
annulation d'un brevet | аннулирование патента (vleonilh) |
annulation d'un jugement | отмена судебного постановления (vleonilh) |
annuler un brevet | аннулировать патент (vleonilh) |
annuler un contrat | расторгнуть договор (odin-boy24) |
application d'un traité | применение международного договора (vleonilh) |
appliquer un doigt | прокатывать палец (по дактилокарте vleonilh) |
apposition d'un paraphe | парафирование (международного договора vleonilh) |
approbation d'un budget | утверждение бюджета (vleonilh) |
approvisionner un compte | вносить средства на счёт (vleonilh) |
arme à un coup | однозарядное оружие (vleonilh) |
arraisonnement d'un navire | проверка документации судна (vleonilh) |
arraisonnement d'un navire | задержание судна (vleonilh) |
arraisonnement d'un navire | проверка документации судна (о санитарном состоянии, команде, грузе и т.д.) |
arraisonnement d'un navire | опрос военным кораблём торгового судна в открытом море (о санитарном состоянии, команде, грузе и т. д. vleonilh) |
arrangement d'un différend | урегулирование спора (vleonilh) |
arriver à un accord | достигать соглашения (vleonilh) |
arrivée d'un certain âge | достижение определённого возраста (vleonilh) |
assistance d'un conseil | помощь защитника |
assistance d'un conseil | участие защитника |
assistance d'un conseil | помощь адвоката (vleonilh) |
assistance d'un défenseur | участие защитника |
assistance d'un défenseur | помощь защитника (в уголовном процессе vleonilh) |
assistance obligatoire d'un défenseur | обязательное участие защитника |
Association des Copropriétaires d'un immeuble à appartements multiples | объединение совладельцев многоквартирных домов (ROGER YOUNG) |
assujettir un impôt | облагать налогом |
atribuer un congé | предоставлять отпуск (vleonilh) |
attaquer un brevet | оспаривать патент (vleonilh) |
attribution d'un bien | выделение имущества (при разделе vleonilh) |
attribution d'un bien | предоставление имущества (vleonilh) |
attribution d'un prêt | предоставление ссуды (vleonilh) |
attributs d'un droit | правомочия, вытекающие из какого-л. субъективного права |
attributs d'un droit | правомочия, вытекающие из какого-л. субъективного права (vleonilh) |
augmenter qch pour un montant | увеличить на сумму (NaNa*) |
auteur d'un procédé | автор способа (vleonilh) |
auteur d'un texte dactylographié | исполнитель машинописного текста (vleonilh) |
auteur volontaire d'un crime | лицо, совершившее умышленное преступление (vleonilh) |
aux termes d'un acte reçu par le notaire X | согласно условиям акта, оформленного (Voledemar) |
avoir un caractère indicatif | носить рекомендательный характер (а не обязательный, нормативный Alex_Odeychuk) |
avoir un caractère indicatif | носить рекомендательный характер (Alex_Odeychuk) |
avoir un caractère normatif | носить обязательный характер (Alex_Odeychuk) |
avoir un caractère normatif | носить нормативный характер (Alex_Odeychuk) |
avoir un casier judiciaire chargé | иметь судимость (bisonravi) |
avoir un casier judiciaire vierge | не состоять на криминалистическом учёте (ROGER YOUNG) |
avoir un effet libératoire | освобождать от обязанности (NaNa*) |
avoir un effet libératoire | освобождать (от какой-то обязанности vleonilh) |
avoir un effet rétroactif | иметь обратную силу |
avoir un recours contre | предъявлять регрессный иск (NaNa*) |
avoir un énorme intérêt à faire qch | иметь огромный интерeс к (ROGER YOUNG) |
ayant un caractère représentatif d'un Etat | представляющий государство (vleonilh) |
brevet d'un consul | консульский патент (vleonilh) |
bénéficiaire d'un virement | лицо, на счёт которого перечисляется денежная сумма (vleonilh) |
bénéficier d'un congé | использовать отпуск (vleonilh) |
bénéficier d'un statut de réfugié | получить статус беженца (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
candidat à un grade universitaire | кандидат на соискание учёной степени (vleonilh) |
causer un dommage | причинять вред (vleonilh) |
causer un préjudice réel | причинять реальный вред (à ... – кому именно Alex_Odeychuk) |
certificat d'addition à un certificat d'utilité | дополнительное свидетельство о полезности |
certificate de cession d'un vehicule | Свидетельство о передаче прав на транспортное средство (Voledemar) |
certifier un chèque | акцептовать чек (vleonilh) |
c'est un habitué des prétoires | он регулярно оказывается в суде (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
c'est un habitué des prétoires | он регулярно оказывается в суде (Alex_Odeychuk) |
chaque partie reçoit un exemplaire signé | каждая из сторон получает по одному подписанному экземпляру (Acruxia) |
chaque partie reçoit un exemplaire signé | каждая сторона получает по одному подписанному экземпляру (Acruxia) |
charges d'avoir commis un crime | доказательства совершения преступления (vleonilh) |
clôturer un compte | закрывать счёт (vleonilh) |
collationnement d'un acte | сверка копии акта с текстом подлинника (vleonilh) |
compter un délai | исчислять срок (vleonilh) |
concession d'un prêt | предоставление займа (vleonilh) |
concession d'un prêt | выдача ссуды (vleonilh) |
conclure un contrat | заключать договор (vleonilh) |
conclure un règlement amiable | заключать мировое соглашение (NaNa*) |
concéder un brevet | выдавать патент (vleonilh) |
condition d'un contrat | условие договора (относящееся к самому существованию договора vleonilh) |
conditions d'un accord modèle | условия типового договора (odin-boy24) |
conduite d'un véhicule | управление транспортным средством (vleonilh) |
Conduite d'un véhicule en ayant fait l'usage de substances ou plantes classées comme stupéfiants | Управление транспортным средством водителем, находящимся в состоянии наркотического опьянения, в результате употребления веществ или растений, получивших классификацию наркотических средств |
confection d'un inventaire | составление описи (vleonilh) |
confection d'un protêt | составление протеста (vleonilh) |
confirmation d'un traité | подтверждение договора (vleonilh) |
confirmer un jugement | оставлять судебное постановление без изменения |
conférer un droit | предоставлять право (vleonilh) |
congé pour élever un enfant | отпуск для воспитания ребёнка (предоставляется как матери, так и отцу vleonilh) |
consentement à être lié par un traité | согласие на обязательность для данного государства международного договора (vleonilh) |
consentement à être lié par une partie d'un traité | согласие на обязательность для данного государства части международного договора (vleonilh) |
consentir un apport | принимать взнос (vleonilh) |
consentir un cautionnement | предоставлять поручительство (vleonilh) |
constater un crime | устанавливать факт совершения преступления (vleonilh) |
constituant un précédent opposable par la partie en défaut | не представляет собой прецедент, который могла бы противопоставить сторона, нарушившая договор (Voledemar) |
constituer un dossier | заводить дело (vleonilh) |
constituer un motif de + nom | давать основания (ROGER YOUNG) |
constituer un obstacle à | создавать препятствие (Morning93) |
constitution d'un cautionnement | предоставление поручительства (vleonilh) |
constitution d'un incendie | возникновение пожара |
constitution d'un mandataire | назначение поверенного (vleonilh) |
contester un acte | оспаривать документ (vleonilh) |
contester un brevet | оспаривать патент (vleonilh) |
contracter un emprunt | заключать договор займа (vleonilh) |
contracter un engagement | принимать на себя обязательство (vleonilh) |
contrat d'adaptation à un emploi | трудовой договор, включающий совершенствование в профессии молодых работников, имеющих технологическую подготовку (vleonilh) |
convocation pour déposer un témoignage | вызов в суд для дачи показаний (ROGER YOUNG) |
copie certifiée par un notaire | нотариально засвидетельствованная копия (vleonilh) |
corps d'un document | текст документа (vleonilh) |
couvrir un déficit | покрывать убыток (vleonilh) |
couvrir un emprunt | покрывать долг (vleonilh) |
critique interne d'un écrit | изучение исследуемого документа |
critique interne d'un écrit | раздельное исследование документа |
critères d'ouverture d'un droit | Критерии определения круга получателей |
créance sur un tiers | право требования к третьему лицу (Anna Perret) |
créance sur un tiers | право требования к третьему лицу (vleonilh) |
créancier disposant d'une créance d'un montant de | кредитор с требованием в размере (NaNa*) |
création d'un fonds de commerce | внесение средств во вновь создаваемое предприятие (kayvee) |
création d'un fonds de commerce | создание торгового предприятия (vleonilh) |
création d'un rapport de droit | возникновение правоотношения (vleonilh) |
créer un droit | порождать право (vleonilh) |
créer un précédent | создать прецедент (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk) |
céder un brevet | передавать права на патент |
céder un brevet | уступать патент |
céder un brevet | уступать передавать права на патент (vleonilh) |
d'un accord commun | на основе взаимного согласия (NaNa*) |
dans un accident | в ДТП (dans un accident de car - в дорожно-транспортном происшествии с участием автобуса // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans un accident | в ДТП (Alex_Odeychuk) |
dans un accident | в дорожно-транспортном происшествии (в дорожно-транспортном происшествии с участием автобуса - dans un accident de car; автобус - le car // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans un accident de car | в ДТП с участием автобуса (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans un accident de car | в дорожно-транспортном происшествии с участием автобуса (Alex_Odeychuk) |
dans un but de lucre | из корыстных побуждений (ROGER YOUNG) |
dans un cadre légal | в рамках правового поля (Orange Actualités, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans un délai de | в срок (vleonilh) |
dans un délai de | в течение (Morning93) |
dans un délai de deux ans | по истечении двухгодичного срока (l'acquisition de la nationalité française par le conjoint étranger dans un délai de deux ans - принятие во французское гражданство иностранного супруга по истечении двухгодичного срока (с момента вступления в брак с французской гражданкой) Alex_Odeychuk) |
dans un délai de deux ans | по истечении срока в два года (Alex_Odeychuk) |
dans un délai maximum de | не позднее чем через (ROGER YOUNG) |
dans un délai maximum de | в течение не более чем (ROGER YOUNG) |
dans un délai maximum de | в течение максимум (ROGER YOUNG) |
dans un délai maximum de | в течение срока, не превышающего (ROGER YOUNG) |
dans un délai maximum de | максимум в течение (ROGER YOUNG) |
dans un délai maximum de | в течение не более (ROGER YOUNG) |
dans un délai raisonnable | в разумный срок (Stas-Soleil) |
Decision finale concernant la situation de la marque - Declaration d`octroi de la protection faisant suite à un refus provisoire | Окончательное решение, касающееся статуса знака-Заявление о предоставлении правовой охраны после предварительного отказа (Терминология Мадридской системы Natalia Nikolaeva) |
demander à bénéficier d'un congé | просить о предоставлении отпуска (vleonilh) |
disposer d'un bien tant individuellement que conjointement avec d'autres personnes | распоряжаться имуществом как единолично так и совместно с другими лицами (vleonilh) |
disposer d'un contrat de travail écrit | иметь трудовой договор в письменном виде (NaNa*) |
disposer d'un droit de | иметь право (qch Alexandra N) |
dispositions essentielles d'un contrat | существенных условий договора (ROGER YOUNG) |
dissolution d'un Etat | распад государства (vleonilh) |
dissolution d'un traité | прекращение действия международного договора (vleonilh) |
dissoudre un contrat | расторгнуть договор (odin-boy24) |
distribuer un crédit | предоставлять кредит (vleonilh) |
domicilier un effet de commerce | домицилировать ценную бумагу (vleonilh) |
donner un témoignage | давать показания (ROGER YOUNG) |
droit de former un recours contre une décision | право на обжалование (Morning93) |
droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteur | право хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика |
droit de passer un appel téléphonique | право на телефонный звонок (Mec) |
droit à un niveau de vie suffisant | право на надлежащий уровень жизни |
droits de bail d'un terrain adjacent | права на аренду прилегающего земельного участка (NaNa*) |
droits sur un bien immobilier | права на недвижимое имущество (ROGER YOUNG) |
débiter un compte | дебетовать счёт (vleonilh) |
décision pénale d'un tribunal civil | решение о наложении санкции напр., штрафа в гражданском судопроизводстве (vleonilh) |
décision pénale d'un tribunal civil | решение о наложении санкции напр. штрафа в гражданском судопроизводстве |
déclarer vouloir être assisté d'un conseil | заявлять о желании иметь защитника (vleonilh) |
Dégradation ou détérioration d'un bien appartenant à autrui | Умышленные повреждение или порча чужого имущества |
Délit de fuite après un accident par conducteur de véhicule terrestre | Оставление места ДТП водителем наземного транспортного средства (MoshPit) |
délivrance d'un brevet | выдача патента (vleonilh) |
délivrance d'un modèle d'utilité | выдача свидетельства на полезную модель (vleonilh) |
délivrance directe d'un brevet | явочная система патентования |
délivrance directe d'un brevet | выдача патента без предварительной проверки новизны и иных требуемых признаков изобретения (vleonilh) |
délivrer un brevet | выдавать патент (vleonilh) |
délivrer un mandat | выдавать мандат |
délégation à un organe | делегация в органе (направляемая для участия в работе органа международной организации vleonilh) |
délégué à un organe | делегат в органе (международной организации vleonilh) |
dénier un droit | отрицать право (vleonilh) |
dénier un droit | отказывать в праве (vleonilh) |
déposer un brevet | подавать заявку на выдачу патента (vleonilh) |
déposer un recours en justice | подать обжалование в суд (Smala) |
dépouillement d'un dossier | рассмотрение материалов дела |
dépouillement d'un dossier | изучение материалов дела (vleonilh) |
dépouillement d'un mort | мародёрство (vleonilh) |
dépôt d'un projet de loi | внесение законопроекта (ROGER YOUNG) |
déroutement d'un aéronef | изменение курса полёта (vleonilh) |
désignation d'office d'un conseil | назначение защитника (vleonilh) |
désintéresser un créancier | уплачивать долг (vleonilh) |
désuétude d'un traité | устарелость международного договора (vleonilh) |
détenteur d'un compte | владелец счёта (vleonilh) |
détournement d'un enfant | похищение ребёнка (без применения обмана или насилия vleonilh) |
détournement d'un mineur | похищение детей |
effectuer un dépôt | вносить депозит (ROGER YOUNG) |
effectuer un interrogatoire | проводить допрос (ROGER YOUNG) |
effectuer un interrogatoire | вести допрос (ROGER YOUNG) |
effectuer un interrogatoire | допросить (fernandes) |
emprise matérielle sur un bien | фактическое господство над вещью (vleonilh) |
enfreindre un brevet | нарушать патент |
enfreindre un brevet | нарушать права патентообладателя |
enfreindre un brevet | нарушать патент права патентообладателя (vleonilh) |
engager un pari | заключать пари |
engager un procès | возбудить дело (dnk2010) |
entretenir un compte | вести счёт (vleonilh) |
envisager un effet délictueux | предвидеть общественно опасные последствия (vleonilh) |
escompter un effet | учитывать вексель (vleonilh) |
est conclu pour une durée d'un an | заключается сроком на один год (NaNa*) |
exploitation d'un brevet | эксплуатация патента |
exploitation d'un brevet | использование патента |
exploitation d'un lopin individuel | ведение личного подсобного хозяйства |
exploiter un flou juridique | пользоваться пробелом правового регулирования (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
exploiter un flou juridique | пользоваться нечёткостью правового регулирования (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
exploiter un flou juridique | пользоваться правовой неопределённостью (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
exposer un enfant | подкидывать ребёнка (vleonilh) |
exposition d'un enfant | подкидывание ребёнка |
expulser d'un local d'habitation | выселять из жилого помещения |
expulsion d'un diplomate | выдворение дипломата |
exécuter un contrat | исполнять договор (odin-boy24) |
exécuter un contrat | выполнять договор (odin-boy24) |
exécuter un débiteur | налагать арест и продавать имущество должника (во исполнение решения суда vleonilh) |
exécuter un débiteur | обращать взыскание на имущество должника |
fabrication d'un faux | изготовление поддельного документа (vleonilh) |
faire courir un délai | являться начальным моментом течения срока (vleonilh) |
faire fonctionner un compte | открывать счёт (vleonilh) |
faire garder un secret protégé par la loi | сохранять охраняемую законом тайну (vleonilh) |
faire l'objet d'un recours au tribunal | обжаловать что-либо в суд (vleonilh) |
faire l'objet d'un recours auprès de | обжаловать в (ROGER YOUNG) |
faire l'objet d'un recours devant | обжаловать в (ROGER YOUNG) |
faire un apport à | внести вклад в (ROGER YOUNG) |
faire un aveu sincère | сделать чистосердечное признание (g e n n a d i) |
faire un bail | сдавать в аренду |
faire un bail | сдавать внаём |
faire un bail | сдавать в наём или в аренду (vleonilh) |
faire un don | сделать пожертвование (ROGER YOUNG) |
faire un dépôt | передавать вещь на хранение |
faire un dépôt | передавать на хранение (vleonilh) |
faire un dépôt | вносить депозит (ROGER YOUNG) |
faire à un crime | вменять в преступление (кому-л. vleonilh) |
fait de causer un dommage | причинение вреда (vleonilh) |
fait en deux exemplaires originaux, dont un pour chaque Partie | Договор составлен в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу, причём каждой из сторон выдано по одному экземпляру Договора (Acruxia) |
fait en deux exemplaires originaux, dont un pour chaque Partie | Соглашение составлено в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу, причём каждой из сторон выдано по одному экземпляру Соглашения (Acruxia) |
fait intentionnel de commettre un meurtre | преднамеренное совершение квалифицированного убийства (vleonilh) |
fiche technique d'un appartement | технический паспорт на квартиру (ROGER YOUNG) |
fin de l'application d'un traité | прекращение применения международного договора (vleonilh) |
force exécutoire d'un jugement | законная сила судебного постановления (vleonilh) |
formaliser un protocole | оформлять протокол (NaNa*) |
formation d'un rapport de droit | возникновение правоотношения (vleonilh) |
forme d'un Etat | форма государственного устройства (vleonilh) |
forme d'un Etat | форма государственного правления (vleonilh) |
former un recours en supervision | приносить протест в порядке надзора (vleonilh) |
fournir un alibi | доказать алиби |
fournir un crédit documentaire | открывать подтоварный аккредитив (vleonilh) |
fournir un lieu de retraite à un malfaiteur | предоставлять убежище преступнику |
fourniture d'un travail | предоставление работы (vleonilh) |
identification de l'auteur d'un crime | установление лица, совершившего преступление |
identifier un document dactylographié | устанавливать пишущую машинку, на которой отпечатан документ (vleonilh) |
identifier un malfaiteur | устанавливать преступника |
il est affecté d'un numéro | ему присвоен номер (lanenok) |
impartir un délai | предоставлять срок (vleonilh) |
indiqué dans un contrat | указанный в договоре (ROGER YOUNG) |
inserrer dans un contrat | включать в договор (vleonilh) |
intenter un procès | возбуждать дело |
intenter un procès | возбудить дело (dnk2010) |
intenter un recours | обжаловать |
interpréter un jugement | разъяснять судебное постановление |
intervenir dans un débat | участвовать в обсуждении (vleonilh) |
invalider un brevet | признавать патент недействительным (vleonilh) |
invention d'un trésor | обнаружение клада |
invoquer un alibi | ссылаться на алиби (vleonilh) |
invoquer un droit | ссылаться на право (vleonilh) |
jouer un rôle d'intermédiaire | играть роль посредника (ROGER YOUNG) |
jouir d'un droit | пользоваться правом (vleonilh) |
jugement d'un individu | судебное рассмотрение дела в отношении данного лица (ROGER YOUNG) |
laisser passer un délai | пропускать срок (vleonilh) |
laisser un délai d'exécution | представлять отсрочку исполнения (vleonilh) |
laisser un délai d'exécution | предоставлять отсрочку исполнения |
lancer un nouveau produit | запустить новый продукт (ROGER YOUNG) |
le droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteur | право хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика |
le droit de passer un appel téléphonique | право на телефонный звонок (Mec) |
le droit de se servir d'un bien | право пользования имуществом (Alex_Odeychuk) |
lever un jugement | получать копию судебного постановления |
minuter un contrat | нотариально удостоверять договор (vleonilh) |
moyennant un supplément | за дополнительную плату (ROGER YOUNG) |
ne respecter pas un article de la constitution | не соблюдать статью конституции (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
n'est pas un justificatif d'identité | не является удостоверением личности (надпись на свидетельстве о рождении Morning93) |
nomination d'un expert | назначение эксперта |
nommer un agent diplomatique | назначать дипломатического представителя |
non-représentation d'un enfant | отказ в возврате ребёнка уполномоченному лицу (обладающему родительской властью либо осуществляющему надзор за ним) |
négociation d'un contrat | переговоры о заключении договора |
négocier un accord | вести переговоры о заключении соглашения (vleonilh) |
négocier un traité | вести переговоры о заключении международного договора |
obstacle à l'enregistrement d'un mariage | препятствие к регистрации брака (Morning93) |
obtenir un brevet | получать патент (vleonilh) |
obtenir un délai de payement | получать отсрочку платежа (vleonilh) |
obtenir un permis de séjour | получить вид на жительство (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
obtenir un titre de séjour | оформить вид на жительство (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
obtenir un titre de séjour | получить вид на жительство (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
obtention d'un brevet | патентование |
obtention d'un brevet | получение патента |
obtention d'un brevet à l'étranger | зарубежное патентование |
occupant d'un local d'habitation | наниматель жилого помещения |
occupant d'un local d'habitation | жилец |
occupation d'un local d'habitation | проживание в жилом помещении |
occuper un emploi | занимать должность (vleonilh) |
octroi d'un brevet | выдача патента |
octroi d'un délai | предоставление отсрочки |
octroi d'un prêt | предоставление займов |
octroi d'un prêt | предоставление ссуд |
octroyer un sursis | 1) предоставлять отсрочку 2) назначать наказание условно |
opposer un brevet | противопоставлять патент (vleonilh) |
ordonner un sursis | 1) предоставлять отсрочку 2) назначать наказание условно |
outrage envers un supérieur | оскорбление начальника или старшего по званию (I. Havkin) |
ouvrir un compte au nom de | открывать счёт на имя (NaNa*) |
par l'intermédiaire d'un avocat | с помощью адвоката (vleonilh) |
par à la suite d'un concert préalable | по предварительному сговору (ROGER YOUNG) |
par un processus codifié | в установленном кодексом порядке (passer par un processus codifié - осуществляться в предусмотренном кодексом порядке // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
passer devant un notaire | нотариально заверять (pechvogel) |
passer par un processus codifié | осуществляться в установленном кодексом порядке (Alex_Odeychuk) |
passer par un processus codifié | осуществляться в установленном кодексом порядке (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
passer un acte | совершить сделку (Sollnyshko) |
passer un acte | заключать сделку (vleonilh) |
passer un contrat | заключать договор (vleonilh) |
pertes matérielles pour un total d'environ | материальный ущерб на общую сумму (ROGER YOUNG) |
placer un emprunt | размещать заём (vleonilh) |
plein relatif à un îlot | максимальная сумма возмещения, принимаемая на свою ответственность страховщиком при страховании на случай пожара строений, входящих в один массив |
porter le litige devant un tribunal | передавать спор в суд |
porter un amendement au projet de réforme constitutionnelle | вносить поправку в проект конституционной реформы (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
pour un coût modique | за умеренную плату (vleonilh) |
pour un prix additionnel | за дополнительную плату (ROGER YOUNG) |
pour un supplément | за дополнительную плату (ROGER YOUNG) |
poursuite contre un débiteur | предъявление иска к должнику |
poursuivre un objectif | преследовать цель (ROGER YOUNG) |
pourvoir un emploi | замещать должность (vleonilh) |
priorité dérivée d'un dépôt antérieur | приоритет ранее поданной заявки |
procurer un document | предъявить документ (Morning93) |
produire un effet libératoire | освобождать (от какой-то обязанности vleonilh) |
produire un effet rétroactif | иметь обратную силу |
produire un ordre | использовать судебную процедуру (распределения выручки между кредиторами от реализации активов должника в соответствии с ранее определенной очередностью и порядком Asha) |
produire un témoin | вызывать в качестве свидетеля |
produire un témoin | привлечь свидетеля la défense a produit un témoin qu'on ne pouvait guère récuser (Lucile) |
prononcer un arrêt | выносить постановление (vleonilh) |
prononcer un jugement | провозглашать приговор |
prononcer un jugement | объявлять решение |
prononcer un non-lieu | прекратить дело за отсутствием состава преступления (Lucile) |
proroger un traité | продлевать действие международного договора |
protester un chèque | протестовать чек (vleonilh) |
protester un effet | опротестовывать вексель (vleonilh) |
prélever un usufruit | устанавливать узуфрукт |
prélevé selon un accord | взыскано по договорённости (Voledemar) |
question relative à la réalisation d'un apport supplémentaire en numéraire au capital social | вопрос о внесении дополнительного вклада в уставный капитал денежными средствами (NaNa*) |
reconduire un budget | распространять действие бюджета на следующий бюджетный год (vleonilh) |
reconnaissance d'un gouvernement | признание правительства |
reconnaissance d'un récidiviste | установление личности преступника-рецидивиста |
reconstituer un crime | воспроизводить на месте обстоятельства совершения преступления (vleonilh) |
reconstitution d'un crime | воспроизведение на месте обстоятельств совершения преступления |
refaire un jugement | изменять судебное постановление |
refaire un jugement | пересматривать судебное постановление |
refus d'un expert | отказ эксперта (от дачи заключения) |
refus de délivrance d'un brevet | решение об отказе в выдаче патента |
refus de délivrance d'un brevet | отказ в выдаче патента |
rembourser un emprunt | погашать заём или ссуду (vleonilh) |
remplir un office | исполнять должность |
renvoi d'un accusé | прекращение уголовного преследования обвиняемого |
renvoi de l'affaire pour un nouveau jugement | направление дела на новое судебное рассмотрение (ROGER YOUNG) |
renvoyer l'affaire pour un nouvel examen | направить дело на новое рассмотрение (vleonilh) |
renvoyer un accusé | прекращать уголовное преследование обвиняемого (vleonilh) |
requête relative a la réalisation d'un apport supplémentaire | заявление о внесении дополнительного вклада (NaNa*) |
retrait d'un décret | отмена декрета |
retraite d'un associé | выбытие члена товарищества |
revenir sur un vote | оспаривать действительность голосования (ROGER YOUNG) |
réalisation d'un apport pour un montant de 100 roubles | внесение вклада в размере 100 рублей (NaNa*) |
réaliser un contrat | исполнять договор (odin-boy24) |
réaliser un crédit | выплачивать средства с аккредитива (vleonilh) |
rédaction d'un jugement | составление приговора |
rédaction d'un jugement | изложение решения (в гражданском процессе) |
rédaction d'un écrit | составление письменного документа (ROGER YOUNG) |
rédiger un acte | составлять акт (vleonilh) |
rédiger un document | составить документ (Morning93) |
rédiger un document en double | составить документ в двух экземплярах, имеющих одинаковую силу |
rédiger un jugement | излагать судебное решение |
rédiger un jugement | составлять приговор |
rédiger un jugement | составить судебное решение (ROGER YOUNG) |
rédiger un procès-verbal | составить протокол (ROGER YOUNG) |
rédiger un procès-verbal sur le champ | составлять протокол на месте происшествия |
rédiger un procès-verbal sur les lieux | составлять протокол на месте происшествия |
réformation d'un jugement | изменение судебного постановления |
réforme d'un militaire | увольнение со службы военнослужащего |
réhabiliter un failli | восстанавливать в правах коммерсанта, объявленного несостоятельным (vleonilh) |
réparation d'un préjudice causé | возмещение причинённого вреда |
réparé conformément à un accord | взыскано по договорённости (Voledemar) |
résiliation aimable d'un contrat de vente | прекращение договора купли-продажи соглашением сторон (Michelle_Catherine) |
résiliation d'un contrat | расторжение договора (в связи с неисполнением обязательств одной из сторон; прекращает действие договора на будущее время) |
résolution d'un contrat | расторжение договора (в связи с неисполнением обязательств одной из сторон; действует с обратной силой) |
résoudre un contrat | расторгнуть договор (odin-boy24) |
résoudre un crime | раскрывать преступление (dobry_ve4er) |
rétracter un jugement | отменять судебное постановление той же судебной инстанцией, которой оно вынесено |
révision d'un jugement | рассмотрение дела судом второй инстанции |
révision d'un traité | пересмотр международного договора |
saisie d'un bien | изъятие имущества |
saisir un bien | налагать арест на имущество (vleonilh) |
saisir un tribunal d'une affaire | передавать дело в суд |
saisir un tribunal d'une affaire | возбуждать дело в суде |
s'arroger un droit | присваивать право (vleonilh) |
s'attirer un refus d'agrément | получить отказ в даче агремана |
se charger de l'éducation d'un enfant | взять ребёнка на воспитание (ROGER YOUNG) |
se dégager d'un traité | выходить из международного договора |
se faire assister d'un conseil | воспользоваться помощью адвоката (vleonilh) |
se faire ouvrir un compte | открыть счёт |
se faire ouvrir un compte | открывать счёт (vleonilh) |
se faire ouvrir un crédit | получать кредит (vleonilh) |
se prévaloir d'un article | ссылаться на статью (закона vleonilh) |
se retourner contre un garant | предъявлять иск к поручителю |
se réserver un droit | сохранять за собой право (vleonilh) |
se réserver un droit | сохранять за собой право |
se servir d'un bien | пользоваться имуществом (Alex_Odeychuk) |
s'il existe un fait justificatif | при наличии обстоятельства, исключающего преступность деяния (Alex_Odeychuk) |
s'il existe un fait justificatif | при наличии обстоятельства, исключающего преступность деяния (в уголовном кодексе определены особые ситуации, при которых поведение лица, внешне сходное с каким-либо преступлением, признается правомерным. Более того, лицо наделяется правом на причинение вреда при наличии определенных оснований и соблюдении условий, предусмотренных соответствующими статьями уголовного кодекса. Такие ситуации называются обстоятельствами, исключающими преступность деяния. Alex_Odeychuk) |
solliciter un emploi | ходатайствовать о предоставлении должности |
solliciter un emploi | ходатайствовать о предоставлении работы (vleonilh) |
solution d'un problème technique | решение технической задачи (в изобретательском праве) |
sommer un débiteur d'avoir à s'exécuter | предлагать должнику исполнить обязательство (vleonilh) |
sommer un témoin de comparaître | предлагать свидетелю явиться |
sous l'empire d'un état alcoolique | в состоянии опьянения (vleonilh) |
sous l'empire d'un état alcoolique | под воздействием опьянения (vleonilh) |
stipuler par un contrat | устанавливать договором (ROGER YOUNG) |
stipuler par un contrat | в договоре обусловливать (ROGER YOUNG) |
stipuler par un contrat | в договоре обговаривать (ROGER YOUNG) |
subir un préjudice | нести ущерб |
supposer un testament | выдавать подложное завещание за настоящее |
suspendre l'application d'un traité | приостанавливать действие международного договора (vleonilh) |
suspendre un délai | приостанавливать течение срока (vleonilh) |
séjour d'un étranger | пребывание иностранца в стране |
tenue d'un compte | ведение счёта |
titulaire d'un brevet d'invention | патентообладатель |
titulaire d'un certificat d'auteur | обладатель авторского свидетельства |
titulaire d'un passeport | владелец паспорта (ROGER YOUNG) |
Titulaire d'un Titre de sejour en France | владелец вида на жительство на территории Франции (ROGER YOUNG) |
toucher un pari | получать выигрыш по пари |
transcrire un acte | сделать рукописную копию юридического акта в реестре (или в другом документе vleonilh) |
transfert sur un autre territoire | выбытие на другую территорию (NaNa*) |
transférer un brevet | передавать права на патент |
transférer un brevet | уступать патент |
transférer un brevet | уступать передавать права на патент (vleonilh) |
transférer une créance à un tiers | передать право требования третьему лицу (NaNa*) |
translation d'un bien | передача права собственности на вещь |
transport effectué par un aéronef | перевозка воздушным судном (NaNa*) |
transport effectué par un aéronef | перевозка воздушным транспортом (NaNa*) |
transport effectué par un navire | перевозка морским судном (NaNa*) |
transport effectué par un navire | морская перевозка (NaNa*) |
transport effectué par un navire | перевозка морским транспортом (NaNa*) |
un libre développement de l'homme | свободное развитие человека (vleonilh) |
un maître du droit pénal | крупный специалист в области уголовного права (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
un nouveau code de la famille, adopté en 2004 | новый семейный кодекс, принятый в 2004 году (Alex_Odeychuk) |
un pôle de magistrats spécialement dédié à la lutte contre la haine en ligne | специальное подразделение прокуратуры по борьбе с ненавистью в интернете (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
un régime de responsabilité pénale | уголовно-правовой режим (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
un trouble psychique ou neuropsychique | психическое расстройство, слабоумие либо иное болезненное состояние психики (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
une chose | имущество (Alex_Odeychuk) |
une mise en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique | приведение в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актов (L'Express Alex_Odeychuk) |
une mise en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique | приведение в соответствие с требованиями, предъявляемые к оформлению текста правовых актов (Alex_Odeychuk) |
verser un acompte | сделать взнос (vleonilh) |
verser un acompte | внести аванс (vleonilh) |
verser un forfait | платить заранее обусловленную цену (vleonilh) |
victime d'un accident du travail | потерпевший вследствие несчастного случая на производстве |
victime d'un accident du travail | инвалид труда |
violation d'un brevet | нарушение патента |
à la suite d'un long travail de négociations | В результате длительных переговоров (Augure-Maitre du monde) |
à la suite d'un recours | по жалобе (de ... - кого именно // Le Monde, 2020) |
à un moment donné | в любой момент (NaNa*) |
à un taux d'intérêt de | по ставке (NaNa*) |
échapper un brevet | обходить патент (vleonilh) |
échapper à un procès | избежать судебного разбирательства (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
élever un conflit | возбуждать дело в трибунале по конфликтам (vleonilh) |
établissement d'un budget | составление бюджета |
être adopté dans le cadre d'un référendum | быть принятым на референдуме (Le Monde, 2018) |
être adopté dans le cadre d'un référendum | быть принятым на референдуме |
être arrivé à un accord avec | достигнуть соглашения с (Alex_Odeychuk) |
être considéré comme un crédit à la consommation | считаться потребительским кредитом (Alex_Odeychuk) |
être lié par un mariage valable | состоять в законном браке (Iricha) |
être lié par un mariage valable | состоять в зарегистрированном браке (Iricha) |
être lié par un mariage valide | состоять в зарегистрированном браке (Iricha) |
être lié par un mariage valide | состоять в законном браке (Iricha) |
être soumise à la condition de la présence d'un avocat de la défense | определяться, в частности, присутствием адвоката (Alex_Odeychuk) |
être titulaire d'un titre scientifique en matière juridique | иметь ученую степень по юридической специальности (vleonilh) |
être un droit humain | являться правом человека (Alex_Odeychuk) |