Subject | French | Russian |
gen. | apprendre tout ce qu'ils peuvent | узнать всё, что они могут (sur ... – о ... Alex_Odeychuk) |
busin. | ca change tout | это совсем другое дело |
slang | Ce n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à Freud | Совсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениями |
gen. | ce qui a tout déclenché, c'est mon licenciement | всё началось с моего увольнения (Iricha) |
rhetor. | c'est en tout cas ce que | в любом случае, это то, что (... il/elle a indiqué - ... он(-а) сказал(-а)) |
inf. | c'est quoi tous ces cris ? | что за шум, а драки нет? (sophistt) |
gen. | c'est tout ce dont vous avez besoin | это всё, что тебе нужно (Le Monde, 2020) |
inf. | c'est tout comme ça | точно так же (youtu.be z484z) |
inf. | C'est tout toi ça | Это очень на тебя похоже (z484z) |
inf. | C'est tout toi ça | Это в твоём духе (z484z) |
gen. | chanter c'est tout ce que je sais faire | петь – это все, что я умею |
gen. | c'était tout ce que tu voulais | ведь это то, чего ты хотел |
gen. | c'était tout ce que tu voulais des années d'attente | ведь это то, чего ты хотел все эти годы ожидания |
gen. | dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça | скажи мне, если мы совсем не должны быть такими (Alex_Odeychuk) |
gen. | dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça | скажи мне, если мы вовсе не должны быть такими (Alex_Odeychuk) |
gen. | enlève tout ça de la tête ! | выбрось это из головы ! (утешение vleonilh) |
gen. | Et ce n'est pas tout, il y en aura d'autres ! | это ещё не все! |
emph. | Et qu'est-ce que vous avez tous, à me regarder comme un singe ? | Ну что уставились все?! Я что, из обезьян? |
inf. | et tout ça | и всё такое прочее (заключая перечисление sophistt) |
inf. | et tout ça | и всё такое (заключая перечисление sophistt) |
inf. | et tout ça | и тому подобное (заключая перечисление sophistt) |
gen. | et tout ça | и всё это (Et tout ça par peur de toi. - И всё это из страха перед тобой. Alex_Odeychuk) |
gen. | et tout ça par peur de toi | и всё это из страха перед тобой (Alex_Odeychuk) |
gen. | faut pas croire que le talent, c'est tout ce qu'on s'imagine | не надо думать, что талант, единственное о чем можно мечтать |
hist., quot.aph. | foutez-moi tout ce monde dehors ! | вышвырните-ка мне всю эту публику вон! |
patents. | garantie de ce qu'il s'agisse d'un tout complet | гарантия полноты |
psychol. | il y a des soirs comme ça où tout s'écroule autour de vous | бывают такие вечера, когда рушится всё вокруг вас (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | J'aimerais bien que vous nous disiez ce qu'il a de tellement drôle, pour que nous puissions tous en profiter | Скажите, пожалуйста, что здесь такого весёлого, чтобы мы тоже могли посмеяться (Le Petit Nicolas z484z) |
rhetor. | je ne pense que ça tous les jours | я только об этом и думаю все дни напролёт (Alex_Odeychuk) |
gen. | je voulais pas dire ça en tout cas pas que ça | я не хотела этого говорить, по крайней мере, не только это (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'pense à tout ça | я думаю обо всем этом (Alex_Odeychuk) |
gen. | me dire que peut-être tout ça ne sert à rien | говорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла (Alex_Odeychuk) |
slang | Oh putain. Je viens seulement de me réveiller. J'ai raté tout ce que je pouvais | Да пиздец. Только проснулся. Проебал всё, что можно |
gen. | penser à tout ça | думать обо всём этом (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | qu'est-ce que vous avez tous ? | что на вас нашло? |
gen. | Qui donc a traîné ici tout ça ? | Кто сюда натащил всё это? |
PR | souligner tout ce qu'il a apporté à la littérature américaine du XXe siècle | подчеркнуть всё, что он принёс в американскую литературу XX века (говоря о творческом вкладе писателя // Le Monde, 2018) |
gen. | tout ce que j'ai planté | всё то, что я взрастил |
gen. | tout ce que j'ai semé | всё то, что я посеял |
gen. | tout ce que j'aime tu me l'assures | ты дашь мне всё, что я хочу |
gen. | tout ce que vous dites pourrait se retourner contre vous | всё, что вы говорите, может быть использовано против вас (z484z) |
gen. | tout ce qui | всё, что (Elle fait savoir que l’Afrique est un continent difficile, qu’y faire du business est compliqué à cause de l’instabilité politique, du manque de main-d’œuvre et d’infrastructures. Mais tout ce qui est présenté comme un obstacle est en réalité un avantage pour une multinationale. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
lit. | tout ce qu'il a apporté à la littérature américaine du XXe siècle | всё, что он принёс в американскую литературу XX века (говоря о творческом вкладе писателя // Le Monde, 2018) |
gen. | tout ce qu'il y a de plus | самый что ни на есть (z484z) |
proverb | tout passe, tout casse, tout lasse ! | ничто не вечно под луной |
proverb | tout passe, tout casse, tout lasse ! | Сколько цвету не цвести, а все равно будет опадать |
proverb | tout passe, tout casse, tout lasse ! | и это пройдёт |
proverb | tout passe, tout casse, tout lasse ! | Все проходит... и это тоже пройдёт... |
proverb | tout passe, tout casse, tout lasse ! | все проходит |
gen. | tout ça | это всё (Tout ça va finir par me rendre fou. - От всего этого у меня голова идёт кругом (букв.: это всё сведёт меня с ума). Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ça | всё это (même en dormant, j'pense à tout ça - даже во сне, я думаю обо всём этом Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ça ne sert à rien | во всём этом нет никакого смысла (Alex_Odeychuk) |
inf. | tout ça pour dire que | всё сводится кому, что |
inf. | tout ça pour dire que | короче говоря (z484z) |
inf. | tout ça pour dire que | ну в общем всё закончилось тем, что |
gen. | tout ça pour quoi ? | всё это ради чего? |
gen. | tout ça pour un garçon | всё это ради мальчишки (Alex_Odeychuk) |
saying. | tout ça s'arrangera ! | всё будет хорошо! (Alex_Odeychuk) |
idiom. | tout ça va finir par me rendre fou | от всего этого у меня голова идёт кругом (Alex_Odeychuk) |
literal. | tout ça va finir par me rendre fou | это всё сведёт меня с ума (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | une femme ça doit tout savoir faire | женщина должна уметь делать все (Alex_Odeychuk) |
gen. | une fille ça a le cœur tout rempli de chansons | девочка с наполненным песнями сердцем (Alex_Odeychuk) |
gen. | une fille ça a les yeux tout remplis de bonheur | девочка с глазами, наполненными счастьем (Alex_Odeychuk) |
gen. | une fille ça rêve de passer toute sa vie tout tendrement blottie dans les bras d'un garçon | девочка мечтает провести всю свою жизнь, просто нежно тая в объятиях мальчика |
gen. | à quoi tendent tous ces raisonnements ? | к чему все эти рассуждения? |
gen. | ça a neigé toute la nuit | снег шёл всю ночь (ça заменяет безличное местоимение il) |
inf. | ça arrive tous les jours | и сплошь и рядом (z484z) |
gen. | ça change tout | это совсем другое дело |
gen. | ça doit pas être la rigolade tous les jours | невесело живётся (Каамелотт z484z) |
inf. | ça déchire tout | это настоящий успех! (Yanick) |
gen. | ça marche tout seul | дело идёт как по маслу |
gen. | ça ne fait pas un an tout à fait | ещё не прошло и года (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ça ne fait pas un an tout à fait que tu as fermé les volets | ещё не прошло и года с тех пор, как ты закрыл ставни (Alex_Odeychuk) |
gen. | ça ne marche pas à tous les cous | это не всегда срабатывает (z484z) |
slang | ça nique tout | жесть! (dnk2010) |
gen. | ça pourrait tout changer | это могло бы всё изменить (Alex_Odeychuk) |
gen. | ça se passe de tout commentaire | это не нуждается ни в каких объяснениях |
gen. | ça va tout tuer | это всё испортит |