Subject | French | Russian |
slang | Ce n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à Freud | Совсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениями |
gen. | cela lui ressemble tout à fait | это совершенно в его духе |
gen. | cela lui ressemble tout à fait | это на него очень похоже |
gen. | c'est tout à fait qqn | вылитый ("Il ressemble surtout à son père, grogna mon oncle qui ne se souciait pas plus de faire des présentations à distance en disant le nom de maman que d’en faire de près. C’est tout à fait son père et aussi ma pauvre mère."
Proust z484z) |
gen. | c'est tout à fait accessoire | это не имеет никакого значения |
gen. | c'est tout à fait déconseilleré | этого делать не следует |
gen. | c'est tout à fait exclu | это совершенно исключено |
polit. | considérer tout à fait inacceptable d'"exporter" la révolution | считать принципиально неприемлемым "экспорт" революции |
gen. | faire tout à l'inverse | делать всё наоборот |
gen. | faire une bringue à tout casser | погулять как следует |
gen. | il est aujourd'hui tout à fait légal | теперь совершенно законно (de + inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | il m'en a fait voir de toutes les couleurs | мне досталось от него |
inf. | il vous fera votre fête à vous tous | он вам всем покажет (KiriX) |
gen. | il y a un sort sur tout ce qu'il fait | ему упорно не везёт |
gen. | je me sens tout à fait remis | я совершенно поправился (Iricha) |
gen. | je me sens tout à fait remis | я совершенно выздоровел (Iricha) |
gen. | je me sens tout à fait remis | я чувствую себя абсолютно здоровым (после болезни Iricha) |
busin. | je suis tout à fait d'accord avec vous | я совершенно согласен с вами |
gen. | Je vous fais votre affaire à tous les deux | Я с вами обоими расправлюсь (z484z) |
psychol. | le chemin, où tout me fait penser à toi | дорога, где всё заставляет меня думать о тебе (Alex_Odeychuk) |
gen. | le voilà tout à fait remis | он совсем выздоровел (Morning93) |
rhetor. | mais, c'est tout à fait normal | но это нормально |
bible.term. | ne fais donc pas attention à toutes les paroles qu'on dit | не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание (marimarina) |
bible.term. | ne fais pas attention à toutes les paroles qui se disent | не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание (marimarina) |
gen. | pas tout à fait | не совсем так (Scinta) |
rhetor. | sembler tout à fait pertinent | казаться вполне уместным (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | sembler tout à fait pertinente | казаться вполне уместной (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout à fait | именно так (- Ce chapeau, est-il blanc? - Tout à fait. (Эта шапка белая?-Точно) || - Il est tout à fait necessaire de laver les mains avant le repas. (Абсолютно необходимо мыть руки перед едой) julia74) |
gen. | tout à fait | вполне (Cependant, il est tout à fait concevable de pratiquer ce sport dans un club de judo. I. Havkin) |
gen. | tout à fait | определённо (anastasia1986931) |
gen. | tout à fait | абсолютно (подтверждение чего-л. julia74) |
gen. | tout à fait | да |
gen. | tout à fait | полностью |
gen. | tout à fait | абсолютный (Kholva) |
gen. | tout à fait | совершенно верно (" Il a raison ! " " Tout à fait ". I. Havkin) |
gen. | tout à fait | вот именно (julia74) |
gen. | tout à fait | совершенно верно (julia74) |
gen. | tout à fait | полный (Kholva) |
gen. | tout à fait | именно так (boulloud) |
gen. | tout à fait | целиком |
gen. | tout à fait | совершенно |
gen. | tout à fait | совсем |
gen. | tout à fait au point | совершенно готовый |
gen. | tout à fait certain | всенепременно (marimarina) |
math. | tout à fait en accord avec... | в полном соответствии с... |
gen. | tout à fait impossible | абсолютно невозможно (vleonilh) |
gen. | tout à fait juste | совершенно верно (marimarina) |
law | tout à fait légal | совершенно законно (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout à fait suffisant | полновесный (marimarina) |
psychol. | tout à fait sûr | полностью уверенный (Alex_Odeychuk) |
psychol. | tout à fait sûr | совершенно уверенный (Alex_Odeychuk) |
gen. | ça ne fait pas un an tout à fait | ещё не прошло и года (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ça ne fait pas un an tout à fait que tu as fermé les volets | ещё не прошло и года с тех пор, как ты закрыл ставни (Alex_Odeychuk) |
psychol. | être tout à fait sûr | быть полностью уверенным (Alex_Odeychuk) |