French | Russian |
avoir de la tenue | уметь одеваться |
avoir de la tenue | иметь хорошую посадку (в седле) |
avoir de la tenue | уметь держать себя |
bien se tenir | поостеречься |
bonne tenue | хорошее поведение (в классе и т.п.) |
ces travaux me tiennent occupé jusqu'en juillet | из-за этих дел я буду занят до июля (на основе конструкций с существительным образовались устойчивые словосочетания: tenir sa langue держать язык за зубами) |
cheval de tenue | выносливая лошадь |
compte non tenu de | не учитывая (I. Havkin) |
compte non tenu de | если не считать (I. Havkin) |
compte non tenu de | не считая (I. Havkin) |
compte non tenu de | без учёта (Compte non tenu de cet empattement, son diamètre moyen a été évalué à environ 10 m. I. Havkin) |
compte non tenu de ses dépenses | не считаясь с расходами |
compte tenu | ввиду того, что (ZolVas) |
compte tenu | принимая во внимание, что (ZolVas) |
compte tenu | учитывая (Dika) |
compte tenu de... | из-за (Annka) |
compte tenu de | принимая во внимание (Stas-Soleil) |
compte tenu de | с учётом (чего-либо Alex_Odeychuk) |
compte tenu de | в связи с (чем-либо Alex_Odeychuk) |
compte tenu de | учитывая (что именно Alex_Odeychuk) |
compte tenu de... | принимая во внимание |
Compte tenu de ce qui précède | на основании вышеизложенного (ROGER YOUNG) |
Compte tenu de ce qui précède… | Ввиду вышеизложенного… (ROGER YOUNG) |
compte tenu de ce qui précède | Учитывая изложенное (Sherlocat) |
compte tenu de ce qui précède | учитывая вышеизложенное (NaNa*) |
compte tenu de ce qui suit | принимая во внимание, что (ROGER YOUNG) |
compte tenu de ce qui vient d'être dit | учитывая вышесказанное (g e n n a d i) |
compte tenu de la portée de l'article | исходя из смысла статьи (NaNa*) |
compte tenu de tous ces faits | с учётом изложенного (Булавина) |
Compte tenu du fait que | учитывая тот факт, что (lanenok) |
conduite à tenir | как себя вести (I. Havkin) |
conduite à tenir | как действовать (I. Havkin) |
conduite à tenir | необходимые действия (Conduite à tenir en cas de vol d'un téléphone portable I. Havkin) |
conférence tenue fin mai | конференция, которая состоялась в конце мая |
d'une seule tenue | подряд |
d'une seule tenue | сплошь |
en conséquence et compte tenu de | в соответствии с этим и принимая во внимание (Alex_Odeychuk) |
en conséquence et compte tenu de | в результате этого и с учётом (Alex_Odeychuk) |
en conséquence et compte tenu de | в связи с этим, а также в связи с (Alex_Odeychuk) |
en conséquence et compte tenu de | соответственно, с учётом также (Alex_Odeychuk) |
en conséquence et compte tenu de ce qui précède | таким образом, и с учётом вышесказанного (Alex_Odeychuk) |
en conséquence et compte tenu de ce qui précède | поэтому в свете вышесказанного (Alex_Odeychuk) |
en tenir une | быть пьяным |
en tenir une | быть глупым |
en tenir une couche | быть тупицей |
en tenue | в полной форме |
en tenue bourgeoise | в гражданском (z484z) |
en tenue de jogging | в спортивном костюме (marimarina) |
estimer qu'il doit être tenu compte de | считать необходимым (NaNa*) |
faire tenir | прислать |
faire tenir | достать (что-л.; для кого-л.) |
faire tenir une lettre à qn | передать письмо (кому-л.) |
faire tenir une lettre à qn | доставить |
grande tenue | парадная форма (vleonilh) |
haute tenue | строгое соблюдение приличий |
heure de tenue | время проведения (lascar) |
il faut tenir compte | следует принимать во внимание (Sergei Aprelikov) |
il faut tenir compte | следует учитывать (Sergei Aprelikov) |
il m'a tenu là pendant une heure | он продержал меня целый час |
il ne tint à rien qu'il ne le fît | он чуть не сделал этого |
il s'y tint | он на этом остановился |
il tenait à le marquer | он непременно хотел это отметить |
infliger une tenue de campagne | заставить в наказание носить походную форму с полной выкладкой |
je ne sais à quoi m'en tenir | не знаю, как мне поступить |
langage tenu | правильная речь |
lieu de tenue | место проведения (lascar) |
mieux vaut tenir que courir | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки (KiriX) |
ne pas savoir tenir sa langue | не уметь промолчать |
ne pas savoir tenir sa langue | говорить некстати |
ne pas savoir à quoi s'en tenir | не знать как быть |
ne pas se tenir pour battu | не считать себя побеждённым |
ne pas se tenir pour battu | не считать себе побеждённым |
ne pas se tenir pour battu | не унывать |
ne pas se tenir pour battu | не сдаваться |
ne pas tenir | не выдерживать критики (L'hypothèse que Ioulia l'aurait emporté dans ses bagages ne tient pas.) |
ne pas tenir | не работать (предположение, версия : L'hypothèse que Ioulia l'aurait emporté dans ses bagages ne tient pas.) |
ne pas tenir | не выдерживать никакой критики |
ne pas tenir | быть несостоятельным (См. пример в статье "быть бездоказательным". I. Havkin) |
ne pas tenir | быть беспочвенным (См. пример в статье "быть бездоказательным". I. Havkin) |
ne pas tenir | быть необоснованным (См. пример в статье "быть бездоказательным". I. Havkin) |
ne pas tenir | быть безосновательны (См. пример в статье "быть бездоказательным". I. Havkin) |
ne pas tenir | быть беспочвенны (См. пример в статье "быть бездоказательным". I. Havkin) |
ne pas tenir | быть безосновательным (См. пример в статье "быть бездоказательным". I. Havkin) |
ne pas tenir | быть несостоятельны (См. пример в статье "быть бездоказательным". I. Havkin) |
ne pas tenir | быть бездоказательным (I. Havkin) |
ne pas tenir debout | разваливаться (z484z) |
ne pas tenir debout | едва стоять на ногах (z484z) |
ne pas tenir debout | еле держаться на ногах (z484z) |
ne pas tenir debout | не выдерживать критики (Lucile) |
ne pas tenir sur ses guiboles | не держаться на ногах (от усталости) |
ne pas tenir sur ses guibolles | не держаться на ногах (от усталости) |
nous tenons le voleur | мы поймали вора |
Nous tenons à vous informer que | Мы хотели бы сообщить Вам, что (ROGER YOUNG) |
Numéro de reference dans le système de tenue de dossiers individuels | Исходящий номер системы персонифицированного учёта (ROGER YOUNG) |
on a tenu le coup | мы были готовы бороться (Alex_Odeychuk) |
on n'a pas à tenir compte de | можно не учитывать (La pression se faisant sur l'ongle, on n'a pas à tenir compte de l'épaisseur variable de la peau. I. Havkin) |
petite tenue | домашнее платье |
petite tenue | нижнее белье (Silina) |
petite tenue | обыкновенная форма |
quelle tenue ! | ну и вид! |
rire à se tenir les côtes | хохотать до упаду |
sans tenir compte de | безотносительно к (La réalité objective peut être considérée sans tenir compte de son observateur. I. Havkin) |
savoir se tenir bien à table | уметь хорошо держаться за столом |
se le tenir pour dit | принять к сведению |
se mettre en tenue | надеть мундир |
se mettre en tenue | надеть форму |
se tenir | сидеть |
se tenir | вести себя |
se tenir | оставаться в определённом месте |
se tenir | держаться |
se tenir | происходить (о собраниях и т.п.) |
se tenir | ухватиться за (...) |
se tenir pour | считать себя |
se tenir | иметь место (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk) |
se tenir de faire qch | удерживаться (от чего-л.) |
se tenir | придерживаться |
se tenir | держать друг друга |
se tenir | состояться |
se tenir | оставаться в определённом положении |
se tenir | находиться |
se tenir | стоять |
se tenir à | держаться за (...) |
se tenir au courant | следить за событиями (sixthson) |
se tenir au courant | следить за происходящим (sixthson) |
se tenir au courant | быть в курсе (sixthson) |
se tenir aux aguets | подстерегать |
se tenir aux aguets | быть настороже |
se tenir caché | спрятаться (Morning93) |
se tenir chaud | согреться (Voledemar) |
se tenir coi ж.р. coite | присмиреть (Morning93) |
se tenir dans la coulisse | держаться в стороне |
se tenir dans la négative | упорствовать в отказе |
se tenir dans les travées | стоять в проходах (marimarina) |
se tenir dans l'éloignement | держаться в стороне |
se tenir de rire | удерживаться от смеха |
se tenir debout | стоять (Morning93) |
se tenir derrière l'arbre | стоять за деревом |
se tenir droit | стоять прямо |
se tenir en surveillance | быть начеку |
se tenir en surveillance | быть бдительным |
se tenir immobile | замереть |
se tenir immobile | стоять неподвижно |
se tenir la main | держаться за руки (Alex_Odeychuk) |
se tenir la main comme des copains | держаться за руки, как друзья (Alex_Odeychuk) |
se tenir le ventre | держаться за живот (от боли) |
se tenir les bras croisés | сидеть сложа руки (Morning93) |
se tenir mal | не уметь вести себя |
se tenir par la main | держаться за руку |
se tenir penché | наклониться |
se tenir place | иметь место (Alex_Odeychuk) |
se tenir pour averti | принять к сведению |
se tenir prêt | быть наготове (Morning93) |
se tenir prêt | быть готовым |
se tenir quitte de... | считать себя свободным от чего-л. больше не заниматься (чем-л.) |
se tenir sur la réserve | выжидать |
se tenir sur le qui-vive | держать ухо востро (Helene2008) |
se tenir sur le qui-vive | быть в состоянии боевой готовности |
se tenir sur le qui-vive | быть настороже |
se tenir tout auprès | находиться поблизости |
se tenir tranquille | вести себя тихо (kee46) |
se tenir tranquille | сидеть смирно |
se tenir à carreaux | избегать неприятностей (GShkalikov) |
se tenir à carreaux | держаться от греха подальше (GShkalikov) |
se tenir à distance | сторониться |
se tenir à genoux | стоять на коленях |
se tenir à l'ancre | стоять на якоре |
se tenir à l'écart | держаться в стороне |
se tenir à quatre | с трудом сдерживаться |
se tiennent sous le patronage | проходить под патронатом (ZolVas) |
se tiennent sous le patronage | проходить под покровительством (о мероприятии ZolVas) |
s'en tenir | остаться при (...) |
s'en tenir | довольствоваться (чем-л.) |
s'en tenir | ограничиться (чем-л.) |
s'en tenir | остановиться на (...) |
s'en tenir aux généralités | ограничиваться общими рассуждениями |
s'en tenir à | придерживаться чего-либо (напр. s'en tenir aux faits shamild) |
s'en tenir à la lettre de la loi | придерживаться буквы закона |
ses nerfs n'ont pas tenu | его нервы не выдержали (Morning93) |
si je le tenais ! | попадись он мне только |
système de tenue de dossiers individuels | система персонифицированного учёта (ROGER YOUNG) |
tenez! le voilà qui arrive a | вот и он! |
tenez pour assuré que... | будьте уверены, что (...) |
tenez-vous tranquille | сидите смирно |
tenir an pour responsable de qch, faire porter la responsabilité de qch à qn, charger qn de qch | возлагать ответственность (Gontcharova) |
tenir au corps à qn | подкрепить (кого-л.) |
tenir au corps à qn | насытить |
tenir au courant | держать в курсе (чего-л.) |
tenir auberge | держать гостиницу |
tenir aux arrêts | держать под арестом |
tenir bien sa partie | хорошо исполнять свою партию (z484z) |
tenir boutique | торговать в лавке |
tenir boutique de qch | торговать (чем-л.) |
tenir chaud | согревать |
tenir comme à la prunelle de ses yeux | дрожать, как за зеницу глаза (z484z) |
tenir comme à la prunelle de ses yeux | дорожить, как зеницей ока (z484z) |
tenir compagnie | побыть вместе (с кем-л.) |
tenir compagnie | провести время с (...) |
tenir compagnie | быть вместе (с кем-л.) |
tenir compagnie à qn | составить компанию (кому-л.) |
tenir compte | быть признательным (кому-л., за что-л.) |
tenir compte de | учесть (imz) |
tenir compte de | учитывать (imz) |
tenir compte de la mesure | соблюдать ритм |
tenir conseil | совещаться |
tenir conseil | заседать |
tenir conseil | держать совет |
tenir contre | не поддаваться |
tenir contre | противиться |
tenir dans | сводиться к (I. Havkin) |
tenir dans | заключаться в (L'essence de la stratégie tient dans la gestion du changement dans le but de bâtir et de maintenir des avantages compétitifs. I. Havkin) |
tenir dans | состоять в (I. Havkin) |
tenir qn dans la contrainte | держать кого-л. в зависимости |
tenir dans la main | умещаться на ладони (о чём-л. маленьком) |
tenir dans la sujétion | держать в подчинении |
tenir dans la sujétion | держать в повиновении |
tenir dans ses bras | держать на руках (kee46) |
tenir dans ses mains toutes les rênes | держать в своих руках все нити (Franco tient dans ses mains toutes les rênes, nommant les titulaires de tous les postes politiquement importants. I. Havkin) |
tenir dans un mouchoir | занимать мало места |
tenir des conciliabules | совещаться |
tenir des négociations | вести переговоры (ZolVas) |
tenir des propos | делать заявления (Voledemar) |
tenir des propos | совершать высказывания (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
tenir des propos | держать речь |
tenir délai | выполнять к сроку |
tenir délai | выдерживать срок |
tenir en bride | сдерживать |
tenir en bride | натягивать поводья |
tenir en estime | уважать |
tenir en joue | держать на мушке (Silina) |
tenir en main | владеть |
tenir en main | управлять |
tenir en main | держать в руках |
tenir en observation | наблюдать |
tenir en observation | вести наблюдение |
tenir en respect | запугивать |
tenir qn en respect | не подпускать близко |
tenir qn en respect | держать кого-л. на почтительном расстоянии |
tenir en respect | сдерживать |
tenir en respect | держать на почтительном расстоянии |
tenir en souci | не давать покоя |
tenir en équilibre | удерживать равновесие (Iricha) |
tenir en équilibre | держаться в равновесии (Iricha) |
tenir qn enfermé | удерживать на месте (marimarina) |
tenir qn enfermé | держать кого-л взаперти (marimarina) |
tenir ferme | стойко держаться |
tenir ferme | стоять на своём |
tenir ferme | упорно обороняться |
tenir ferme | отстаивать |
tenir ferme | держаться (не сдаваться Morning93) |
tenir ferme | продержаться (Morning93) |
tenir ferme | крепко держаться |
tenir gourbi | жить общиной |
tenir hors de portée des enfants | хранить вдали от детей (ROGER YOUNG) |
tenir hors de portée des enfants | хранить в недоступном для детей месте. (ROGER YOUNG) |
tenir qn informé de qch | ставить кого-л. в известность о чём-либо (aht) |
tenir informé qqn | держать кого-то в курсе (z484z) |
tenir l'affiche | быть кассовым (о пьесе) ( fiuri2) |
tenir qn le bec dans l'eau | томить кого-л. долгим ожиданием |
tenir le cap des réformes | придерживаться курса на продолжение реформ (ROGER YOUNG) |
tenir le choc | держаться |
tenir le choc | выдерживать |
tenir le coup | проявлять стойкость |
tenir le coup | выстоять (Helene2008) |
tenir le coup | справляться |
tenir le coup | быть на уровне |
tenir le coup | справиться |
tenir le coup | хорошо выглядеть |
tenir le coup | выдерживать |
tenir le coup jusqu'à | дотянуть до (robinfredericf) |
tenir le crachoir | разглагольствовать (Сова) |
tenir le crachoir à qn | слушать не будучи в состоянии вставить слово |
tenir le crachoir à qn | выслушивать не будучи в состоянии вставить слово |
tenir le dé de la conversation | держать нить разговора (Lucile) |
tenir le haut bout | первенствовать |
tenir le haut du pavé | первенствовать |
tenir le haut du pavé | задавать тон (Lucile) |
tenir le haut du pavé | быть на привилегированном положении |
tenir le marché | пользоваться спросом (о товаре) |
tenir le milieu | находиться между |
tenir le milieu | занимать середину |
tenir le milieu de... | идти посередине |
tenir le piano | аккомпанировать на рояле |
tenir le piano | исполнять фортепьянную партию |
tenir le premier lieu | занимать первое место |
tenir le premier rang | занимать первое место |
tenir le sceptre de... | главенствовать в (...) |
tenir le sceptre de... | быть на первом месте |
tenir le standard | отвечать на телефонные звонки (обязанность секретаря Iricha) |
tenir le timon | быть у кормила власти |
tenir le timon | управлять |
tenir le timon de l'État | быть у кормила власти (Morning93) |
tenir le vin | пить не пьянея |
tenir le vol | держаться в воздухе |
tenir le volant | быть у управлять |
tenir le volant | быть у руля |
tenir les commandes | контролировать |
tenir les commandes | руководить |
tenir les cordons de la bourse | ведать расходами |
tenir les cordons de la bourse | ведать деньгами |
tenir les doublures | дублировать |
tenir les ficelles dans une affaire | невидимо управлять (чем-л.) |
tenir les promesses | выполнить обещания (financial-engineer) |
tenir les écritures | вести счётные книги |
tenir les écritures | вести делопроизводство |
tenir lieu | заменять, выполнять роль (Slawjanka) |
tenir lieu de... | заменить |
tenir l'orgue | вести партию органа |
tenir l'yeux à qn | присматривать за (кем-л.) |
tenir l'étrier à qn | способствовать чьим-л. начинаниям |
tenir l'étrier à qn | помогать (кому-л.) |
tenir l'étrier à qn | подсаживать на лошадь |
tenir note de qch | иметь в виду |
tenir note de qch | заметить для памяти |
tenir ou courant | держать кого-то в курсе (z484z) |
tenir par la gorge | держать в страхе (KiriX) |
tenir par la main | держать за руку (kee46) |
tenir par la main | держать зи руку |
tenir place de... | играть роль (чего-л.) |
tenir place de... | заменить |
tenir porte fermée | держать дверь закрытой |
tenir pour | считать за (...) |
tenir pour | выступать за (...) |
tenir pour | быть сторонником |
tenir pour | почитать |
tenir quelque chose pour acquis | воспринимать как само собой разумеющееся (pons.com cyrif) |
tenir quelque chose pour acquis | воспринимать как данность (pons.com cyrif) |
tenir quelque chose pour acquis | быть само собой разумеющимся (cyrif) |
tenir qch pour acquis | считать что-л. окончательно достигнутым |
tenir pour acquis | считать, что кто-то что-то должен тебе по умолчанию (greenadine) |
tenir quelque chose pour acquis | воспринимать как должное (pons.com cyrif) |
tenir quelque chose pour acquis | быть очевидным (cyrif) |
tenir qch pour acquis | считать что-л. решённым |
tenir pour + adj. | считать чем-то + прилаг. (La nature est souvent tenue pour immuable. Et pourtant, elle change parfois vite. I. Havkin) |
tenir pour fait | считать достоверным |
tenir pour sûr | быть уверенным в (чем-л.) |
tenir pour un modèle | равняться на |
tenir pour un modèle | считать примером для подражания (Bref, il est omniprésent dans l'esprit et le coeur des 6500 étudiants du MGIMO - l'Institut d'Etat des relations internationales de Moscou - qui, tous sans exception, le tiennent pour un modèle. // L'Express, Франция (2016)) |
tenir pour un modèle | брать пример с |
tenir pour une opinion | разделать какое-л. мнение |
tenir pour vrai | считать истинным |
tenir propre | содержать в чистоте (Morning93) |
tenir prêt | держать наготове (Morning93) |
tenir quelque chose pour acquis | считать что-л. достигнутым (Helene2008) |
tenir quelque chose pour acquis | считать что-л. решённым (Le conseil prend notre accord pour acquis. Helene2008) |
se tenir raide | упорствовать |
tenir registre de... | записывать (что-л.) |
tenir registre de... | вести учёт |
tenir rigueur à qn | сердиться (на кого-л.) |
tenir rigueur à | затаить обиду (на кого-л. Iricha) |
tenir sa langue | помалкивать (dinchik%)) |
tenir sa langue | держать язык за зубами разг. (Si tu n'es pas avec nous, va-t'en, mais tiens ta langue. (A. Camus) I. Havkin) |
tenir sa permanence | проводить дежурство |
tenir sa place | быть на своём месте |
tenir sa promesse | сдержать обещание (marimarina) |
tenir salon | собирать друзей |
tenir salon | устраивать приёмы |
tenir salon | держать салон |
tenir secret | держать в тайне |
tenir son bec | держать язык за зубами |
tenir son rang | поддерживать своё положение (в обществе) |
tenir son rang | сохранять |
tenir son sérieux | сохранить серьёзность |
tenir sous bonne garde | отдать под надзор |
tenir sous bonne garde | держать в надёжном месте |
tenir sous le boisseau | утаивать (Lucile) |
tenir sous le boisseau | скрывать (Lucile) |
tenir sous le joug | держать в повиновении |
tenir qn sous les verrous | держать кого-л. под замком |
tenir sous sa coupe | держать в своей власти |
tenir tous les fils de... | держать все нити (дела, предприятия) |
tenir qn trop serré | слишком стеснять чью-л. свободу |
tenir tête | сопротивляться |
tenir tête | оказывать сопротивление |
tenir tête | поднять голову (Alex_Odeychuk) |
tenir un agenda | записывать дела на каждый день |
tenir un atelier | проводить семинар (ROGER YOUNG) |
tenir un discours | держать речь |
tenir un emploi | работать (кем-л.) |
tenir un emploi | занимать должность |
tenir un engagement | выполнить обязательство |
tenir un hôtel | управлять гостиницей |
tenir un hôtel | содержать гостиницу |
tenir un journal | вести журнал (ROGER YOUNG) |
tenir un journal | вести дневник |
tenir un kiosque | быть владельцем киоска (kee46) |
tenir un langage | говорить |
tenir un langage | выражаться (определённым образом) |
tenir un langage | держать речь |
tenir un langage humain | разговаривать человеческим языком (Vous venez de me tenir un langage humain (A. Camus) I. Havkin) |
tenir un meeting | проводить митинг |
tenir un pari | держать пари, биться об заклад (rousse-russe) |
tenir un rang honorable | занять почётное положение |
tenir un registre | вести реестр (Juls!) |
tenir un registre | вести книгу записей |
tenir un rôle | играть роль |
tenir un tiers de la pièce | занимать треть комнаты |
tenir une bonne cuite | напиться |
tenir une chandelle | держать свечку (youtu.be z484z) |
tenir une chose secrète | держать что-л. в тайне |
tenir une classe | держать класс в своих руках |
tenir une consultation | провести консультацию (ROGER YOUNG) |
tenir une conversation | вести разговор (ROGER YOUNG) |
tenir une gageure | держать пари |
tenir une grande place | занимать важное место (L'ostréiculture y tient une grande place avec la production de la célèbre Fine de Claire. adivinanza) |
tenir une nouvelle de seconde main | узнать о чём-либо из вторых рук (Iricha) |
tenir une place dans la vie de... | играть роль в чьей-л. жизни |
tenir une rèsolution | сдерживать обещание (tenir ses résolutions - сдерживать свои обещания /обязательства NikaGorokhova) |
tenir à | сильно хотеть |
tenir à | прилегать |
tenir à | зависеть |
tenir à | ограничиваться (чем-л.) |
tenir à ... | придавать большое значение |
tenir à | обуславливаться чем-л. (Lucile) |
tenir à | выдерживать что-л, сколько-л. (Les bottes tiennent à -50°C. I. Havkin) |
tenir à | быть связанным с (Ces difficultés tiennent au fait qu'on n'a pas le contrôle de toutes les étapes du traitement. I. Havkin) |
tenir à faire qch | считать необходимым сделать что-то (Lucile) |
tenir à | дорожить (juillet) |
tenir à | держаться |
tenir à arrêts | держать под арестом |
tenir à bail | арендовать |
tenir à bout de bras | держать в вытянутой руке |
tenir à cœur | быть по душе (greenadine) |
tenir à cœur | быть близким чьему-л. сердцу |
se tenir à distance | держаться на почтительном расстоянии |
se tenir à distance | держать на почтительном расстоянии |
tenir à honneur | считать за честь |
tenir à jour | освежать новыми данными |
tenir à jour | обновлять новыми данными |
tenir à jour les documents | вести документы (BoikoN) |
tenir à l'attache | держать на привязи |
tenir qqn à l'oeil | присматривать за (ludmila alexan) |
tenir qn à l'yeux | присматривать за (кем-л.) |
tenir à l'écart | не подпускать близко (Incha Incha) |
tenir qn à l'écart | отстранять (кого-л.) |
tenir qn à l'écart | держать кого-л. в стороне (от дел) |
tenir qqn à l'œil | не сводить глаз с кого-то (z484z) |
tenir qqn à l'œil | следить за кем-то (z484z) |
tenir à offense | счесть за оскорбление |
tenir à qn par de fortes attaches | быть сильно привязанным (к кому-л.) |
tenir à pleines mains | крепко держать |
tenir qn à sa merci | держать кого-л. в своей власти |
tenir à sa peau | дорожить своей жизнью |
tenir à sa peau | своя лишь шкура дорога (ROGER YOUNG) |
tenir à une discrétion | держать в секрете (vleonilh) |
tenir éloigné | держать в недоступном месте (напр., для детей boulloud) |
tenir éveillé qn | не давать спать (кому-л.) |
tenons-nous-en là | остановимся на этом |
tenue au feu | поведение материала в случае пожара |
tenue civile | штатская одежда (vleonilh) |
tenue civile | штатское платье |
tenue de campagne | походная форма |
tenue de copie | держание корректуры |
tenue de la présidentielle | проведение президентских выборов |
tenue de l'activité | проведение мероприятия (Rys') |
tenue de l'expertise | проведение экспертизы (ROGER YOUNG) |
tenue de séminaire | проведение семинара (dng) |
tenue de travail | рабочий костюм |
tenue de travail | рабочее платье |
tenue de ville | выходная форма |
tenue des comptes | ведение банковских счетов (ROGER YOUNG) |
tenue des livres | ведение бухгалтерских книг |
tenue des livres | ведение торговых книг |
tenue des négociations | проведение переговоров (ROGER YOUNG) |
tenue d'intérieur | домашняя одежда (Iryna_C) |
tenue d'un congrès | проведение съезда |
tenue d'un congrès | созыв съезда |
tenue d'une maison | ведение хозяйства |
tenue débraillée | растерзанный вид |
tenue décente | скромный вид |
tenue décontractée | вольный наряд (vleonilh) |
tenue d'élections | проведение выборов (ROGER YOUNG) |
tenue léopard | пятнистая маскировочная одежда (парашютистов) |
tenue négligée | небрежный вид |
tenue passe-partout | повседневная форма одежды |
tenue réglementaire | обмундирование |
tenue réglementaire | форма одежды |
tenue sommaire | лёгкая одежда |
tenue très stricte | очень строгая одежда |
tenue vestimentaire | дресс-код (Yanick) |
tiens ferme ! | крепись! |
tiens-toi bien | представь (z484z) |
tiens-toi droit | распрямись (Iricha) |
tiens toujours | оставаться в силе |
tiens à un cheveu | висеть на волоске |
tout d'une tenue | подряд |
tout d'une tenue | сплошь |
tu osa simplement tenir tête | ты осмелилась просто поднять голову (Alex_Odeychuk) |
un garçon et une fille qui se tiennent la main | мальчик и девочка, которые держатся за руки (Alex_Odeychuk) |
un peu de tenue ! | следите за собой |
un peu de tenue ! | подтянитесь! |
une haute tenue artistique | высокий художественный уровень |
être en grande tenue | быть в полном параде (в парадной форме vleonilh) |
être tenu au secret | быть обязанным хранить тайну |
être tenu aux obligations | нести обязанности (vleonilh) |
être tenu de | быть обязанным сделать что-то (NikaGorokhova) |
être tenu pour responsable de | быть ответственным за (ROGER YOUNG) |
être tenu pour responsable de | отвечать за (ROGER YOUNG) |
être tenu pour responsable de | быть привлечённым к ответственности за (ROGER YOUNG) |
être tenu pénalement responsable | привлекаться к уголовной ответственности (ROGER YOUNG) |
être tenu à qch | быть обязанным |