DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing tel que | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
au point que... à tel point que...в такой степени, что
de telle façon que...так что (...)
de telle façon que...таким образом, что (...)
de telle manière que...таким образом, что (...)
de telle manière que...так что (...)
de telle manière queтаким образом, чтобы (L'entité émettrice peut être conçue de telle manière que la direction de ses activités et ses rendements sont prédéterminés tant et aussi longtemps que ces circonstances ou événements ne se produisent pas. - Объект инвестиций может быть организован таким образом, чтобы управление его деятельностью и его доходы были определены заранее, если только и до тех пор, пока не возникнут определенные обстоятельства или не произойдут определенные события. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
de telle nature que...такого рода, что (...)
de telle sorte que...так что (...)
de telle sorte queтаким образом, чтобы (vleonilh)
de telle sorte que...таким образом, что (...)
dépendre de facteurs tels queзависеть от таких факторов, как (À la conclusion du contrat d'assurance auto, l'assureur attribue un degré de bonus de départ. Ce dernier peut dépendre de facteurs tels que l'expérience en tant que conducteur (nombre d'années écoulées depuis l'obtention du permis de conduire), les antécédents ou encore les autres assurances détenues chez l'assureur en question. z484z)
elles sont belles telles qu'ellesони прекрасны такие, какие они есть (Alex_Odeychuk)
en tant que telкак таковой
en tant que tellle quiкак таковой, что (ROGER YOUNG)
il n'y a rien de tel que...нет ничего лучше, чем (...)
regarder les choses telles qu'elles pourraient êtreвидеть вещи такими, какими они могли бы быть (Alex_Odeychuk)
regarder les choses telles qu'elles sontвидеть вещи такими, какими они есть на самом деле (Alex_Odeychuk)
te retrouver encore tel que je t'avais tant aiméещё раз увидеть тебя таким, каким я тебя любила (Alex_Odeychuk)
tel qu'il fautтакой, какой нужен
tel qu'utilisé au long de ce documentв данном контексте (I. Havkin)
tel qu'utilisé ci-aprèsв данном контексте (Tel qu'utilisé ci-après, le terme " poudre " fait référence à des matériaux constitués substantiellement de grains de matériaux individuels. I. Havkin)
tel qu'utilisé ci-dessousв данном контексте (I. Havkin)
tel qu'utilisé dans ce documentв данном контексте (I. Havkin)
tel qu'utilisé dans la présenteв данном контексте (I. Havkin)
tel queнаподобие (см. пример в статье "вроде" I. Havkin)
tel queнапример (une vitesse inférieure à une vitesse seuil, telle que 30 à km/h I. Havkin)
tel queкак например (kee46)
tel queтакой как (kee46)
tel queтипа (см. пример в статье "вроде" I. Havkin)
tel queвроде (Pour certaines de ces maladies, l'Etat est tenu, dès l'apparition de l'épidémie, de prendre des mesures telles que l'interdiction de transport et/ou l'abattage des cheptels contaminés. I. Havkin)
tel queкакой (качество)
tel queтакой, что (следствие)
tel queкак (Noircirez le cercle sur votre feuille de réponses, tel qu'illustré ci-dessous. I. Havkin)
tel queтакой
tel que mentionné ci-avantкак указывалось выше (IKEA1)
tel que précitéкак уже говорилось выше (I. Havkin)
tel que précitéкак сказано выше (Tel que précité, les conditions définies dans la loi ont la même signification que lorsqu'elles sont utilisées dans ce règlement. I. Havkin)
tel que suggéréкак это и было предложено (par ... - кем именно Alex_Odeychuk)
telles queтакие, как (Les nuages utilisent des technologies telles que la virtualisation du matériel informatique, les grilles, l'architecture orientée services et les services web. Alex_Odeychuk)
tels queтакие, как (при перечислении | Le prestige culturel s'y affirme grâce au mécénat royal en faveur d'artistes tels que Molière, Racine, Boileau, Lully, Le Brun et Le Nôtre, ce qui favorise l'apogée du classicisme français, qualifié, dès son vivant, de " Grand Siècle ", voire de " Siècle Louis XIV ".)
tels queтакие, как
tout est resté tel que...всё осталось так как было
un vacarme tel qu'on ne s'entend pasшум такой, что друг друга не слышно
à tel point queв такой степени, что (ZolVas)
à tel point queдо того, что (ZolVas)
à tel point queнастолько, что (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
à tel prix que ce soitлюбой ценой (Lucile)
à tel prix que ce soitво что бы то ни стало (Lucile)
à telle s enseigne que...настолько, что (...)
à telle s enseigne que...до такой степени, что (...)
à telle s enseigne que...доказательством тому служит то, что (...)
à telle s enseignes que...настолько, что (...)
à telle s enseignes que...до такой степени, что (...)
à telle s enseignes que...доказательством тому служит то, что (...)
à un tel point que...до такой степени, что (...)