French | Russian |
Decision finale concernant la situation de la marque - Declaration d`octroi de la protection faisant suite à un refus provisoire | Окончательное решение, касающееся статуса знака-Заявление о предоставлении правовой охраны после предварительного отказа (Терминология Мадридской системы Natalia Nikolaeva) |
en état d'ébriété suite à la consommation d'alcool, de drogues ou de produits toxiques | в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения (elenajouja) |
exiger, suite à une décision de justice | требовать в судебном порядке (NaNa*) |
incrimination d'un délit réitéré commis à grande échelle, en réunion, à la suite d'une entente préalable | обвинение в совершении преступления группой лиц по предварительному сговору, неоднократно, в крупных размерах (Yanick) |
suite à l'intervention du Conseil constitutionnel | после вмешательства Конституционного совета (органа конституционной юрисдикции Французской Республики lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
suite à une décision de l'assemblée générale des actionnaires des associés | по решению общего собрания акционеров (Natalia Nikolaeva) |
à la suite d'un long travail de négociations | В результате длительных переговоров (Augure-Maitre du monde) |
à la suite d'un recours | по жалобе (de ... - кого именно // Le Monde, 2020) |
ça peut donner suite à des poursuites judiciaires | это может привести к преследованию в судебном порядке (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |