French | Russian |
c'est bien là le hic ! | вот где собака зарыта |
c'est bien là le hic ! | вот в чём загвоздка |
c'est bien là le hic ! | вот в чём суть |
c'est champion ! | потрясающе! |
c'est champion ! | здорово! |
c'est complet ! | только этого не хватало! |
c'est de quelle part ? | это от кого? |
c'est dingue ! | какой кошмар |
c'est dingue ! | с ума сойти |
c'est dingue ! | это обалдеть |
c'est du vol organisé ! | это чистый грабёж! |
c'est foutu | всё кончено (Vadim Rouminsky) |
c'est foutu | конец всему (Vadim Rouminsky) |
c'est foutu ! | Облом! "Крышка"! (Ce sont des vacances bien foutues. - Эти каникулы накрылись! /
La France est foutue, faut se barrer !!! - Франции конец, пора сваливать!!!) |
c'est gagné ! | вот мне и досталось! (при неприятном происшествии) |
c'est gonflant ! | умрёшь со смеху! |
c'est instinctif ! | это получается само собой |
c'est la barbe ! | умереть от тоски можно! |
c'est la barbe ! | скукотища! |
C'est la poêle qui se fout du chaudron ! | Чья б корова мычала! |
c'est laborieux ! | ну и затянул! |
c'est le bouquet ! | дальше ехать некуда! |
c'est le bouquet ! | только этого не хватало! |
c'est le bouquet ! | это уж слишком! |
C'est le chien qui le tient en laisse. | Собака выгуливает хозяина |
c'est le comble ! | отпад! |
c'est le comble ! | перебор! |
c'est le pied ! | балдёж! |
c'est le pied ! | вот это да! |
c'est le pied ! | конец света! |
c'est le pied ! | абзац! |
c'est le pied ! | ништяк! |
c'est le pied ! | торч! |
c'est le pied ! | отпад! |
c'est moi | тебе спасибо (z484z) |
c'est nouveau, hein ? | это что-то новенькое |
c'est pas joli ! | это не очень-то красиво (о чьём-л. поведении) |
c'est pas la gloire ! | тут гордиться нечем |
c'est pas la joie ! | дело скверное |
c'est pas vrai ! | да ты вы что! выражение удивления |
c'est plus fort que de jouer au bouchon ! | это уж чересчур! |
c'est pour demain ? | когда же наконец? |
c'est pour demain ? | скоро? |
c'est quoi | Какой ответ? (z484z) |
C'est quoi ce bordel ? | Что за беспредел? (Voledemar) |
c'est quoi ce bordel ? | это что ещё за хрень? |
c'est quoi, la réponse ? | какой ответ? |
c'est quoi le piège ? | в чём тут подвох? |
c'est quoi ton nom ? | как тебя зовут |
c'est quoi ton problème ? | чего ты хочешь? |
c'est quoi ton problème ? | ты чего добиваешься? |
c'est quoi ton problème ? | ну, ты чего? |
c'est quoi ton problème, mec ? | какие-то проблемы, чувак? |
c'est quoi tous ces cris ? | что за шум, а драки нет? (sophistt) |
c'est raté ! | не тут-то было! |
c'est râpé ! | ничего не вышло! |
c'est râpé ! | не получается |
c'est ton truc | это твоя фишка (стиль z484z) |
c'est tout vu ! | это дело решённое |
C'est un morceau ! | лакомый кусочек (z484z) |
c'est un vrai casse-tête | без пол-литры не разобраться (sophistt) |
c'est une cacahuète | это копейки (MonkeyLis) |
c'est une véritable institution ! | это уже стало узаконенным делом |
c'est usé ! | это ни на что не годно! |
c'est usé ! | это старо! |
c'est énorme ! | поразительно! |
c'est énorme ! | неслыханно! |
c'est énorme ! | колоссально! |
c'était beau comme t'as joué | ты здорово играла (на музыкальном инструменте Iricha) |
c'était limite | ещё немного и это случилось бы (приблизительный эквивалент Iricha) |
c'était moins juste | чуть-чуть не попало |
c'était moins une | ещё немного и это случилось бы |
ce n'est pas la porte à côté ! | это далеко (Il habite en banlieue, ce n'est pas la porte à côté!) |
ce n'est pas mon job | я этим не занимаюсь |
ce n'est pas un raisonnement ! | это не довод! |
ce n'est pas une partie de plaisir ! | это не развлечение (о чём-л. трудном, неприятном) |
ce ne sont pas tes oignons | это не твоё дело (lyamlk) |
ce serait super | это было бы классно (sophistt) |
сe n'est pas tes oignons | тебя это не касается, не лезь не в свои дела (Marein) |
en somme | в общем (marimarina) |
enlevez, c'est pesé ! | дело сделано! |
est-ce qu'il partira dans longtemps ? | он скоро уедет? |
est-il du nombre ? | он тоже среди них? |
il a empoché une jolie somme | он положил в карман порядочный куш |
il est quantième de classe ? | на каком он месте в классе по успеваемости? |
il était temps ! | давно пора (KiriX) |
ils sont comme cul et chemise | их не разлить водой (Iricha) |
ils sont comme cul et chemise | их не разольёшь водой (Iricha) |
je galère, j'suis pas comme toi | я перебиваюсь кое-как, не то, что ты |
la coquette somme | кругленькая сумма |
la guêpe ! il n'est pas fou ! | не такой уж он дурак |
la guêpe ! il n'est pas fou ! | его не проведёшь |
la nappe est toujours mise dans cette maison | в этом доме всегда найдёшь радушный приём |
la soirée était bien arrosée | вечеринка была довольно пьяной дословно: сбрызнутой (Ольга Клишевская) |
les carottes sont cuites | всё кончено |
les carottes sont cuites | дела плохи |
les places sont chères | туда не пробьёшься (о конкуренции) |
Ma journée était une vraie galère | ужасный день (z484z) |
Ma journée était une vraie galère | целый день-непруха (z484z) |
moi, je suis pas dans cette optique-là | у меня другое представление (z484z) |
nous sommes bloqués dans l'ascenseur | мы застряли в лифте (sophistt) |
nous sommes coincés dans l'ascenseur | мы застряли в лифте (sophistt) |
nous sommes sur le fil du rasoir | мы идем по лезвию бритвы |
on est deux ! | не на того напал |
on est deux ! | сам такой! |
on est en république ! | у нас же демократия! (протест против запрета или принуждения) |
on est entre nous | мы все свои (z484z) |
on est le combien aujourd'hui ? | какое сегодня число? |
on n'est pas aux pièces ! | не горит |
on n'est pas aux pièces ! | торопиться некуда |
Qu'est-ce que c'est que ça ? | Что это такое? |
Qu'est-ce que c'est que ça ? | Что это? |
qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu ? | и за что мне такое наказание? |
qu'est-ce que tu me veux encore ? | чего тебе от меня ещё надо? |
qu'est-ce que tu me veux encore ? | что ты ещё от меня хочешь? |
qu'est-ce que ça dit ? | что это значит? |
qu'est ce qu'il est devenu ? | куда он делся? |
qu'est-ce qu'il tient ? | что он за дурак? |
qu'est-ce qu'il tient ? | как он простужен! |
qu'est-ce qu'il tient ? | как он пьян! |
qu'est-ce qu'il tient ? | что с ним? |
sois belle et tais-toi | тебе лучше помолчать |
sois gentil | будь добр (sophistt) |
sois gentille | будь добра (sophistt) |
soyez le bienvenu | добро пожаловать (Voledemar) |
soyez les bienvenues | добро пожаловать (Voledemar) |
soyez les bienvenus | добро пожаловать (Voledemar) |
ton père n'est pas vitrier ? | ты мне заслоняешь что-то |
ton père n'est pas vitrier ? | не заслоняй что-то |
ton père n'est pas vitrier ? | ты не прозрачный |
tous les coups sont permis | беспредел |
tous les coups sont permis | всё дозволяется |
tous ses efforts sont vains | всё зря (marimarina) |
trop c'est trop ! | дальше ехать некуда |
trop c'est trop ! | это уж чересчур |
tu te rends compte comme c'est bête ? | ты хоть понимаешь как это глупо? |
voilà qui est unique ! | вот тебе на! |
Vous êtes combien ? | Сколько вас? (z484z) |
vous êtes l'envoyé du ciel ! | вы пришли как нельзя кстати |
vous êtes l'envoyé du ciel ! | вас само небо послало! |
Vous êtes tout excusés. | Не о чем говорить. ((ответ на извинение) М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
ça a été ? | закончили? |
ça a été ? | готово? |
ça a été ? | порядок? (z484z) |
ça a été ? | все? |
ça serait génial | это было бы классно (sophistt) |
ça y est ! | конец! |
ça y est ! | получилось! (z484z) |
ça y est ! | всё! |
ça y est ! | всё в порядке! |
ça y est ! | точно! |
ça y est ! | получилось |
ça y est ! | наконец! |
ça y est ! | наконец-то! |
ça y est ! | все уже |
ça y est ! | готово |
ça y est ! | мы сделали это я сделал это! |
ça y est ! | готово! уже всё! дело сделано! |
êtes-vous un lève-tôt ou un couche-tard ? | вы кто, жаворонок или сова? (род существительного определяет род артикля sophistt) |
êtes-vous une lève-tôt ou une couche-tard ? | вы кто, жаворонок или сова? (род существительного определяет род артикля sophistt) |
être abonné | подписаться (être abonné au journal version papier - подписаться на газету в бумажном виде // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
être après qn | быть постоянно (с кем-л.) |
être après qn | заботиться (о ком-л.) |
être argenté | быть при деньгах |
être arrivé | понимать |
être arrivé | быть в курсе дела |
être au bloc | находиться под арестом (nattar) |
être au parfum de qch | быть в курсе (чего-л.) |
être au régime jockey | голодать (для похудения) |
être au spa | быть в спа-салоне (z484z) |
être au spa | быть в спа (z484z) |
être aux abonnés absents | исчезнуть |
être aux as | быть при деньгах |
être aux premières loges | быть свидетелем (чего-л.) |
être aux premières loges | занимать самое удобное место |
être aux trente-cinq heures | работать от сих до сих (zelechowski) |
être azimuté | быть потерянным (Yanick) |
être azimuté | чувствовать себя потерянным (Yanick) |
être bien fagoté | быть хорошо одетым |
être bon comme la romaine | попасть в переплёт |
être bon comme la romaine | влипнуть |
être chiant | быть нудным (Alex_Odeychuk) |
être chiant | нудить (говоря о нём Alex_Odeychuk) |
être chiante | нудить (говоря о ней Alex_Odeychuk) |
être chiante | быть нудной (Alex_Odeychuk) |
être chocolat | быть обманутым |
être chocolat | остаться с носом |
être chopé | влипнуть |
être chopé | попасться |
être collé avec qn | быть всё время вместе с (...) |
être collé avec qn | сожительствовать с (...) |
être comme un crin | быть очень раздражительным |
être comme une poule devant un couteau | смотреть, как баран на новые ворота (KiriX) |
être complètement tordu | быть ненормальным (Il faut être complétement tordu pour dire ça. /Вот ведь ненормальный, - такое сказать! marimarina) |
être copain avec qn | быть в хороших отношениях (с кем-л.) |
être cuit | "влипнуть" |
être cuit | разориться |
être dans la confiture | иметь неприятности |
être dans la course | быть в курсе дела |
être dans la course | выдерживать конкуренцию |
être dans la merde | влипнуть (marimarina) |
être dans la merde jusqu'au cou | быть по уши в дерьме (Helene2008) |
être dans la mouscaille | влачить жалкое существование |
être dans la mouscaille | попасть в переделку |
être dans la purée | сидеть без гроша |
être dans l'atmosphère | исчезнуть (sixthson) |
être dans l'atmosphère | будто в воздухе раствориться (sixthson) |
être dans l'atmosphère | быть украденным (sixthson) |
être dans le bain | быть в курсе дела |
être dans le bain | быть в курсе событий (Helene2008) |
être dans le bain | находиться в какой-л. среде |
être dans le cirage | быть в трудном положении |
être dans le coaltar | "тормозить" (z484z) |
être dans le coaltar | быть пьяным (z484z) |
être dans le coup | быть соучастником (преступления Iricha) |
être dans le lac | быть в тяжёлом положении |
être dans le même panier | быть в одной упряжке (ad_notam) |
être dans le peloton | быть как все |
être dans le pétrin | вляпаться по уши (marimarina) |
être dans le secr des dieux | быть посвящённым в планы начальства |
être dans le troisième dessus | быть на седьмом небе |
être dans les pattes de qqn | болтаться под ногами у кого-то (z484z) |
être dans les pattes de qqn | путаться под ногами у кого-то (z484z) |
être dans les petits papiers de qn | пользоваться чьим-л. расположением |
être dans les secrs des dieux | быть посвящённым в планы начальства |
être dans les temps | приходить вовремя |
être dans les temps | поспевать |
être dans ses petites chaussettes | робеть (greenadine) |
être dans ses petites chaussettes | заискивать перед кем-то (greenadine) |
être dans ses petits souliers | чувствовать себя неловко |
être dans ses petits souliers | быть в стеснённых обстоятельствах |
être de bon poil | держать хвост трубой (z484z) |
être de jugulaire | быть в наряде |
être de la classe | подлежать демобилизации |
être de mèche avec qn | быть заодно (с кем-л.) |
être de mèche avec qn | быть в сговоре |
être de mèche avec qn | сговориться |
être de nuit | работать ночью (marimarina) |
être de nuit | дежурить ночью |
être de nuit | работать |
être doux et tendre avec qn | сюсюкаться (Yanick) |
être du balai | прийти в хвосте (bisonravi) |
être du balai | оказаться последним (bisonravi) |
être du bois dont on fait des flûtes | быть бесхребетным |
être du bois dont on fait des flûtes | быть бесхарактерным |
être du bois dont on fait les flûtes | быть бесхребетным |
être du bois dont on fait les flûtes | быть бесхарактерным |
être dur d'oreille | быть тугим на ухо (z484z) |
être dur d'oreille | быть туговатым на ухо (z484z) |
être dévissé de la toiture | быть сумасшедшим |
être empêchée | иметь месячные (Helene2008) |
être en boule | быть в бешенстве |
être en chaleur | быть возбуждённым (Olga A) |
être en chien de qqch | нуждаться в (язык пригорода z484z) |
être en cloque | быть в положении |
être en congé de maladie | быть на бюллетене |
être en contact | контачить (c кем-либо ybelov) |
être en galère | быть в беде (z484z) |
être en galère de qqch | нуждаться в чем-то (z484z) |
être en pilotage automatique | бездействовать |
être en pilotage automatique | расслабиться |
être en PLS | никакой (z484z) |
être en PLS | никакущий (z484z) |
être en PLS | просто никакой (z484z) |
être en pétard | быть в ярости |
être en roue libre | действовать самостоятельно |
être en roue libre | действовать свободно |
être exténué | умориться (marimarina) |
être fait comme un rat | влипнуть |
être fait comme un rat | попасться |
être fauché | быть на мели |
être flippé | кайфовать |
être flippé | балдеть |
être flippé | оттягиваться |
être flippé | тащиться |
être flippé | быть в экстазе |
être fou de | быть без памяти от (кого-л., чего-л. kee46) |
être frigorifié | замёрзнуть (о человеке Iricha) |
être glacé jusqu'aux os | продрогнуть до мозга костей (Iricha) |
être gonflé à bloc | быть страшно нахальным (Rori) |
être gonflé à bloc | воспрянуть духом (Rori) |
être gonflé à bloc | быть преисполненным решимости (Rori) |
être guéri de... | покончить с (чем-л.) |
être guéri de... | получить отвращение к (...) |
être gênée | иметь месячные (Helene2008) |
être haut comme trois pommes | быть маленького роста (Marein) |
être mal embouché | сквернословить |
être mal embouché | быть грубым |
être mal fagoté | быть плохо одетым |
être mal tourné | быть не в духе |
être mené à la bride par qn | быть на поводу у кого-л. (Voledemar) |
être mis dans le même panier | чесать под одну гребёнку (ad_notam) |
être moqué | быть предметом насмешек |
être morgane de | влюбиться |
être morgane de | воспылать любовью к |
être morgane de | втрескаться |
être morgane de | втюриться |
être motorisé | быть на колёсах |
être motorisé | иметь свой транспорт |
être naturalisé français | получить французский паспорт (Alex_Odeychuk) |
être onduler de la toiture | быть сумасшедшим |
être out | устареть |
être out | выйти из игра |
être out | отстать |
être paf | быть подшофе |
être paf | быть навеселе |
être paf | быть под мухой |
être par terre | рухнуть |
être par terre | провалиться (напр., о планах) |
être partant pour... | быть не прочь (...) |
être partant pour... | быть охочим до (...) |
être parti | быть под газом |
être parti | быть подшофе |
être parti | быть в поддатии |
être parti | быть под мухой |
être parti | быть в подпитии |
être parti | быть навеселе |
être parti pour la gloire | взяться за дело без надежды на успех |
être payé des cacahuètes | иметь мизерную зарплату (Iricha) |
être plus mort que vif | обмирать от страха (Natalieendless) |
être plus mort que vif | стоять ни жив ни мертв (Natalieendless) |
être poche | быть неинтересным, плохим, некрасивым в плане поступка (квебекский фр. Ponochka) |
être pompette | быть под хмельком |
être pompette | быть в легком подпитии |
être pompette | быть навеселе |
être pote avec qqn | быть в хороших отношениях с кем-то (z484z) |
être pote avec qqn | быть чьим-то приятелем (z484z) |
être pote à qqn | быть в хороших отношениях с кем-то (z484z) |
être pote à qqn | быть чьим-то приятелем (z484z) |
être proche du terrain | "быть в теме" (Yanick) |
être range des voitures | распроститься с прошлой жизнью |
être reçu fraîchement | быть холодно принятым |
être rincée | осушить |
être rincée | выпить |
être ronchon | быть нытиком (z484z) |
être rond | пить запоем (Marein) |
être saoul comme un cochon | напиться как свинья (z484z) |
être saucé | промокнуть до нитки |
être sauvé par le gong | быть спасённым в последнюю минуту (благодаря вмешательству извне) |
être stiqué | быть в списке правонарушителей в файле министерства внутренних дел (от слова "stic", le Stic - fichier du ministère de l'Intérieur, de la police judiciaire marimarina) |
être sur le cul | быть крайне удивлённым (Iricha) |
être sur le dos de qqn | пилить (aleko.2006) |
être sur le gril | сидеть как на угольях |
être sur les rases | быть в трудном положении |
être sur les rotules | валиться с ног (от усталости) |
être sur sa bouche | любить покушать |
être sur un volcan | жить как на вулкане |
être sur écoute | прослушиваться (Lucile) |
être sur écoute | стоять на прослушке (Lucile) |
être synchro | делать что-л. в одно и тоже время (Olga A) |
être sûr et certain que... | быть совершенно уверенным, что (...) |
être terrible à | быть хорошим, способным в чём-то (je suis terrible au football ksuh) |
être tombé en rade | застрять |
être tombé en rade | сломаться |
être toujours monté sur des échasses | чваниться |
être toujours monté sur des échasses | быть длинноногим |
être toujours monté sur des échasses | важничать |
être trempé | взмокнуть (marimarina) |
être trop chaud | быть счастливым |
être un bon coup | быть хорошей любовницей (Iricha) |
être un bon coup | быть хорошим любовником (Iricha) |
être un peu dingue | сбеситься (marimarina) |
être vacciné avec une aiguille de phono | быть очень болтливым |
être vache | быть злюкой (Marein) |
être vachement bien roulée | иметь классную фигуру (Iricha) |
être victime d'une crise cardiaque | слечь с инфарктом (миокарда // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
être visible | принимать (посетителей, гостей) |
être visible | быть дома |
être à bloc | выбиться из сил (Rori) |
être à bloc | обессилеть (Rori) |
être à bout | нет мочи (marimarina) |
être à bout | быть на пределе (Iricha) |
être à côté de la plaque | попасть пальцем в небо (Iricha) |
être à côté de ses pompes | быть не в теме (z484z) |
être à flot | делать карьеру (Rori) |
être à fond de cale | остаться без денег |
être à fond de cale | оказаться на мели |
être à la bonne | быть в благодушном настроении (J'avais presque blanchi dans ce que M. Pelat, les jours qu'il n'était pas à la bonne, appelait la mécaniquerie. (G. Duhamel, Suzanne et les jeunes hommes.) — Я, можно сказать, собаку съел в этих делах, которые г-н Пела, будучи не в духе, назвал "возней с винтиками" Rori) |
être à la masse | быть не в курсе (marimarina) |
être à la masse | тормозить (marimarina) |
être à la masse | отстать от жизни (marimarina) |
être à la noce | блаженствовать |
être à la traîne | тащиться в хвосте |
être à la traîne | плестись |
être à la voile et à la vapeur | быть бисексуальным |
être à l'aise dans ses baskets | чувствовать себе свободно |
être à payolle | быть на мели (alinanaranjita) |
être à ramasser à la petite cuiller | быть в плачевном состоянии |
être à sec | сесть на мель |
être à sec | сидеть на бобах |
être à tu et à toi avec qn | фамильярничать с кем-л. быть запанибрата |
être écroulé | хохотать до упаду |
être épuisé | вымотаться (marimarina) |