French | Russian |
Ce n'est pas un hasard si | недаром |
C'est comme si c'était fait ! | замётано (z484z) |
C'est comme si c'était fait ! | считай, что уже сделано (z484z) |
C'est comme si c'était fait ! | думаю, мы договорились (z484z) |
C'est comme si c'était fait ! | будет сделано (z484z) |
C'est comme si c'était fait ! | полагаю, вопрос решён (z484z) |
c'est si dur de grandir, je sais | взрослеть так тяжко, я знаю |
c'est si simple et pourtant | это так просто, и все же |
comme si c'était fait | сказано - сделано |
comme si de rien n'était | как ни в чём не бывало |
Dans une eau transparente en absence de végétation on voit tout comme si on y était. | В прозрачной воде при отсутствии растительности все видно, как на ладони. (Yanick) |
est-ce ma faute si je suis un homme heureux ? | моя ли ошибка в том, что я счастлив? |
est-ce ma faute si je suis un homme normal ? | моя ли ошибка в том, что я нормальный мужчина? |
est-il possible de tomber si bas ? | как можно было дойти до этого? |
et si c'était | будто (Alex_Odeychuk) |
faire comme si de rien n'était | вести себя как ни в чем не бывало (Lucile) |
faire comme si de rien n'était | вести себя так, будто ничего не произошло (Lucile) |
faire comme si de rien n'était | продолжать так, как будто ничего не случилось (marimarina) |
j'étais pourtant si sûre que tu m'écoutais | тем не менее, я была уверена, что ты меня слушал |
La porte est toujours ouverte si vous avez besoin de quoique ce soit | Двери всегда открыты, обращайтесь, если Вам что-нибудь понадобится (z484z) |
La porte est toujours ouverte si vous avez besoin de quoique ce soit | Дверь всегда открыта, обращайтесь, если Вам что-нибудь понадобится (z484z) |
le monde était si grand | мир казался таким необъятным (Alex_Odeychuk) |
le monde était si grand, si grand dans mes yeux d'enfant | мир казался таким большим, таким необъятным, когда я смотрел на мир глазами ребёнка (Alex_Odeychuk) |
Ne payez pas jamais d'avance si vous ne voulez pas être mal servi. | Не платите никогда впёрёд, если не хотите, чтобы Вам плохо служили. (Denis Diderot "Jacques le fataliste et son maître" Helene2008) |
ne soyez pas si contracté | расслабьтесь |
on ne sait pas si ces plans sont toujours sur la bonne voie | неизвестно, в силе ли эти планы |
Se ressemblent tant et sont pourtant si différents. | близок локоть, а не укусишь (ROGER YOUNG) |
Se ressemblent tant et sont pourtant si différents. | близок локоток да не укусишь (ROGER YOUNG) |
seulement si nous l'étions aussi | если бы только мы были такими (Alex_Odeychuk) |
seulement si tout était pour la vie | если бы только всё это было навек (Alex_Odeychuk) |
Si + adj., qui'il soit, il fera qqch | Каким бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z) |
Si + adj., qui'il soit, il fera qqch | Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z) |
si ce n'est | если не (считать) |
si ce n'était que | если бы не |
si ce n'était qu'un mirage, j'ai du mal à tourner la page | если это и был лишь мираж, мне сложно его забыть (Alex_Odeychuk) |
si c'était à recommencer | если бы можно было начать сначала |
si mes nuits sont pleines de reves de poèmes, je n'ai rien d'autre | если мои ночи и наполнены мечтами и поэмами, то другого у меня ничего нет |
si par malheur il se passe quoi que ce soit ... | если не дай Бог что-нибудь произойдёт... (Iricha) |
si peu que ce soit | хоть и мало (I. Havkin) |
si peu que ce soit | пусть даже мало (Par réaction au courant ainsi produit, le poisson tend, si peu que ce soit, à avancer. I. Havkin) |
si sage qu'il soit | как бы благоразумен он ни был |
si adj. soit-il | каким бы прил. он ни был (Laisser s'instaurer un vide militaire, ou permettre un relâchement, si léger soit-il, accroitraît les dangers d'éclatement d'une guerre. I. Havkin) |
si ta vie est si clinquante, n'oublie pas que j'suis pas comme toi, c'est pas toujours le printemps mais je n'me plains pas | если у тебя жизнь слишком ослепительна, помни, что у меня не такая, она хоть и не фонтан, но я не жалуюсь |
Si votre mari était un animal, ce sera quoi pour vous ? | Если бы Ваш муж был животным, каким бы он был? (z484z) |
une fille, c'est si fragile et si tendre a la fois | девочка, одновременно такая хрупкая и нежная |
une fille, c'est si fragile et si tendre à la fois | девочка, такая хрупкая и в то же время такая нежная |
va comprendre si c'est le temps qui nous manquera ? | поди пойми, хватит ли нам времени? |
vivre chaque jour comme si c'était le dernier | жить каждый день как последний (marimarina) |