DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Proverb containing si | all forms | exact matches only
FrenchRussian
avec des si on mettrait Paris en bouteilleесли бы да кабы, да во рту росли грибы, был бы не рот, а целый огород (marimarina)
avec des si on mettrait Paris en bouteilleесли бы да кабы (marimarina)
fais ce que tu peux, si tu ne peux faire ce que tu veuxне так живи, как хочется, а так, как можется (vleonilh)
il faut devenir vieux de bonne heure, si l'on veut l'être longtempsкоротать молодость, не видать старости (vleonilh)
il n'est si bel acquis que le donдаровое лыко лучше купленного ремня (vleonilh)
il n'est si bon cheval qui ne devienne rosseвремя хоть кого состарит (vleonilh)
il n'est si bon prédicateur à qui la langue ne fourcheконь о четырёх ногах, и тот спотыкается (vleonilh)
il n'est si bon sage qui ne failleна всякого мудреца довольно простоты (Andrey Truhachev)
il n'est si bon sage qui ne failleна всякого мудреца довольно простота
il n'est si bonne compagnie qui ne se sépareи хорошая песня кончается (vleonilh)
il n'est si petit métier qui ne nourrisse son maîtreремесло - золотой кормилец
il n'est si sage qu'une fois ne rageна всякого мудреца довольно простоты (vleonilh)
il n'est si vieux charetier qui n'aime à faire claquer son fouetтрясёт козёл бороду, так привык смолоду (vleonilh)
il n'y a rien de si difficile à écorcher que la queueначало трудно, а конец мудрён (vleonilh)
Il n'y aurait pas de bonheur si le malheur n'y avait pas aidé.Не было бы счастья, да несчастье помогло. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
l'amitié il faut devenir vieux de bonne heure, si l'on veut l'être longtempsкоротать молодость, не видать старости (vleonilh)
le diable n'est pas si noir comme on le peintне так страшен черт, как его малюют (vleonilh)
on a tort de s'en prendre au miroir, si la trogne n'est pas belleнечего на зеркало пенять, коли рожа крива (vleonilh)
on ne donne rien si libéralement que ses conseilsсоветчики - не ответчики (vleonilh)
on n'est jamais si bien servi que par soi-mêmeлучше всего обслуживает человека он сам
si jeunesse savaitесли бы старость могла
si jeunesse savaitкабы старость да могла
si jeunesse savaitесли бы молодость знала
si jeunesse savaitкабы молодость да знала
si jeunesse savait, si vieillesse pouvaitесли бы молодость знала, если бы старость (z484z)
si jeunesse savait, si vieillesse pouvaitбыла пора, так ума не было, а пора ушла, и ум пришёл (z484z)
si la jeunesse savait, si la vieillesse pouvaitесли бы молодость знала, если бы старость могла (bienheureuse)
Si le tonnerre n'éclate pas, le paysan ne fait pas le signe de la croix.Пока гром не грянет, мужик не перекрестится. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
si ma tante en avait on l'appelerait mon oncleесли бы да кабы (...)
si tu veux du beurre, il en faut battreлюбишь смородинку, люби и оскоминку (vleonilh)
si vieillesse pouvaitесли бы старость могла
si vieillesse pouvaitкабы старость да могла
si vieillesse pouvaitесли бы молодость знала
si vieillesse pouvaitкабы молодость да знала