DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing sachant que | all forms | in specified order only
FrenchRussian
pour autant que je sacheнасколько я знаю
car tu sais queведь ты же знаешь, что (Alex_Odeychuk)
ce que je sais, c'est queто, что я знаю наверняка, – это то, что (...)
ce que je sais, c'est queто, что я знаю наверняка, – это то, что
ce que l'on sait deчто мы знаем о (... Alex_Odeychuk)
chanter c'est tout ce que je sais faireпеть – это все, что я умею
choses que je sais pasвещи, которых я не знаю (Alex_Odeychuk)
Dieu sait queБог знает, что (... Alex_Odeychuk)
faites qu'il n'en sache rienпусть он ничего об этом не знает
il ne sait pas ce que vous faitesон не знает, что вы делаете
il ne sait pas ce qu'il ditон сам не понимает, что говорит
il ne sait qu'inventer pour nous amuserон уже не знает что бы и выдумать для того, чтобы нас развлечь (z484z)
il n'y a rien que je ne sache déjàя все знаю (z484z)
il n'y a rien que je ne sache déjàнет ничего, чего бы я не знал (z484z)
il n'y a rien que tu ne saches déjàты все знаешь (z484z)
il n'y a rien que tu ne saches déjàнет ничего, что ты бы не знала (z484z)
il sait ce qu'en vaut l'auneон не просчитался
il sait ce qu'en vaut l'auneон знает, чего это стоит
il sait ce qu'en vaut l'auneэто ему хорошо известно
il sait cela mieux que personneон знает это лучше, чем кто-либо
je ne pourrais te dire ce que je n'sais pasя не смогла бы тебе обещать того, чего не знаю (Alex_Odeychuk)
je ne sais pas ce que je ferais sans toiя не всегда был уверен в себе (Alex_Odeychuk)
je ne sais pas ce que ça remplaceя не знаю, что это меняет (Alex_Odeychuk)
je ne sais pas ce qu'elle a à pleurer ainsiя не знаю, чего это она так плачет
je ne sais que direя не знаю, что сказать (que после некоторых глаголов в косвенном вопросе)
je sais bien que le monde est grandя прекрасно знаю, что мир огромен (Alex_Odeychuk)
je sais ce que c'est que ce livreя знаю, что это за книга
je sais mieux que quiconqueя знаю лучше, чем кто-либо
je sais qu'il est temps deя знаю, что давно пора (+ inf. Alex_Odeychuk)
je sais qu'ça fait cliché dire queзнаю, что принято говорить, что (Alex_Odeychuk)
je sais queя знаю, что (Alex_Odeychuk)
je sais que je t'ai fait malя знаю, что я сделала тебе больно (Alex_Odeychuk)
je savais qu'il allait me frapperЯ знала, что сейчас он меня ударит (Ольга Клишевская)
montrer ce qu'on sait faireпоказать, на что способен
non que je sacheнасколько я знаю, нет
On ne saurait manier du beurre, qu'on ne s'en graisse les doigtsЛюбишь смородину, люби и оскомину (ROGER YOUNG)
on sait pourtant que ça ne mène a rienвсе же мы понимаем, что это ни к чему не приведёт (Alex_Odeychuk)
on sait qu'il arriveизвестно, что он приезжает
on saurait queстало бы известно (z484z)
on saurait queстало бы ясно (z484z)
ou que sais-jeили ещё что-то, уж не знаю, что
ou que sais-jeили ещё что-то в этом роде (Devant un titre pareil on pourrait croire que la journaliste va interroger Hannibal Lecter, devoir affronter à mains nues un ours affamé ou que sais-je.)
ou que sais-jeили ещё что-л.
peut-être qu'il ne sait pas à quel point il est talentueuxможет, он не знает, насколько талантлив (Alex_Odeychuk)
pour autant que je le sacheнасколько я знаю (Morning93)
pour autant que je le sacheнасколько мне известно (Morning93)
quand on sait queесли учесть, что (Quand on sait que la raquette pèse en plus près de 400 grammes, on se rend compte de sa maitrise technique ! I. Havkin)
que je sacheнасколько мне известно
que sais-je ?как знать?
... que vous savezвам известный (...)
qu'il le sache ou nonсознательно или неосознанно
sachant queпоскольку (I. Havkin)
sachant queесли учесть, что (I. Havkin)
sachant queтак как (I. Havkin)
sachant queучитывая, что (Il faut souligner que seul le calcul du niveau d'isolation est insuffisant sachant que c'est surtout la mise en oeuvre qui donnera satisfaction. I. Havkin)
sache queзнай, что (J'ai tellement peur que tu me laisses sache que si j'en fais toujours trop c'est pour qu'un peu tu me restes. - Я так боюсь, что ты оставишь меня, знай, что если я все время перебарщиваю, то это всё для того, чтобы ты остался со мной. Alex_Odeychuk)
sachez queнастоящим извещаем вас о том, что
sans que personne le sacheтак, что бы никто этого не знал
si je sais queесли я знаю, что (Alex_Odeychuk)
si je savais ce que tu pensesесли бы я знал, о чем ты думаешь (Alex_Odeychuk)
si je savais que tu ne penses qu'à moiесли бы я знал, что ты думаешь только обо мне (Alex_Odeychuk)
si tu savais ce que je penseесли бы ты знала, о чем я думаю (Alex_Odeychuk)
si tu savais les folies que j'ai faitesесли б ты знал, какие безумства я совершал
si tu savais que je ne pense qu'à toiесли бы ты знала, что я думаю только о тебе (Alex_Odeychuk)
tu sais pas la meilleure qu'il a faitты знаешь, что он выкинул?
tu sais pas la meilleure qu'il a faiteты знаешь, что он выкинул?
Vous ne savez jamais ce que vous pouvez faire jusqu'à ce que vous essayiez.лиха беда начало (ROGER YOUNG)
Vous ne savez jamais ce que vous pouvez faire jusqu'à ce que vous essayiez.Страшно дело до зачина (ROGER YOUNG)