DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing quoi | all forms | exact matches only
FrenchRussian
après quoiпосле чего
avec n'importe quoiчем попало (ROGER YOUNG)
avoir de quoi + inf.иметь то, что нужно для выполнения действия, выраженного глаголом в инфинитиве (avoir de quoi s'occuper fluggegecheimen)
avoir de quoi vivreжить зажиточно
avoir de quoi vivreне нуждаться
avoir de quoi vivreжить безбедно
ben quoi...ну что (...)
ce à quoi...то, чему
c'est en l'honneur de quoiв честь чего? (праздник, например z484z)
C'est quoi aimer ?Что такое любить?
c'est quoi cette affaire-là ?что это такое?
c'est quoi cette affaire-là ?это ещё что такое?
c'est quoi cette affaire-là ?что это?
c'est quoi cette petite tête ?что это за выражение лица?
c'est quoi, cette plaisanterie ?что за шутки? (marimarina)
c'est quoi l'avenir ?что такое будущее?
de quoi d'autreо чём ещё (de quoi d'autre veux-tu parler ? - о чём ещё ты хотел бы поговорить? Alex_Odeychuk)
de quoi d'autre veux-tu parler ?о чём ещё ты хотел бы поговорить? (Alex_Odeychuk)
de quoi est-il question ?в чём дело?
de quoi est-il question ?о чём идёт речь?
de quoi faireколичество, необходимое для изготовления (L'Inde dispose de quoi faire 15 bombes. I. Havkin)
de quoi parlez-vous ?о чём вы говорите?
de quoi retourne-t-il ?что здесь происходит?
de quoi s'agit-il ?о чём идёт речь?
de quoi s'agit-il ?о чём идёт речь?
de quoi s'agit-il ?в чём дело?
de quoi sera fait l'avenirчто ждёт нас в будущем (Iricha)
de quoi vous mêlez-vous ?какое вам до этого дело?
dis-moi n'importe quoiскажи мне что угодно
donner n'importe quoiотдать всё, что угодно
découvrir qui on est on sait pour quoi on est faitоткрывая самих себя, мы понимаем, для чего мы созданы (Alex_Odeychuk)
eh quoi !полно!
en conséquence de quoiвследствие чего (Corinne Presma)
en foi de quoi...в удостоверение чего (...)
en foi de quoi, il a été convenu ce qui suitстороны настоящим договорились о нижеследующем (ROGER YOUNG)
en fonction de quoiисходя из этого (marimarina)
en quoi ?чем? (En quoi les xanthones peuvent-ils nous aider ? I. Havkin)
en quoi cela peut-il concernerпри чём тут (Morning93)
en quoi c'est qqchв чем тут что-то (z484z)
en quoi c'est qqchгде здесь что-то (z484z)
En quoi puis-je vous être utile ?Чем могу служить? (z484z)
en suite de quoiв результате этого (En suite de quoi, on obtient une composition de lactate d'éthyle présentant une pureté supérieure à 99 %. I. Havkin)
en vertu de quoiв результате (Ces roches ont connu les " méfaits " d'une longue exposition à de fortes pressions et à de hautes températures. En vertu de quoi, leur textures, minéralogie et chimie ont pu connaître de profondes transformations. I. Havkin)
en vertu de quoiэто привело к тому, что (I. Havkin)
en vertu de quoiв результате этого (I. Havkin)
en vertu de quoiвследствие этого (I. Havkin)
faute de quoiиначе (La tendance à l'évaporation doit être aussi faible que possible, faute de quoi la consommation d'huile subirait une influence négative. I. Havkin)
faute de quoiв противном случае
il n'y a pas de quoiне стоит благодарности (I. Havkin)
il n'y a pas de quoiне за что (I. Havkin)
il n'y a pas de quoi fouetter un chatвыеденного яйца не стоить М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
il n'y a pas de quoi fouetter un chatничего страшного (Helene2008)
il n'y a pas de quoi fouetter un chatэто дело выеденного яйца не стоит
il n'y a pas de quoi pavoiserнечего радоваться
Il n'y a pas de quoi pavoiser !Похвастаться нечем! (https://www.cnrtl.fr/definition/pavoiser)
il n'y a pas de quoi rireне над чем смеяться
il y a de quoi choisirесть, что выбрать
il y a de quoi devenir fou !с ума сойти можно!
il y a de quoi faireесть чем заняться (shamild7)
il y a de quoi faire qchесть из чего сделать ч-л (Silina)
il y a de quoi remplir un verreхватит на стакан
il y a de quoi se flinguerхоть стреляйся
il y a de quoi se flinguerотчаянно
il y a de quoi être jalouxможно позавидовать (Iricha)
il y avait de quoi !в самом деле! (marimarina)
j'ai de quoi m'occuperмне есть чем заняться (Iricha)
je ne sais plus quoi faireя больше не знаю, что мне делать (Alex_Odeychuk)
je ne sais quoiне знаю что (Voledemar)
je ne sais quoi penserне знаю, что и думать
je ne sais à quoi m'en tenirне знаю, как мне поступить
je serai là quoi qu'il advienneя буду рядом, что бы ни случилось (Alex_Odeychuk)
je veux savoir à quoi tu pensesя хочу знать, о чём ты думаешь (Alex_Odeychuk)
je-ne-sais-quoiчто-то
je-ne-sais-quoiнечто
les résultats ont de quoi étonnerрезультаты необычные (z484z)
maintenant quoi ?что же теперь?
montrer de quoi il est capableна что способен (Dehon Hэlгne)
moyennant quoiпри этом условии (I. Havkin)
moyennant quoiвзамен этого (L'Iran se voit accorder le droit de maintenir ses capacités d'enrichissement de l'uranium, moyennant quoi il accepte de suspendre volontairement toute activité dans ce domaine. I. Havkin)
n'avoir pas de quoi subsisterостаться без средств к существованию
ne pas savoir à quoi s'en tenirне знать как быть
n'importe quoi !чёрт те что!
n'importe quoiвсё равно что
n'importe quoiчто бы то ни было
n'importe quoiневесть что (NickMick)
n'importe quoiнепонятно что (nosorog)
n'importe quoiчто угодно
Oh, j'avais le nerfs en pelote alors, et il y avait de quoi avoir peur, vraiment une trouille bleue.Ох, и перенервничала я тогда, было чего испугаться, прямо душа ушла в пятки. (Yanick)
ou quoiили что-то вроде этого
ou quoiили что
Pas de quoi !Не стоит! (z484z)
pas de quoiне стоит благодарности (I. Havkin)
pour quoi ?из-за чего?
près à n'importe quoiв любой ситуации (Alex_Odeychuk)
quand tu ne sais plus quoi dire tu te mets à pleurerкогда тебе больше нечего сказать, ты начинаешь плакать (Alex_Odeychuk)
que quoiпри переспросе что?
Qui QuoiЧто? Где? Когда? (настольная французская игра http://www.jedisjeux.net/qui-quoi-ou z484z)
quoi bon tromper nos corps ?зачем обманывать наши тела? (Nos cœurs en désaccord le savent on a tous les deux tort. - Наши сердца, пребывая в разногласии, знают, что мы оба не правы.)
quoi d'autreчто ещё (Il a transgressé la loi et Dieu seul sait quoi d'autre. - Он нарушал законы и один только Бог знает, что ещё. Alex_Odeychuk)
quoi d'autre as-tu fais ?что ещё ты сделал для этого? (Alex_Odeychuk)
quoi d'autre pouviez-vous dire ?что ещё ты можешь сказать? (Alex_Odeychuk)
Quoi de neuf ?чего новенького?
Quoi de neuf ?как дела
quoi de nouveau ?что нового?
Quoi donc ?Что же именно? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
quoi donc !как!
quoi ? ! encore oublié ? !как?! снова забыл?!
quoi faisant...поступая так (...)
quoi que...что бы ни (...)
quoi que ce soitчто-либо (kee46)
quoi que ce soitчто бы то ни было
quoi que ce soit d'autreчто-то другое
quoi que cela me coûteлюбой ценой (Morning93)
quoi que cela me coûteчего бы то ни стоило (Morning93)
quoi que vous fassiezчто бы вы ни делали
quoi qu'il advienneчто бы ни случилось
quoi qu'il arriveчто бы ни случилось
quoi qu'il en aitхочет он того или нет
quoi qu'il en aitвопреки его желанию
quoi qu'il en coûteлюбой ценой (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
quoi qu'il en coûteсколько бы это не стоило (z484z)
quoi qu'il en coûteкак получится (midilibre.fr Alex_Odeychuk)
quoi qu'il en coûteчего бы это не стоило (z484z)
quoi qu'il en soitкак бы то ни было (Lucile)
quoi qu'il en soitво всяком случае (kee46)
Quoi qu'il en soit.Будь что будет (ROGER YOUNG)
quoi qu'il en soitв любом случае (I. Havkin)
quoi qu'il en soitкак бы там ни было
quoi qu'il en soitкак-никак (z484z)
Quoi qu'il en soit, le vent de la chaîne sera atteint, la fin sera atteinte de toute façonСколько верёвочке не виться, а конец будет (ROGER YOUNG)
quoi qu'on en diseчто бы там ни говорили (например: quoi qu’on en dise, il vaut mieux être heureux par l’erreur que malheureux par la vérité.)
quoi qu'on en diseкак бы там ни было
quoi qu'on en diseчто бы там ни говорили (например: quoi qu'on en dise, il vaut mieux être heureux par l'erreur que malheureux par la vérité.)
Quoi toi aussi tu veux finir maintenant ?Что, ты тоже хочешь со мной порвать?
quoi! vous partez ?как, вы уезжаете?
Regarde, Jean est bien. On ne sait pas de quoi d'autre Jacques est capable.Слушайте, Жан прав, мы не знаем, на что ещё способен Жак. (Alex_Odeychuk)
sans quoiв противном случае
sans quoiиначе
sans toi je serais perdu, je ferais n'importe quoiбез тебя я бы потерялся, я бы сделал невесть что (NickMick)
savoir à quoi s'en tenirзнать, как к этому относиться (Lucile)
si par malheur il se passe quoi que ce soit ...если не дай Бог что-нибудь произойдёт... (Iricha)
Si votre mari était un animal, ce sera quoi pour vous ?Если бы Ваш муж был животным, каким бы он был? (z484z)
sinon quoi ?а если нет? (z484z)
suite à quoiпосле чего (Alex_Odeychuk)
sur quoiпосле чего
tout ça pour quoi ?всё это ради чего?
Tu deviens quoi, tu deviens qui ?Ты стала — кем? Ты стала — чем?
tu es sourd ou quoi ?ты что, оглох? (Morning93)
tu fais quoi ?как дела? (Alex_Odeychuk)
tu fais quoi ?что делаешь? (Alex_Odeychuk)
Tu fais quoi pour le Nouvel an ?Где ты встречаешь Новый год ? (Iricha)
tu sais quoi d'autre marcherait ?ты знаешь, что ещё можно сделать? (Alex_Odeychuk)
tu sais quoi d'autre sur moi ?что ещё ты обо мне знаешь? (Alex_Odeychuk)
un je ne sais quoiБог знает что
un je ne sais quoiчто-то
un je-ne-sais-quoi de tristeчто-то грустное
voici de quoi il s'agitвот о чём идёт речь
vous avez de quoi noter ?есть чем писать?
vous avez de quoi noter ?Чем писать есть? Есть чем записать
vous avez de quoi noter ?Ручка есть
vous avez de quoi noter ?у Вас есть чем писать?
vous n'y songez pas ! à quoi songez-vous !что вы, что вы!
vous n'y songez pas ! à quoi songez-vous !что это вы вздумали!
Vous pensez quoi ?Как вы думаете? (z484z)
à la suite de quoiвследствие чего (Corinne Presma)
à propos de quoi ?по какому поводу?
à quoiо чём (à quoi rêve une jeune fille — о чём мечтает девушка Alex_Odeychuk)
à quoi attribuer ce phénomène ?как объяснить это явление?
à quoi bon ?к чему?
à quoi bon ?ради чего?
à quoi bon ?что толку?
à quoi bon ?зачем?
à quoi bon ?какой смысл?
à quoi bon ?какой в этом смысл?
à quoi bonчто проку (marimarina)
à quoi bon ?для чего?
à quoi bon se torturer ?какой смысл терзать себя?
à quoi cela sert ?к чему это?
à quoi cela vous avancera-t-il ?ну и какая вам от этого будет польза?
à quoi dois-je l'avantage de votre visite ?чему я обязан вашим приходом?
à quoi me servent tes cadeaux ?для чего мне твои подарки? (Alex_Odeychuk)
à quoi me servent tes cadeaux ?зачем мне твои подарки ?
à quoi penses-tu ?о чём ты думаешь?
à quoi pensez-vousчто это с вами? (physchim_50)
à quoi pensez-vous ?о чём вы думаете?
à quoi. ressemble-t-il ?какой он на вид?
à quoi. ressemble-t-il ?как он выглядит?
à quoi sert... ?к чему...?
à quoi sert... ?зачем...?
à quoi sert ce que vous dites ?к чему вы это говорите?
à quoi sert de pleurer ?зачем плакать?
à quoi tendent tous ces raisonnements ?к чему все эти рассуждения?
à quoi tient son illusion ?чем объясняется его заблуждение?
à quoi tu ressembles !на кого ты похож!
à quoi ça sert ?к чему это всё?
à quoi ça sert ?для чего это нужно?
à quoi ça sert de pleurer après ?чего потом плакать? (Alex_Odeychuk)