French | Russian |
ancienne invention d'employé qui est devenue libre | служебное изобретение, ставшее свободным |
ancienne invention d'employé qui est devenue libre | свободное служебное изобретение |
celui qui a assisté | присутствующая |
celui qui a assisté | присутствующий |
celui qui a comparu | присутствующая |
celui qui a comparu | присутствующий |
celui qui dresse un document | лицо, оформляющее документ |
celui qui délivre un document | лицо, оформляющее документ |
celui qui est inscrit en qualité de titulaire du brevet | лицо, внесённое в реестр в качестве патентообладателя |
celui qui reçoit la décision | субъект решения |
celui qui se prévaut de la priorité d'un dépôt antérieur | всякое лицо, желающее признания приоритета на основании поданной предшествующей заявки |
comme ce qui est dit ci-dessus | как указано выше |
comme ce qui est dit ci-dessus | как сказано выше |
date qui sera le point de départ du délai de priorité | дата, служащая днём отсчёта срока приоритета |
des résolutions connues qui sont susceptibles d'affecter la brevetabilité de l'invention | известные решения, которые могут влиять на патентоспособность изобретения |
désignations qui ont perdu leur sens primitif par rapport au produit | названия, потерявшие первоначальный смысл в отношении товара |
en ce qui concerne le règlement relatif aux taxes | что касается регламента по уплате пошлин |
intérêt qui s'oppose | противоположный интерес |
inventions qui figurent aux expositions officiellement reconnues | изобретения, экспонируемые на официально признанных выставках |
la charge de fonder l'invalidité reste à la partie qui le prétend | обязанность доказания недействительности принадлежит стороне, утверждающей её |
la description et les dessins qui servent de base à la publication | описание и чертежи, служащие основой публикации |
le délai sera prorogé jusqu'au premier jour ouvrable qui suit | срок продлевается до первого последующего присутственного дня |
le délai sera prorogé jusqu'au premier jour ouvrable qui suit | срок продлевается до первого последующего рабочего дня |
les dispositions qui précèdent | вышеуказанные положения |
les dispositions qui précèdent seront applicables aux modèles d'utilité également | приведённые выше положения применяются и к полезным образцам |
mandant qui a seul droit au brevet | доверитель, единственно управомоченный на получение патента |
partie qui a la date d'effet de dépôt postérieure | более поздний заявитель |
partie qui a la date d'effet de dépôt postérieure | сторона, подавшая заявку в более поздний срок |
pays qui n'ont point pris part à la Convention | страны, не участвующие в настоящей Конвенции |
personne qui viole qc | нарушитель |
possession personnelle attributive de droit au profit de celui qui l'invoque | право преждепользования |
premier jour ouvrable qui suit | первый последующий присутственный день |
premier jour ouvrable qui suit | первый последующий рабочий день |
prendre les mesures qui s'imposent | принимать соответствующие меры |
prendre les mesures qui s'imposent | принимать надлежащие меры |
à qui de droit | имеющий право |
qui peut être prouvé | доказуемый |
sous réserve de ce qui est prévu autrement | поскольку отличного не установлено |
sous réserve de ce qui est prévu autrement | при отсутствии противоположного положения |
témoins qui refusent de prêter serment | свидетели, которые отказываются от дачи показаний под присягой |