French | Russian |
courir pour prendre le bus | бежать, чтобы сесть на автобус (z484z) |
courir pour prendre le bus | бежать на автобус (z484z) |
déclaration de se prendre pour mari et pour femme | заявления на регистрацию брака (ROGER YOUNG) |
déclaration de se prendre pour mari et pour femme | заявление на вступление в брак (ROGER YOUNG) |
en prendre pour son grande | получить нахлобучку (Morning93) |
en prendre texte pour... | основываться на (...) |
en prendre texte pour... | воспользоваться чем-л. как предлогом |
est-ce que pour une dernière fois tu pourras me prendre dans tes bras ? | можешь ли ты в последний раз обнять меня? |
futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage | Будущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака. (ROGER YOUNG) |
futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage | Будущие супруги засвидетельствовали о желании вступить в брак, брак был оглашён перед именем закона (ROGER YOUNG) |
il ne se prend pas pour une crotte | он высокого о себе мнения |
je n'me prends pas pour une reine | я не воображаю себя королевой (Alex_Odeychuk) |
Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits | Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки (ROGER YOUNG) |
pour exemple (Citons pour exemple to catch " prendre, attraper " et to chase " poursuivre, chasser ", qui remontent à deux formes dialectales différentes du français chasser | для примера (z484z) |
pour exemple (Citons pour exemple to catch " prendre, attraper " et to chase " poursuivre, chasser ", qui remontent à deux formes dialectales différentes du français chasser | на пример (z484z) |
pour ma prendre | с моей сторона, что касается меня |
pour qui me prenez-vous ? | за кого вы меня принимаете? |
pour une grande prendre | в значительной степени |
pour une large prendre | в значительной степени |
pour une prendre | частично |
prend pour | держать за (75alex75) |
prendre avion pour | вылететь (ZolVas) |
prendre des mesures pour | предпринять шаги по (ZolVas) |
prendre des vessies pour des lanternes | обмануться |
prendre des vessies pour des lanternes | попасть пальцем в небо |
prendre fait et cause pour qn | принять чью-л. сторону |
prendre fait et cause pour qn | вступиться (за кого-л.) |
prendre la maison de qn pour une auberge | приходить без приглашения |
prendre la maison de qn pour une auberge | принимать чей-л. дом за гостиницу |
prendre la parole pour s'excuser | взять слово, чтобы принести извинения (Le Monde, 2018) |
prendre la parole pour s'excuser | взять слово, чтобы извиниться (prendre la parole pour s’excuser auprès de sa femme - взять слово, чтобы извиниться перед своей женой // Le Monde, 2018) |
prendre la parole pour s'excuser auprès de sa femme | взять слово, чтобы извиниться перед своей женой (Le Monde, 2018) |
prendre l'avion pour Beijing | полететь в Пекин (sophistt) |
prendre l'avion pour Beijing | лететь в Пекин (sophistt) |
prendre le cahier pour le corriger | брать тетрадь на проверку (Le professeur prend mon cahier pour le corriger. - Учитель берет мою тетрадь на проверку. NickMick) |
prendre le Pirée pour un homme | попасть пальцем в небо |
prendre les mesures pour | предпринимать меры по (ZolVas) |
prendre martre pour renard | обмануться |
prendre martre pour renard | ошибиться |
prendre parti pour qn | вступиться (за кого-л.) |
prendre position pour | выступать за ((идею, предложение) ROGER YOUNG) |
prendre position pour... | стать на чью-л. сторону |
prendre pour | выдавать за (Morning93) |
prendre pour | принимать за (Morning93) |
prendre pour | принять за (Morning93) |
prendre qqch pour argent comptant | принять за чистую монету (z484z) |
prendre pour argent comptant | принимать за чистую монету |
prendre pour des piges | взять в качестве внештатного сотрудника (lyamlk) |
prendre pour enfant | принимать за простачка |
prendre qch pour guide | руководствоваться чем-то (lollabye) |
prendre pour hypothèse | допустить (I. Havkin) |
prendre pour hypothèse | предположить (Si l'on prend pour hypothèse que la chaîne a pu écouler de la viande contaminée, la fraude pourrait être à l'origine de la maladie des deux victimes. I. Havkin) |
prendre pour un bleu | держать за простака (ludmilaalexan) |
prendre pour un bleu | принимать за простака (ludmilaalexan) |
prendre pour épou | взять в мужья |
prendre pour épouse | взять в жёны |
prendre ses désirs pour des réalités | принимать свои желания за действительность |
prendre ses désirs pour des réalités | принимать желаемое за действительное |
prendre ses rêves pour la réalité | выдавать желаемое за действительное (Boria) |
prendre toutes mesures pour… | принимать все меры для… (kee46) |
prendre un vol pour | летать в (ROGER YOUNG) |
prendre une assurance pour | застраховать (Il faut prendre une assurance pour la voiture. z484z) |
prendre une assurance pour | оформить страховку на (Il faut prendre une assurance pour la voiture. z484z) |
prendre une personne pour une autre personne | принимать одного человека за другого |
se débrouiller pour prendre le train | ухитриться попасть на поезд |
se prendre d'amitié pour qn | подружиться (с кем-л.) |
se prendre d'amitié pour qn | проникнуться дружескими чувствами (к кому-л.) |
se prendre de frénésie pour... | увлечься (чем-л.) |
se prendre l'amitié l'un pour l'autre | подружиться (z484z) |
se prendre l'amitié l'un pour l'autre | завязать дружбу (z484z) |
se prendre l'amitié l'un pour l'autre | сдружиться (Мопассан z484z) |
se prendre pour... | воображать себя (...) |
se prendre pour le nombril du monde | считать себя пупом земли (Motyacat) |
se prendre pour un génie | считать себя гением |
se prendre pour époux | вступить в брак об обоих супругах (maqig) |
tant qu'à prendre des risques, autant en prendre pour vrai. | рисковать так рисковать (Yanick) |
tant qu'à prendre des risques, autant en prendre pour vrai. | если уж рисковать, так по-крупному (Yanick) |
tout le monde le prend pour un original | все смотрят на него как на чудака (Morning93) |
tu n'prendras rien pour acquis si tu es un homme | ты не будешь останавливаться на достигнутом, если ты мужчина (Alex_Odeychuk) |
une sortie pour prendre l'air | прогулка |