Subject | French | Russian |
gen. | aller prendre | заехать |
gen. | aller prendre | зайти за (...) |
gen. | aller prendre | пойти за (...) |
gen. | aller prendre son service | выйти на работу (Morning93) |
idiom. | allez prendre de l'air | убирайтесь отсюда (ROGER YOUNG) |
idiom. | allez prendre l'air | убирайтесь отсюда (ROGER YOUNG) |
gen. | au prochain croisement vous prenez la première à droite | на следующем перекрестке поверните направо (z484z) |
gen. | avant que l'on prenne ma place | до того, как кто-то займёт моё место |
gen. | avoir eu le temps de prendre du recul | успеть взглянуть со стороны (Alex_Odeychuk) |
gen. | bien lui en prit de... | хорошо, что он (...) |
gen. | bouture qui prend | укоренившийся черенок |
med.appl. | calculateur à prendre la moyenne | вычислитель для усреднения |
gen. | ce bruit prend de la consistance | этот слух начинает подтверждаться |
gen. | ce mot peut prendre deux identités | это слово может иметь два значения |
gen. | ce médicament se prend avant le repas | это лекарство принимают перед едой |
dentist. | ce médicament se prendre d'avant le repas | это лекарство принимают перед едой |
gen. | Celui qui est mieux informé, prend des décisions plus ciblées | информация-это сила (фраза собственного сочинения Olga A) |
gen. | ces allumettes ne prennent pas | эти спички не загораются |
gen. | c'est encore moi qui vais prendre | мне опить достанется |
gen. | c'est la vie qui me prend dans son pouls | жизнь подчиняет нас своему ритму |
gen. | c'est à prendre ou à laisser | или... или (...) |
gen. | cette affaire prend une mauvaise allure | это дело принимает дурной оборот |
gen. | combien prend-il ? | сколько он берёт? |
psychol. | comment prendre le tournant quand tous les sommets sont conquis ? | как повернуть в другом направлении, когда покорены все вершины? |
gen. | courir pour prendre le bus | бежать, чтобы сесть на автобус (z484z) |
gen. | courir pour prendre le bus | бежать на автобус (z484z) |
gen. | cœur à prendre | без спутника жизни (TaniaTs) |
gen. | cœur à prendre | свободный (TaniaTs) |
gen. | cœur à prendre | одинокий (TaniaTs) |
gen. | dire à qn de prendre la porte | гнать кого-л. прочь (ROGER YOUNG) |
gen. | doute me prend | меня берет сомнение (ROGER YOUNG) |
gen. | déclaration de se prendre pour mari et pour femme | заявления на регистрацию брака (ROGER YOUNG) |
gen. | déclaration de se prendre pour mari et pour femme | заявление на вступление в брак (ROGER YOUNG) |
mining. | effort à prendre en compte | расчётная величина усилия |
gen. | Elle prends sa pause | Она на перерыве (gulbakhor) |
sport. | en nombre légal pour prendre une résolution | правомочный |
idiom. | En prendre de la graine | мотать на ус (ROGER YOUNG) |
gen. | est-ce que pour une dernière fois tu pourras me prendre dans tes bras ? | можешь ли ты в последний раз обнять меня? |
swim. | exercice pour prendre l'habitude de l'eau | упражнение для приучения к воде |
gen. | faire la prendre | выделять (при дележе) |
gen. | faire la prendre | делить |
gen. | faire la prendre belle à qn | дать преимущество (кому-л.) |
gen. | faire la prendre belle à qn | дать лучшую часть |
gen. | faire la prendre de... | принимать в расчёт |
gen. | faire la prendre de... | учитывать |
gen. | faire la prendre des choses | учитывать обстоятельства |
gen. | faire la prendre des choses | учитывать реальность |
gen. | faire la prendre du feu | пожертвовать частью (чего-л.) |
gen. | faire prendre | предписывать (лекарство) |
gen. | faire prendre | давать |
gen. | faire prendre a deux | делить пополам |
gen. | faire prendre de... | уведомлять о (...) |
gen. | faire prendre de... | сообщать о (...) |
gen. | faire prendre de ses idées à ... | делиться мыслями с (...) |
gen. | faire prendre à qn une crise de nerfs | вывести кого-л. из себя |
gen. | futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage | Будущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака. (ROGER YOUNG) |
gen. | futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage | Будущие супруги засвидетельствовали о желании вступить в брак, брак был оглашён перед именем закона (ROGER YOUNG) |
gen. | gens qui veulent bien se prendre la main | люди, которые хотят взяться за руки (Alex_Odeychuk) |
org.name. | Groupe de travail à composition non limitée sur les mesures à prendre pour accroître l'efficience des organes directeurs, y compris leur représentation | Рабочая группа открытого состава по мерам, направленным на повышение эффективности работы руководящих органов, включая вопрос о представительстве |
patents. | groupement de plusieurs licences à prendre en bloc | создание блок-лицензии ((совокупности лицензий на взаимосвязанные объекты)
ROGER YOUNG) |
gen. | hésiter sur le parti à prendre | колебаться |
gen. | il faut le prendre sur soi | надо взять это на себя |
gen. | il le prend ainsi | он так к этому относится |
gen. | il lui prit une crampe y | него начались судороги |
gen. | il me prend mes notes | он берёт у меня мой заметки |
gen. | il me prend vos notes | он берёт у меня ваши записки |
idiom. | il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages | не нужно высмеивать людей (Manon Lignan) |
idiom. | il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages | не нужно принимать людей за дураков (Manon Lignan) |
gen. | il ne se prend pas pour une crotte | он высокого о себе мнения |
gen. | il prit un temps et dit | он помолчал и сказал |
gen. | Il se produit une espèce de cercle vicieux : il faut absolument maigrir et en même temps prendre des médicaments qui font grossir. | Возникает своего рода заколдованный круг: необходимо похудеть и одновременно необходимо принимать лекарства, от которых толстеют. (Yanick) |
proverb | il semble qu'il n'y ait qu'à baisser et prendre | близок локоть, да не укусишь (vleonilh) |
gen. | il te prend tes notes | он берёт у тебя твой заметки |
gen. | il y a à prendre et à laisser | в этом есть и хорошее и плохое |
gen. | Ils n'ont pas pu prendre une grande avance. | Они не могли далеко уйти. (Iricha) |
gen. | inviter qqn à prendre un café | пригласить кого-то на кофе (Écoute, la prochaine fois que tu la vois, tu dois l'inviter à prendre un café ! z484z) |
gen. | j'ai même appris à prendre le métro, enfin tout ce qui va avec | я научилась пользоваться метро, и всем, что с этим связано (Alex_Odeychuk) |
gen. | je crois que mal nous en prit | думаю, нам не повезло (Alex_Odeychuk) |
gen. | je n'ai pas pu te prendre | я не смогла с тобой справиться (Alex_Odeychuk) |
gen. | je ne prends pas ce genre de rumeurs au sérieux | я не придаю значения таким слухам (Morning93) |
gen. | je n'me prends pas pour une reine | я не воображаю себя королевой (Alex_Odeychuk) |
gen. | je passerai te prendre | я заеду за тобой |
gen. | je prendrais soin de son fils | я буду заботиться о её сыне (Alex_Odeychuk) |
gen. | je prends mon dernier rêve | я хватаюсь за последнюю мечту (Alex_Odeychuk) |
gen. | je prends mon temps | я никуда не тороплюсь (Alex_Odeychuk) |
gen. | je prends un poulet | я покупаю курятину (viande de jeune poule ou jeune coq destiné à l’alimentation humaine Alex_Odeychuk) |
gen. | je prends un poussin | я покупаю цыплёнка (букв.: беру цыплёнка Alex_Odeychuk) |
gen. | je prends un poussin | я покупаю цыплёнка (Alex_Odeychuk) |
gen. | je préfére pas prendre de risque | я предпочитаю не рисковать (Alex_Odeychuk) |
gen. | je te prends ! | ловлю тебя на слове! |
gen. | je te veux, prends-moi | я хочу тебя, возьми меня (Alex_Odeychuk) |
gen. | je vais prendre soin de sa fille | я буду заботиться о его дочке (Alex_Odeychuk) |
gen. | je vous y prends! ara | попались! |
gen. | journal qui commence à prendre | газета, начинающая получать распространение |
gen. | le combat prend fin | бой подходит к концу (Alex_Odeychuk) |
gen. | le cours que prend une affaire | оборот, который принимает дело |
gen. | le droit de prendre son temps | право не торопиться (Alex_Odeychuk) |
gen. | le prendre de haut | нагло разговаривать |
gen. | le prix de qqch qui prend l'ascenseur | цена на что-то подскакивает (z484z) |
gen. | le rire me prend | меня смех разбирает |
gen. | Le Vendeur prend en charge les frais de transport des marchandises jusqu'à | Продавец несёт расходы по транспортировке товара до… |
avia. | manière de prendre son terrain | способ посадки самолёта |
gen. | me prendre dans tes bras | обнять меня (Alex_Odeychuk) |
gen. | me prendre la main | взять меня за руку (Alex_Odeychuk) |
polit. | menace de prendre des sanctions | угроза применения мер воздействия |
polit. | mesures à prendre | предпринимаемые меры |
polit. | ne laisser prendre à aucune sorte de provocations | не поддаваться ни на какие провокации |
gen. | ne le prenez pas sur ce ton | не говорите в таком тоне |
gen. | ne le prenez pas sur ce ton | не задавайтесь |
gen. | ne pas prendre de circonlocution | говорить без обиняков |
gen. | ne pas prendre en considération | упустить из вида (Morning93) |
journ. | ne pas prendre en considération | упустить из виду |
journ. | ne pas prendre en considération | упускать из виду |
gen. | ne pas prendre soinde... | позабыть сделать (что-л.) |
idiom. | ne pas être à prendre avec des pincettes | быть в отвратительном настроении (Helene2008) |
idiom. | ne pas être à prendre avec des pincettes | быть в плохом настроении (J'étais dans mon bureau pas à prendre avec des pincettes. Les affaires n'allaient pas. Helene2008) |
gen. | ne prends pas mal ce que je t'ai dit | не обижайся на то, что я тебе сказал (Iricha) |
inf. | n'en prendre qu'à son aise | делать только то, что нравится |
gen. | Nous nous verrions obligés de prendre toutes dispositions utiles | Мы будем вынуждены принять все необходимые меры (ROGER YOUNG) |
gen. | Nous prenons bonne note de vos observations au sujet de… | Мы приняли к сведению ваши замечания по … (ROGER YOUNG) |
gen. | Nous sommes au regret de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas prendre votre demande en considération | Сообщаем Вам, что, к сожалению, мы не имеем возможности рассмотреть Ваше заявление положительно (ROGER YOUNG) |
gen. | Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits | Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки (ROGER YOUNG) |
gen. | Nous vous avisons par la présente que votre contrat prendra fin le… | Настоящим извещаем Вас, что срок Вашего контракта истекает… (ROGER YOUNG) |
polit. | obligation de prendre des mesures afin de concrétiser le droit à l'alimentation | обязательство государств принять меры |
gen. | on devrait prendre le temps d'aller prendre l'air | нам нужно время, чтобы передохнуть |
gen. | par quel biais le prendre ? | как подойти к нему? |
gen. | passer prendre | подобрать на остановке, напр. (z484z) |
gen. | passer prendre | забрать на вокзале, напр. (z484z) |
gen. | passer prendre | встретить (на вокзале, напр. z484z) |
gen. | passer prendre quelqu'un | забрать кого-л. (VlaDyMaria) |
gen. | passer prendre quelqu'un | подобрать кого-л. (VlaDyMaria) |
gen. | passer prendre quelqu'un | заехать за кем-л. (VlaDyMaria) |
gen. | passez me prendre à trois heures | заезжайте за мной в три часа |
gen. | pour exemple (Citons pour exemple to catch " prendre, attraper " et to chase " poursuivre, chasser ", qui remontent à deux formes dialectales différentes du français chasser | для примера (z484z) |
gen. | pour exemple (Citons pour exemple to catch " prendre, attraper " et to chase " poursuivre, chasser ", qui remontent à deux formes dialectales différentes du français chasser | на пример (z484z) |
gen. | pour ma prendre | с моей сторона, что касается меня |
gen. | pour qui me prenez-vous ? | за кого вы меня принимаете? |
gen. | pour une grande prendre | в значительной степени |
gen. | pour une large prendre | в значительной степени |
gen. | pour une prendre | частично |
gen. | Pourquoi prends-tu sa défense ? | Почему ты его защищаешь? (Iricha) |
gen. | pourvu que tu ne prennes froid ! | не простудиться бы тебе ! (vleonilh) |
gen. | prendre 29) à, en | образует с отвлечёнными сущ. выражения, обозначающие отношение (prendre qn en amitié полюбить (кого-л.)) |
gen. | prendre qn a part | отвести кого-л. в сторону (для разговора) |
gymn. | prendre appel | толчок |
gymn. | prendre appel | отталкивание |
gen. | prendre qn au collet | схватить кого-л. за шиворот |
gen. | prendre qn au cou | схватить кого-л. за горло |
gen. | prendre au dépourvu | застать врасплох |
gen. | prendre au mot | поймать на слове |
gen. | prendre au piège | поймать в западни |
idiom. | prendre au rebours | неправильно истолковать (Rori) |
gen. | prendre qch au sérieux | принять всерьёз |
journ. | prendre qch au sérieux | серьёзно относиться (к чему-л.) |
gen. | prendre qn au tournant | проучить кого-л. при случае |
gen. | prendre qn au tournant | отплатить (кому-л.) |
gen. | prendre au tragique | относиться трагически |
gen. | prendre bonne note de | принимать что-л. к сведению (netu_logina) |
gen. | prendre comme base | брать за основу (On prend comme base 100 donc le fromage pèse 100 g. I. Havkin) |
gen. | prendre comme base | принять за основу |
gen. | prendre comme point de départ | исходить из (...) |
gen. | prendre comme potage | съесть на первое (vleonilh) |
gen. | prendre comme secrétaire | брать кого-л. в качестве секретаря |
dentist. | prendre connaissance | знакомство |
dentist. | prendre connaissance | сведение |
dentist. | prendre connaissance | знание |
gen. | prendre conscience | осознавать (de ... - что-л. Alex_Odeychuk) |
gen. | prendre conscience | осознать (de ... - что-л.) |
gen. | prendre conscience avec retard | с опозданием осознать (Le Monde, 2020: de ... - что-л. Alex_Odeychuk) |
gen. | prendre conscience de | увидеть (Sa famille, ayant pris conscience de ses facultés, l'a envoyé compléter son éducation. I. Havkin) |
gen. | prendre conscience de l'urgence de la situation | осознать отчаянность ситуации (что требует немедленных действий для её изменения к лучшему // Ouest-France, 2018) |
gen. | prendre conscience de l'urgence de la situation | осознать отчаянность положения (что требует немедленных действий для его изменения к лучшему // Ouest-France, 2018) |
rhetor. | prendre conscience que | понять, что (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | prendre courage | набраться смелости |
gen. | prendre courage | осмелиться |
gen. | prendre de dispositions | давать распоряжения (Les futurs époux déclarent ne pas vouloir dresser aux présentes l'état de leur biens personnels ne pas vouloir prendre de dispositions à cause de mort.- Будущие супруги заявляют, что не желают заявлять личного имущества и не желают давать распоряжений на случай смерти. ROGER YOUNG) |
gen. | prendre de gants | без перестраховки (Mettre, prendre des gants, agir avec précaution, discrétion, ménagement, en évitant de heurter ou de blesser quelqu'un. https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/gant/36056/locution?q=prendre+de+gants#156122: Je demande, sans prendre de gants. IPQ) |
gen. | prendre de gants | неосторожно (Mettre, prendre des gants, agir avec précaution, discrétion, ménagement, en évitant de heurter ou de blesser quelqu'un. https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/gant/36056/locution?q=prendre+de+gants#156122: Je demande, sans prendre de gants. IPQ) |
gen. | prendre demain | взять выходной на завтра (ROGER YOUNG) |
gen. | prendre des airs penchés | с притворно печальным видом |
patents. | prendre entre eux des arrangements particuliers | заключать между собой особые соглашения |
gen. | prendre fait et cause pour qn | принять чью-л. сторону |
gen. | prendre fait et cause pour qn | вступиться (за кого-л.) |
gen. | prendre garde | обращать внимание (faire attention Clepa) |
gen. | prendre garde | остерегаться |
gen. | prendre garde de faire qch | постараться не (...) |
gen. | prendre garde que | учесть |
gen. | prendre garde que + subj | позаботиться, чтобы не (...) |
gen. | prendre garde que + ind. | принять во внимание |
sport. | prendre la courve avec moteur de traverse | движение на повороте креном мотоцикла |
gymn. | prendre la position de bascule et rétablissement à l'appui | подъём разгибом из упора на руках |
journ. | prendre la tête de | стать во главе |
gen. | prendre l'aspect de... | принять вид (...) |
fig. | prendre le pouls du pays | понять, чем живёт страна (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
hockey. | prendre le temps | хронометраж |
inf. | Prendre le train 11 | пешком (идти пеком, разг., уст. z484z) |
cyc.sport | prendre le virage | выполнение поворота |
cyc.sport | prendre le virage | совершение поворота |
gen. | prendre mal | неправильно понять (Ne le prenez pas mal z484z) |
gen. | prendre mal | плохо воспринять (z484z) |
gen. | prendre mal | превратно понять (Ne le prenez pas mal z484z) |
gen. | prendre mal | плохо отреагировать (z484z) |
gen. | prendre médecine | принять лекарство |
gen. | prendre par famine | измором взять (les ennemis voulurent nous prendre par famine. Candide ou l’Optimisme (Voltaire) z484z) |
gen. | prendre part | принимать участие (kee46) |
gen. | prendre part | участвовать (kee46) |
gen. | prendre part | принять участие (kee46) |
gen. | prendre part au travail | включиться в работу (ROGER YOUNG) |
gen. | prendre part à qch | сочувствовать |
gen. | prendre part à qch | участвовать в (чем-л.) |
gen. | prendre part à qch | приложить руку к (ROGER YOUNG) |
gen. | prendre part à qch | принимать участие |
gen. | prendre part à la conversation | вступить в разговор (vleonilh) |
gen. | prendre parti | высказаться определённо |
gen. | prendre parti pour qn | вступиться (за кого-л.) |
gen. | prendre pension | жить на полном пансионе (chez qn vleonilh) |
fig. | prendre personnellement | принять на свой счёт (youtu.be z484z) |
tab.tenn. | prendre position | подготовка к удару |
tab.tenn. | prendre position | подход к мячу |
gymn. | prendre prise | хват |
gen. | prendre sa course | побежать |
gen. | prendre sa course | разбежаться |
gen. | prendre sa douche | принимать душ (z484z) |
gen. | prendre sa pistache | надираться |
gen. | prendre sa pistache | пить |
gen. | prendre sa place | занять своё место (kee46) |
gen. | prendre sa retraite | выйти в отставку |
gen. | prendre sa retraite | уйти на пенсию в отставку (Lucile) |
gen. | prendre sa revanche | отыграться |
gen. | prendre sa revanche | взять реванш |
gen. | prendre sa source | вытекать из (...) |
gen. | prendre sa source | брать начало (о реке; тж перен.) |
gen. | prendre sa source | начинаться |
gen. | prendre sa température | померить себе температуру |
gen. | prendre sa volée | подняться (в воздух) |
gen. | prendre sa volée | полететь |
gen. | prendre sans la moindre peine | взять голыми руками (ROGER YOUNG) |
gen. | prendre qn sans vert | застать кого-л. врасплох |
idiom. | prendre ses jambes à son cou | руки в ноги (youtu.be z484z) |
O&G. tech. | prendre ses précautions | предохранительное мероприятие |
gen. | prendre son essor | бурно расти (Mec) |
gen. | prendre son essor | быстро развиваться (Mec) |
gen. | prendre son sérieux | принять важный вид |
gen. | prendre tournure | вырисовываться |
gen. | prendre tout son sens | быть очень уместным (pivoine) |
gen. | prendre toute la pluie | попасть под дождь |
gen. | prendre toutes les mesures | предпринять все меры (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | prendre toutes les mesures | принять все меры (pour que cela ne se reproduise pas - чтобы такое больше не повторилось (букв.: это не повторилось) // LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | prendre toutes les mesures nécessaires | предпринимать все необходимые действия (NaNa*) |
gen. | prendre qqch trop à cœur | принимать близко к сердцу (z484z) |
gen. | prendre un accent | говорить с акцентом (z484z) |
gen. | prendre un adversaire à froid | неожиданно напасть на противника в самом начале игры |
gen. | prendre un air + adj | принять +прил. вид (z484z) |
gen. | prendre un air digne | принять важный вид |
gen. | prendre un air entendu | сделать понимающий вид |
gen. | prendre un amant | завести любовника (Iricha) |
gen. | prendre un amant une maîtresse | обзавестись любовником (любовницей) |
gymn. | prendre un appui passager | удар ногой ногами о жерди |
gen. | prendre un bain | принять ванну (Alex_Odeychuk) |
gen. | prendre un bain de lézard | сибаритствовать |
gen. | prendre un bain de lézard | греться на солнце |
gen. | prendre un bain de lézard | лентяйничать |
gen. | prendre un bain de lézard | бездельничать |
gen. | prendre un bain de lézard | греться на солнышке |
gen. | prendre un bain de soleil | нежиться на солнышке (Morning93) |
gen. | prendre un bain de soleil | принимать солнечную ванну (z484z) |
gen. | prendre un bain de soleil | принимать солнечные ванны (загорать marimarina) |
gen. | prendre un bain de vapeur | париться в бане (ROGER YOUNG) |
gen. | prendre un baiser | сорвать поцелуй |
gen. | prendre un billet | брать билет (напр., на экзамене vleonilh) |
gen. | prendre un canard | обмакнуть кусочек сахара в кофе (и т.п.) |
gen. | prendre un chaud et froid | простудиться (от резкой перемены температуры) |
gen. | prendre un chemin | пойти по дороге |
gen. | prendre un chemin de traverse | поехать просёлочной дорогой |
gen. | prendre un chien | завести собаку (TaylorZodi) |
gen. | prendre un comprimé | съесть таблетку (ROGER YOUNG) |
gen. | prendre un cours normal | войти в нормальное русло (marimarina) |
gen. | prendre un double | снять копию |
gen. | prendre un drink | пропустить рюмочку |
gen. | prendre un drink | выпить |
gen. | prendre un emploi dans le privé | поступить на работу в частный сектор |
gen. | prendre un enfant dans ses bras | взять ребёнка на руки (ROGER YOUNG) |
gen. | prendre un jour de congé | взять выходной (z484z) |
gen. | prendre un livre à la bibliothèque | взять книгу в библиотеке (vleonilh) |
gen. | prendre un léger repas | слегка подкрепиться |
gen. | prendre un mari | выйти замуж |
gen. | prendre un mauvais départ | плохо начаться |
gen. | prendre un mauvais départ | плохо начать |
gen. | prendre un mauvais tour | принять дурной оборот |
gen. | prendre un mauvais virage | допустить ошибку (NikaGorokhova) |
gen. | prendre un mauvais virage | "повернуть не туда" (NikaGorokhova) |
gen. | prendre un mauvais virage | наступила чёрная полоса (z484z) |
gen. | prendre un moyen terme | выбрать среднее |
gen. | prendre un moyen terme | занять половинчатую позицию |
gen. | prendre un parapluie | взять зонтик |
gen. | prendre un parti | принять решение |
gen. | prendre un passager en charge | посадить пассажира (в автомобиль) |
gen. | prendre un peu de courage | приободряться (Morning93) |
gen. | prendre un peu de courage | приободриться (Morning93) |
gen. | prendre un peu de récréation | развлечься |
gen. | prendre un peu de récréation | передохнуть |
gen. | prendre un poste | занять должность (Morning93) |
gen. | prendre un poste | вступить в должность (Morning93) |
gen. | prendre un profil bas | проявлять умеренность (нарочито) |
gen. | prendre un profil bas | держаться скромно |
gen. | prendre un raccourci | сократить себе путь (kee46) |
gen. | prendre un raccourci | пойти более коротким путём (kee46) |
gen. | prendre un raccourci | пойти кратчайшим путём |
gen. | prendre attraper un refroidissement | простудиться |
gen. | prendre un rhume | схватить насморк |
gen. | prendre un risque en connaissance de cause | сознательно пойти на риск (francetvinfo.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | prendre un siège | сесть |
gen. | prendre un snif | нюхать наркотик |
gen. | prendre un taxi | нанять такси (Morning93) |
gen. | prendre un taxi à la course | взять такси в один конец |
gen. | prendre un thé | выпить чаю (Alex_Odeychuk) |
gen. | prendre un verre | пропустить стаканчик (grigoriy_m) |
gen. | prendre un verre | пропустить по маленькой (grigoriy_m) |
gen. | prendre un verre | выпить (grigoriy_m) |
gen. | prendre un verre | выпить бокал любимого напитка (elenajouja) |
gen. | prendre un virage | начать поворот |
gen. | prendre un virage à 180 degrés | кардинально измениться, полностью поменять направление, мнение и и.т.д. (NikaGorokhova) |
O&G. tech. | prendre une diagraphie | каротажная диаграмма |
O&G. tech. | prendre une diagraphie | промыслово-геофизическая диаграмма |
gen. | prendre une forme apparence appropriée | принять надлежащий вид (miraf) |
gen. | prendre valeur de loi | приобретать силу закона (Harold AltEg) |
inf. | prendre à deux ! | делим на двоих! |
inf. | prendre à deux ! | давай пополам! |
idiom. | prendre à la blague | не принимать чего-л. всерьёз, не принимать близко к сердцу (Jean avait pris sa mésaventure amoureuse "à la blague", pour employer une expression vulgaire dont exactitude n'a pas d'équivalent. (P. Maël, Cœur contre cœur.) — Несмотря на свою любовную неудачу, Жан, употребляя грубоватое выражение, не имеющее точного литературного соответствия, и в ус не дул. Rori) |
gen. | prendre à l'abordage | взять на абордаж (vleonilh) |
shoot. | prendre à l'avance | упреждение (при движущейся цели) |
idiom. | prendre à l'envers | неправильно понять (Tu te trompes. Tu prends les choses à l'envers. (G. Simenon, La Prison.) - Ты заблуждаешься. Ты видишь все в превратном свете. Rori) |
idiom. | prendre qn à merci | благосклонно, милостиво отнестись к кому-л. (Rori) |
Игорь Миг | prendre à partie | подвергнуть острой критике |
Игорь Миг | prendre à partie | остро критиковать |
Игорь Миг | prendre à partie | обрушиться с критикой на |
Игорь Миг | prendre à partie | подвергнуть критике |
Игорь Миг | prendre à partie | подвергать критике |
journ. | prendre qn à partie | напасть (на кого-л.) |
handb. | prendre élan | толчок |
handb. | prendre élan | отталкивание |
gymn. | prendre élan | размахивание |
gen. | prends garde à toi ! | берегись! |
gen. | prenez garde ! | осторожно! |
gen. | prenez garde ! | внимание! |
gen. | prenez garde de cet enfant | присматривайте за этим ребёнком |
gen. | prenez garde de ne pas trébucher | не споткнитесь (Morning93) |
gen. | prenez garde à cet homme | остерегайтесь этого человека |
gen. | prenez garde à vous | берегитесь! |
gen. | prenez un siège | садитесь |
gen. | prenez votre temps ! | не торопитесь ! (ludmilaalexan) |
gen. | prenez à la peinture ! | осторожно, окрашено! |
polit., soviet. | Projet de résolution de l'Assemblée générale de l'ONU sur certaines mesures urgentes à prendre en vue de diminuer le danger de guerre | Проект резолюции Генеральной Ассамблеи ООН о некоторых неотложных мерах по уменьшению военной опасности |
gen. | quel plaisir prenez-vous à le fâcher ? | что вам за охота его сердить? |
gen. | qu'est ce qui vous prend ? | что его вы вдруг? |
gen. | qu'est ce qui vous prend ? | что с вами? |
gen. | qu'est-ce que vous allez prend ? | что вы будете есть пить? |
gen. | qui prend beaucoup de temps | времяёмкий (GuilamaKula) |
gen. | qui prend beaucoup de temps, prenant | времязатратный (GuilamaKula) |
polit. | refus de prendre l'initiative de recourir aux armes nucléaires | отказ от применения первыми ядерного оружия |
law | refus de prendre livraison | отказ от приёмки |
law | refus de prendre livraison | отказ от принятия груза |
journ. | s'abstenir de prendre part à un vote | воздерживаться от голосования |
gen. | sans vous prendre la tête | не морочьте себе голову (Sans vous prendre la tête, quand vous saurez qui vous êtes, vous comprendre la vie. - Не морочьте себе голову, когда вы знаете кто вы - вы понимаете жизнь. NickMick) |
gen. | savoir prendre qn | уговорить (кого-л.) |
gen. | savoir prendre qn | обольстить |
gen. | savoir s'y prendre | умело взяться (за что-л.) |
gen. | savoir s'y prendre | знать как сделать (что-л.) |
gen. | savoir s'y prendre | правильно подойти (к чему-л. kee46) |
gen. | savoir s'y prendre | уметь делать |
gen. | se débrouiller pour prendre le train | ухитриться попасть на поезд |
gen. | se faire prendre | попасться в руки |
gen. | se faire prendre à son propre jeu | попасться в свои собственные сети (pivoine) |
gen. | se laisser prendre | попасться |
gen. | se laisser prendre | поддаваться |
gen. | se laisser prendre | попасться на удочку (тж. перен. Morning93) |
gen. | se laisser prendre | поддаться |
gen. | se laisser prendre au charme de... | поддаться очарованию |
gen. | se laisser prendre en défaut | попасться |
gen. | se laisser prendre à l'appeau | соблазниться (чем-л.) |
gen. | se laisser prendre à l'appeau | попасться на удочку |
gen. | se prendre | ловиться |
gen. | se prendre | запутываться |
gen. | se prendre | застывать |
gen. | se prendre | окаменеть |
gen. | se prendre | зацепляться |
gen. | se prendre | брать друг друга за (...) |
gen. | se prendre | отнимать друг у друга |
gen. | se prendre | начинать |
gen. | se prendre de | проникнуться чувством |
gen. | se prendre | совокупляться |
gen. | se prendre à | задевать |
gen. | se prendre | попасться |
mining. | se prendre | схватываться (о бетоне, цементном растворе) |
gen. | se prendre | возомнить ся (z484z) |
gen. | se prendre | втянуться |
gen. | se prendre | браться (в пассивном значении) |
gen. | se prendre | приниматься |
gen. | se prendre | увлечься |
gen. | se prendre | взяться (взяться за что-то, с чем надо разобраться: ...un baobab, si l'on s'y prend trop tard, on ne peut jamais plus s'en débarrasser. - ...баобаб. Если взяться за него слишком поздно, никогда от него не сможем избавиться. NickMick) |
gen. | se prendre au sérieux | придавать большое значение своей персоне |
gen. | se prendre au sérieux | напускать на себя важный вид |
gen. | se prendre aux cheveux | вцепиться друг другу в волосы |
gen. | se prendre d'amitié pour qn | подружиться (с кем-л.) |
gen. | se prendre d'amitié pour qn | проникнуться дружескими чувствами (к кому-л.) |
gen. | se prendre dans les bras | заключить друг друга в объятия (Alex_Odeychuk) |
gen. | se prendre de bec | сцепиться (в споре) |
gen. | se prendre de bec avec qn словесно | схватиться (Morning93) |
gen. | se prendre de frénésie pour... | увлечься (чем-л.) |
gen. | se prendre de paroles avec qn | побраниться (с кем-л.) |
gen. | se prendre de querelle | сцепиться (в споре Morning93) |
gen. | se prendre de querelle | схватиться (Morning93) |
gen. | se prendre de vin | опьянеть |
gen. | se prendre du mouvement | суетиться |
gen. | se prendre du mouvement | много двигаться |
gen. | se prendre du mouvement | быть в движении |
gen. | se prendre du repos | отдыхать |
gen. | se prendre en main | собраться (z484z) |
gen. | se prendre en main | взять себя в руки (dnk2010) |
idiom. | Se prendre en mains | Брать себя в руки (ROGER YOUNG) |
gen. | se prendre en photo | сфотографироваться (z484z) |
gen. | se prendre la main | взяться за руки (Alex_Odeychuk) |
avunc. | se prendre la tête | беспокоиться; волноваться (nattar) |
gen. | se prendre la tête | забивать себе голову (I. Havkin) |
gen. | se prendre la tête | ломать себе голову (On va pas se prendre la tête avec toutes les forces qui entrent en ligne de compte, mais juste 3, les principales. I. Havkin) |
inf. | se prendre la tête | заморачиваться (I. Havkin) |
gen. | se prendre la tête à deux mains | схватиться руками за голову (Silina) |
gen. | se prendre l'amitié l'un pour l'autre | завязать дружбу (z484z) |
gen. | se prendre l'amitié l'un pour l'autre | подружиться (z484z) |
gen. | se prendre l'amitié l'un pour l'autre | сдружиться (Мопассан z484z) |
gen. | se prendre le bec | сцепиться =ссориться (ZZTe) |
gen. | se prendre le tapis dans une affaire | запутаться в каком-л. деле (ludmila alexan) |
gen. | se prendre les pieds dans qch | споткнуться обо что-то (Alona) |
gen. | se prendre les pieds dans qch | запутаться в чем-то ex.: se prendre les pieds dans un fil électrique (Alona) |
gen. | se prendre les pieds dans le tapis | запутаться в делах (ludmila alexan) |
gen. | se prendre les pieds dans le tapis | допустить промах (ludmila alexan) |
gen. | se prendre par la main | взяться за руки |
gen. | se prendre pour... | воображать себя (...) |
psychol. | se prendre pour | принимать себя за (la reine - королеву Alex_Odeychuk) |
gen. | se prendre pour le nombril du monde | считать себя пупом земли (Motyacat) |
gen. | se prendre pour un génie | считать себя гением |
gen. | se prendre pour époux | вступить в брак об обоих супругах (maqig) |
gen. | se prendre à... | заинтересоваться |
gen. | se prendre à pleurer | расплакаться |
gen. | se prendre à plus fort que soi | наброситься на более сильного |
gen. | se prendre à rire | расхохотаться |
gen. | se prendre à son jeu | незаметно для себе увлечься делом |
gen. | se venger de qqn, prendre sa revanche sur qqn | поквитаться (Aspremont) |
gen. | s'en prendre | лезть в драку (с кем-то / я)( fiuri2) |
jarg. | s'en prendre plein la gueule | огрести по полной (YuriTranslator) |
gen. | s'en prendre à qn | упрекать (кого-л.) |
gen. | s'en prendre à qn | сваливать вину (на кого-л.) |
gen. | s'en prendre à | делать мишенью (kann_sein) |
gen. | s'en prendre à | нападать (kann_sein) |
gen. | s'en prendre à soi | винить себя |
gen. | s'en se prendre à soi | упрекать себя (z484z) |
gen. | si ils touchent petit frère, j'm'en prends à l'un d'eux | если тронут моего братишку, будут иметь дело со мной (Alex_Odeychuk) |
gen. | si tu prends ton temps ou le mien que tu perds inutilement | ты или не торопишься, или напрасно тратишь моё время (Alex_Odeychuk) |
gen. | si vous le prenez ainsi | если вы этим недовольны |
math. | susceptible de prendre n'importe quelle valeur | могущий принимать любое значение |
gen. | s'y prendre | приступить к делу (kee46) |
gen. | s'y prendre | взяться (за что-л. kee46) |
gen. | s'y prendre | браться за дело (kee46) |
gen. | s'y prendre | взяться за дело |
gen. | s'y prendre | приняться |
gen. | s'y prendre de très loin | начать издалека (разговор marimarina) |
gen. | s'y prendre à deux fois | пробовать |
gen. | tant qu'à prendre des risques, autant en prendre pour vrai. | рисковать так рисковать (Yanick) |
gen. | tant qu'à prendre des risques, autant en prendre pour vrai. | если уж рисковать, так по-крупному (Yanick) |
gen. | tout le monde le prend pour un original | все смотрят на него как на чудака (Morning93) |
securit. | tout savoir avant l'ouverture des marchés pour prendre les bonnes décisions en bourse | знать всё перед открытием биржевой торговли, чтобы принимать правильные решения на фондовом рынке (Les Échos, 2018) |
gen. | tu ne sais pas comment t'y prendre | ты не знаешь как к этому подойти |
gen. | une sortie pour prendre l'air | прогулка |
gen. | unité de production susceptible de prendre feu ou d'exploser | взрывоопасный производственный объект (NaNa*) |
gen. | venir prendre qn | заехать за (кем-л.) |
gen. | vouloir prendre la lune avec ses dents | желать невозможного |
idiom. | à bien prendre les choses | если на то пошло (Rori) |
idiom. | à bien prendre les choses | если трезво смотреть на вещи. (Voledemar) |
idiom. | à bien prendre les choses | В конечном счёте (Voledemar) |
idiom. | à bien prendre les choses | если принять во внимание (Rori) |
idiom. | à le bien prendre | если правильно понять ... (Rori) |
gen. | à prendre entière | полноправный |
gen. | à tout prendre | в конечном счёте |
gen. | à tout prendre | в сущности говоря |
gen. | à tout prendre | подводя черту (вывод vleonilh) |
gen. | à tout prendre | в общем и целом (Lucile) |
gen. | à tout prendre | взвесив всё |
gen. | ça en prend le chemin | всё к тому идёт |
gen. | ça ne prend pas | не выходит |
gen. | ça ne prend pas | этому больше не верят |
gen. | ça ne prend pas | не действует |
gen. | ça ne prend plus | не выходит |
gen. | ça ne prend plus | этому больше не верят |
gen. | ça ne prend plus | не действует |
gen. | ça prend | это пришлось по вкусу |
gen. | ça prend | это имеет успех |
polit. | être contraint de prendre des mesures nécessaires | быть вынужденным принимать необходимые меры |
polit. | être forcé de prendre des mesures de riposte | быть вынужденным пойти на ответные меры |
polit. | être prendre la tête de la lutte | возглавлять борьбу |
polit. | être prêt à prendre la responsabilité | готовность взять ответственность (на себя) |