DictionaryForumContacts

   French
Terms containing prendre | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.aller prendreзаехать
gen.aller prendreзайти за (...)
gen.aller prendreпойти за (...)
gen.aller prendre son serviceвыйти на работу (Morning93)
idiom.allez prendre de l'airубирайтесь отсюда (ROGER YOUNG)
idiom.allez prendre l'airубирайтесь отсюда (ROGER YOUNG)
gen.au prochain croisement vous prenez la première à droiteна следующем перекрестке поверните направо (z484z)
gen.avant que l'on prenne ma placeдо того, как кто-то займёт моё место
gen.avoir eu le temps de prendre du reculуспеть взглянуть со стороны (Alex_Odeychuk)
gen.bien lui en prit de...хорошо, что он (...)
gen.bouture qui prendукоренившийся черенок
med.appl.calculateur à prendre la moyenneвычислитель для усреднения
gen.ce bruit prend de la consistanceэтот слух начинает подтверждаться
gen.ce mot peut prendre deux identitésэто слово может иметь два значения
gen.ce médicament se prend avant le repasэто лекарство принимают перед едой
dentist.ce médicament se prendre d'avant le repasэто лекарство принимают перед едой
gen.Celui qui est mieux informé, prend des décisions plus cibléesинформация-это сила (фраза собственного сочинения Olga A)
gen.ces allumettes ne prennent pasэти спички не загораются
gen.c'est encore moi qui vais prendreмне опить достанется
gen.c'est la vie qui me prend dans son poulsжизнь подчиняет нас своему ритму
gen.c'est à prendre ou à laisserили... или (...)
gen.cette affaire prend une mauvaise allureэто дело принимает дурной оборот
gen.combien prend-il ?сколько он берёт?
psychol.comment prendre le tournant quand tous les sommets sont conquis ?как повернуть в другом направлении, когда покорены все вершины?
gen.courir pour prendre le busбежать, чтобы сесть на автобус (z484z)
gen.courir pour prendre le busбежать на автобус (z484z)
gen.cœur à prendreбез спутника жизни (TaniaTs)
gen.cœur à prendreсвободный (TaniaTs)
gen.cœur à prendreодинокий (TaniaTs)
gen.dire à qn de prendre la porteгнать кого-л. прочь (ROGER YOUNG)
gen.doute me prendменя берет сомнение (ROGER YOUNG)
gen.déclaration de se prendre pour mari et pour femmeзаявления на регистрацию брака (ROGER YOUNG)
gen.déclaration de se prendre pour mari et pour femmeзаявление на вступление в брак (ROGER YOUNG)
mining.effort à prendre en compteрасчётная величина усилия
gen.Elle prends sa pauseОна на перерыве (gulbakhor)
sport.en nombre légal pour prendre une résolutionправомочный
idiom.En prendre de la graineмотать на ус (ROGER YOUNG)
gen.est-ce que pour une dernière fois tu pourras me prendre dans tes bras ?можешь ли ты в последний раз обнять меня?
swim.exercice pour prendre l'habitude de l'eauупражнение для приучения к воде
gen.faire la prendreвыделять (при дележе)
gen.faire la prendreделить
gen.faire la prendre belle à qnдать преимущество (кому-л.)
gen.faire la prendre belle à qnдать лучшую часть
gen.faire la prendre de...принимать в расчёт
gen.faire la prendre de...учитывать
gen.faire la prendre des chosesучитывать обстоятельства
gen.faire la prendre des chosesучитывать реальность
gen.faire la prendre du feuпожертвовать частью (чего-л.)
gen.faire prendreпредписывать (лекарство)
gen.faire prendreдавать
gen.faire prendre a deuxделить пополам
gen.faire prendre de...уведомлять о (...)
gen.faire prendre de...сообщать о (...)
gen.faire prendre de ses idées à ...делиться мыслями с (...)
gen.faire prendre à qn une crise de nerfsвывести кого-л. из себя
gen.futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariageБудущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака. (ROGER YOUNG)
gen.futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariageБудущие супруги засвидетельствовали о желании вступить в брак, брак был оглашён перед именем закона (ROGER YOUNG)
gen.gens qui veulent bien se prendre la mainлюди, которые хотят взяться за руки (Alex_Odeychuk)
org.name.Groupe de travail à composition non limitée sur les mesures à prendre pour accroître l'efficience des organes directeurs, y compris leur représentationРабочая группа открытого состава по мерам, направленным на повышение эффективности работы руководящих органов, включая вопрос о представительстве
patents.groupement de plusieurs licences à prendre en blocсоздание блок-лицензии ((совокупности лицензий на взаимосвязанные объекты)  ROGER YOUNG)
gen.hésiter sur le parti à prendreколебаться
gen.il faut le prendre sur soiнадо взять это на себя
gen.il le prend ainsiон так к этому относится
gen.il lui prit une crampe yнего начались судороги
gen.il me prend mes notesон берёт у меня мой заметки
gen.il me prend vos notesон берёт у меня ваши записки
idiom.il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvagesне нужно высмеивать людей (Manon Lignan)
idiom.il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvagesне нужно принимать людей за дураков (Manon Lignan)
gen.il ne se prend pas pour une crotteон высокого о себе мнения
gen.il prit un temps et ditон помолчал и сказал
gen.Il se produit une espèce de cercle vicieux : il faut absolument maigrir et en même temps prendre des médicaments qui font grossir.Возникает своего рода заколдованный круг: необходимо похудеть и одновременно необходимо принимать лекарства, от которых толстеют. (Yanick)
proverbil semble qu'il n'y ait qu'à baisser et prendreблизок локоть, да не укусишь (vleonilh)
gen.il te prend tes notesон берёт у тебя твой заметки
gen.il y a à prendre et à laisserв этом есть и хорошее и плохое
gen.Ils n'ont pas pu prendre une grande avance.Они не могли далеко уйти. (Iricha)
gen.inviter qqn à prendre un caféпригласить кого-то на кофе (Écoute, la prochaine fois que tu la vois, tu dois l'inviter à prendre un café ! z484z)
gen.j'ai même appris à prendre le métro, enfin tout ce qui va avecя научилась пользоваться метро, и всем, что с этим связано (Alex_Odeychuk)
gen.je crois que mal nous en pritдумаю, нам не повезло (Alex_Odeychuk)
gen.je n'ai pas pu te prendreя не смогла с тобой справиться (Alex_Odeychuk)
gen.je ne prends pas ce genre de rumeurs au sérieuxя не придаю значения таким слухам (Morning93)
gen.je n'me prends pas pour une reineя не воображаю себя королевой (Alex_Odeychuk)
gen.je passerai te prendreя заеду за тобой
gen.je prendrais soin de son filsя буду заботиться о её сыне (Alex_Odeychuk)
gen.je prends mon dernier rêveя хватаюсь за последнюю мечту (Alex_Odeychuk)
gen.je prends mon tempsя никуда не тороплюсь (Alex_Odeychuk)
gen.je prends un pouletя покупаю курятину (viande de jeune poule ou jeune coq destiné à l’alimentation humaine Alex_Odeychuk)
gen.je prends un poussinя покупаю цыплёнка (букв.: беру цыплёнка Alex_Odeychuk)
gen.je prends un poussinя покупаю цыплёнка (Alex_Odeychuk)
gen.je préfére pas prendre de risqueя предпочитаю не рисковать (Alex_Odeychuk)
gen.je te prends !ловлю тебя на слове!
gen.je te veux, prends-moiя хочу тебя, возьми меня (Alex_Odeychuk)
gen.je vais prendre soin de sa filleя буду заботиться о его дочке (Alex_Odeychuk)
gen.je vous y prends! araпопались!
gen.journal qui commence à prendreгазета, начинающая получать распространение
gen.le combat prend finбой подходит к концу (Alex_Odeychuk)
gen.le cours que prend une affaireоборот, который принимает дело
gen.le droit de prendre son tempsправо не торопиться (Alex_Odeychuk)
gen.le prendre de hautнагло разговаривать
gen.le prix de qqch qui prend l'ascenseurцена на что-то подскакивает (z484z)
gen.le rire me prendменя смех разбирает
gen.Le Vendeur prend en charge les frais de transport des marchandises jusqu'àПродавец несёт расходы по транспортировке товара до…
avia.manière de prendre son terrainспособ посадки самолёта
gen.me prendre dans tes brasобнять меня (Alex_Odeychuk)
gen.me prendre la mainвзять меня за руку (Alex_Odeychuk)
polit.menace de prendre des sanctionsугроза применения мер воздействия
polit.mesures à prendreпредпринимаемые меры
polit.ne laisser prendre à aucune sorte de provocationsне поддаваться ни на какие провокации
gen.ne le prenez pas sur ce tonне говорите в таком тоне
gen.ne le prenez pas sur ce tonне задавайтесь
gen.ne pas prendre de circonlocutionговорить без обиняков
gen.ne pas prendre en considérationупустить из вида (Morning93)
journ.ne pas prendre en considérationупустить из виду
journ.ne pas prendre en considérationупускать из виду
gen.ne pas prendre soinde...позабыть сделать (что-л.)
idiom.ne pas être à prendre avec des pincettesбыть в отвратительном настроении (Helene2008)
idiom.ne pas être à prendre avec des pincettesбыть в плохом настроении (J'étais dans mon bureau pas à prendre avec des pincettes. Les affaires n'allaient pas. Helene2008)
gen.ne prends pas mal ce que je t'ai ditне обижайся на то, что я тебе сказал (Iricha)
inf.n'en prendre qu'à son aiseделать только то, что нравится
gen.Nous nous verrions obligés de prendre toutes dispositions utilesМы будем вынуждены принять все необходимые меры (ROGER YOUNG)
gen.Nous prenons bonne note de vos observations au sujet de…Мы приняли к сведению ваши замечания по … (ROGER YOUNG)
gen.Nous sommes au regret de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas prendre votre demande en considérationСообщаем Вам, что, к сожалению, мы не имеем возможности рассмотреть Ваше заявление положительно (ROGER YOUNG)
gen.Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescritsМы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки (ROGER YOUNG)
gen.Nous vous avisons par la présente que votre contrat prendra fin le…Настоящим извещаем Вас, что срок Вашего контракта истекает… (ROGER YOUNG)
polit.obligation de prendre des mesures afin de concrétiser le droit à l'alimentationобязательство государств принять меры
gen.on devrait prendre le temps d'aller prendre l'airнам нужно время, чтобы передохнуть
gen.par quel biais le prendre ?как подойти к нему?
gen.passer prendreподобрать на остановке, напр. (z484z)
gen.passer prendreзабрать на вокзале, напр. (z484z)
gen.passer prendreвстретить (на вокзале, напр. z484z)
gen.passer prendre quelqu'unзабрать кого-л. (VlaDyMaria)
gen.passer prendre quelqu'unподобрать кого-л. (VlaDyMaria)
gen.passer prendre quelqu'unзаехать за кем-л. (VlaDyMaria)
gen.passez me prendre à trois heuresзаезжайте за мной в три часа
gen.pour exemple (Citons pour exemple to catch " prendre, attraper " et to chase " poursuivre, chasser ", qui remontent à deux formes dialectales différentes du français chasserдля примера (z484z)
gen.pour exemple (Citons pour exemple to catch " prendre, attraper " et to chase " poursuivre, chasser ", qui remontent à deux formes dialectales différentes du français chasserна пример (z484z)
gen.pour ma prendreс моей сторона, что касается меня
gen.pour qui me prenez-vous ?за кого вы меня принимаете?
gen.pour une grande prendreв значительной степени
gen.pour une large prendreв значительной степени
gen.pour une prendreчастично
gen.Pourquoi prends-tu sa défense ?Почему ты его защищаешь? (Iricha)
gen.pourvu que tu ne prennes froid !не простудиться бы тебе ! (vleonilh)
gen.prendre 29) à, enобразует с отвлечёнными сущ. выражения, обозначающие отношение (prendre qn en amitié полюбить (кого-л.))
gen.prendre qn a partотвести кого-л. в сторону (для разговора)
gymn.prendre appelтолчок
gymn.prendre appelотталкивание
gen.prendre qn au colletсхватить кого-л. за шиворот
gen.prendre qn au couсхватить кого-л. за горло
gen.prendre au dépourvuзастать врасплох
gen.prendre au motпоймать на слове
gen.prendre au piègeпоймать в западни
idiom.prendre au reboursнеправильно истолковать (Rori)
gen.prendre qch au sérieuxпринять всерьёз
journ.prendre qch au sérieuxсерьёзно относиться (к чему-л.)
gen.prendre qn au tournantпроучить кого-л. при случае
gen.prendre qn au tournantотплатить (кому-л.)
gen.prendre au tragiqueотноситься трагически
gen.prendre bonne note deпринимать что-л. к сведению (netu_logina)
gen.prendre comme baseбрать за основу (On prend comme base 100 donc le fromage pèse 100 g. I. Havkin)
gen.prendre comme baseпринять за основу
gen.prendre comme point de départисходить из (...)
gen.prendre comme potageсъесть на первое (vleonilh)
gen.prendre comme secrétaireбрать кого-л. в качестве секретаря
dentist.prendre connaissanceзнакомство
dentist.prendre connaissanceсведение
dentist.prendre connaissanceзнание
gen.prendre conscienceосознавать (de ... - что-л. Alex_Odeychuk)
gen.prendre conscienceосознать (de ... - что-л.)
gen.prendre conscience avec retardс опозданием осознать (Le Monde, 2020: de ... - что-л. Alex_Odeychuk)
gen.prendre conscience deувидеть (Sa famille, ayant pris conscience de ses facultés, l'a envoyé compléter son éducation. I. Havkin)
gen.prendre conscience de l'urgence de la situationосознать отчаянность ситуации (что требует немедленных действий для её изменения к лучшему // Ouest-France, 2018)
gen.prendre conscience de l'urgence de la situationосознать отчаянность положения (что требует немедленных действий для его изменения к лучшему // Ouest-France, 2018)
rhetor.prendre conscience queпонять, что (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.prendre courageнабраться смелости
gen.prendre courageосмелиться
gen.prendre de dispositionsдавать распоряжения (Les futurs époux déclarent ne pas vouloir dresser aux présentes l'état de leur biens personnels ne pas vouloir prendre de dispositions à cause de mort.- Будущие супруги заявляют, что не желают заявлять личного имущества и не желают давать распоряжений на случай смерти. ROGER YOUNG)
gen.prendre de gantsбез перестраховки (Mettre, prendre des gants, agir avec précaution, discrétion, ménagement, en évitant de heurter ou de blesser quelqu'un. https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/gant/36056/locution?q=prendre+de+gants#156122: Je demande, sans prendre de gants. IPQ)
gen.prendre de gantsнеосторожно (Mettre, prendre des gants, agir avec précaution, discrétion, ménagement, en évitant de heurter ou de blesser quelqu'un. https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/gant/36056/locution?q=prendre+de+gants#156122: Je demande, sans prendre de gants. IPQ)
gen.prendre demainвзять выходной на завтра (ROGER YOUNG)
gen.prendre des airs penchésс притворно печальным видом
patents.prendre entre eux des arrangements particuliersзаключать между собой особые соглашения
gen.prendre fait et cause pour qnпринять чью-л. сторону
gen.prendre fait et cause pour qnвступиться (за кого-л.)
gen.prendre gardeобращать внимание (faire attention Clepa)
gen.prendre gardeостерегаться
gen.prendre garde de faire qchпостараться не (...)
gen.prendre garde queучесть
gen.prendre garde que + subjпозаботиться, чтобы не (...)
gen.prendre garde que + ind.принять во внимание
sport.prendre la courve avec moteur de traverseдвижение на повороте креном мотоцикла
gymn.prendre la position de bascule et rétablissement à l'appuiподъём разгибом из упора на руках
journ.prendre la tête deстать во главе
gen.prendre l'aspect de...принять вид (...)
fig.prendre le pouls du paysпонять, чем живёт страна (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
hockey.prendre le tempsхронометраж
inf.Prendre le train 11пешком (идти пеком, разг., уст. z484z)
cyc.sportprendre le virageвыполнение поворота
cyc.sportprendre le virageсовершение поворота
gen.prendre malнеправильно понять (Ne le prenez pas mal z484z)
gen.prendre malплохо воспринять (z484z)
gen.prendre malпревратно понять (Ne le prenez pas mal z484z)
gen.prendre malплохо отреагировать (z484z)
gen.prendre médecineпринять лекарство
gen.prendre par famineизмором взять (les ennemis voulurent nous prendre par famine. Candide ou l’Optimisme (Voltaire) z484z)
gen.prendre partпринимать участие (kee46)
gen.prendre partучаствовать (kee46)
gen.prendre partпринять участие (kee46)
gen.prendre part au travailвключиться в работу (ROGER YOUNG)
gen.prendre part à qchсочувствовать
gen.prendre part à qchучаствовать в (чем-л.)
gen.prendre part à qchприложить руку к (ROGER YOUNG)
gen.prendre part à qchпринимать участие
gen.prendre part à la conversationвступить в разговор (vleonilh)
gen.prendre partiвысказаться определённо
gen.prendre parti pour qnвступиться (за кого-л.)
gen.prendre pensionжить на полном пансионе (chez qn vleonilh)
fig.prendre personnellementпринять на свой счёт (youtu.be z484z)
tab.tenn.prendre positionподготовка к удару
tab.tenn.prendre positionподход к мячу
gymn.prendre priseхват
gen.prendre sa courseпобежать
gen.prendre sa courseразбежаться
gen.prendre sa doucheпринимать душ (z484z)
gen.prendre sa pistacheнадираться
gen.prendre sa pistacheпить
gen.prendre sa placeзанять своё место (kee46)
gen.prendre sa retraiteвыйти в отставку
gen.prendre sa retraiteуйти на пенсию в отставку (Lucile)
gen.prendre sa revancheотыграться
gen.prendre sa revancheвзять реванш
gen.prendre sa sourceвытекать из (...)
gen.prendre sa sourceбрать начало (о реке; тж перен.)
gen.prendre sa sourceначинаться
gen.prendre sa températureпомерить себе температуру
gen.prendre sa voléeподняться (в воздух)
gen.prendre sa voléeполететь
gen.prendre sans la moindre peineвзять голыми руками (ROGER YOUNG)
gen.prendre qn sans vertзастать кого-л. врасплох
idiom.prendre ses jambes à son couруки в ноги (youtu.be z484z)
O&G. tech.prendre ses précautionsпредохранительное мероприятие
gen.prendre son essorбурно расти (Mec)
gen.prendre son essorбыстро развиваться (Mec)
gen.prendre son sérieuxпринять важный вид
gen.prendre tournureвырисовываться
gen.prendre tout son sensбыть очень уместным (pivoine)
gen.prendre toute la pluieпопасть под дождь
gen.prendre toutes les mesuresпредпринять все меры (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.prendre toutes les mesuresпринять все меры (pour que cela ne se reproduise pas - чтобы такое больше не повторилось (букв.: это не повторилось) // LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.prendre toutes les mesures nécessairesпредпринимать все необходимые действия (NaNa*)
gen.prendre qqch trop à cœurпринимать близко к сердцу (z484z)
gen.prendre un accentговорить с акцентом (z484z)
gen.prendre un adversaire à froidнеожиданно напасть на противника в самом начале игры
gen.prendre un air + adjпринять +прил. вид (z484z)
gen.prendre un air digneпринять важный вид
gen.prendre un air entenduсделать понимающий вид
gen.prendre un amantзавести любовника (Iricha)
gen.prendre un amant une maîtresseобзавестись любовником (любовницей)
gymn.prendre un appui passagerудар ногой ногами о жерди
gen.prendre un bainпринять ванну (Alex_Odeychuk)
gen.prendre un bain de lézardсибаритствовать
gen.prendre un bain de lézardгреться на солнце
gen.prendre un bain de lézardлентяйничать
gen.prendre un bain de lézardбездельничать
gen.prendre un bain de lézardгреться на солнышке
gen.prendre un bain de soleilнежиться на солнышке (Morning93)
gen.prendre un bain de soleilпринимать солнечную ванну (z484z)
gen.prendre un bain de soleilпринимать солнечные ванны (загорать marimarina)
gen.prendre un bain de vapeurпариться в бане (ROGER YOUNG)
gen.prendre un baiserсорвать поцелуй
gen.prendre un billetбрать билет (напр., на экзамене vleonilh)
gen.prendre un canardобмакнуть кусочек сахара в кофе (и т.п.)
gen.prendre un chaud et froidпростудиться (от резкой перемены температуры)
gen.prendre un cheminпойти по дороге
gen.prendre un chemin de traverseпоехать просёлочной дорогой
gen.prendre un chienзавести собаку (TaylorZodi)
gen.prendre un compriméсъесть таблетку (ROGER YOUNG)
gen.prendre un cours normalвойти в нормальное русло (marimarina)
gen.prendre un doubleснять копию
gen.prendre un drinkпропустить рюмочку
gen.prendre un drinkвыпить
gen.prendre un emploi dans le privéпоступить на работу в частный сектор
gen.prendre un enfant dans ses brasвзять ребёнка на руки (ROGER YOUNG)
gen.prendre un jour de congéвзять выходной (z484z)
gen.prendre un livre à la bibliothèqueвзять книгу в библиотеке (vleonilh)
gen.prendre un léger repasслегка подкрепиться
gen.prendre un mariвыйти замуж
gen.prendre un mauvais départплохо начаться
gen.prendre un mauvais départплохо начать
gen.prendre un mauvais tourпринять дурной оборот
gen.prendre un mauvais virageдопустить ошибку (NikaGorokhova)
gen.prendre un mauvais virage"повернуть не туда" (NikaGorokhova)
gen.prendre un mauvais virageнаступила чёрная полоса (z484z)
gen.prendre un moyen termeвыбрать среднее
gen.prendre un moyen termeзанять половинчатую позицию
gen.prendre un parapluieвзять зонтик
gen.prendre un partiпринять решение
gen.prendre un passager en chargeпосадить пассажира (в автомобиль)
gen.prendre un peu de courageприободряться (Morning93)
gen.prendre un peu de courageприободриться (Morning93)
gen.prendre un peu de récréationразвлечься
gen.prendre un peu de récréationпередохнуть
gen.prendre un posteзанять должность (Morning93)
gen.prendre un posteвступить в должность (Morning93)
gen.prendre un profil basпроявлять умеренность (нарочито)
gen.prendre un profil basдержаться скромно
gen.prendre un raccourciсократить себе путь (kee46)
gen.prendre un raccourciпойти более коротким путём (kee46)
gen.prendre un raccourciпойти кратчайшим путём
gen.prendre attraper un refroidissementпростудиться
gen.prendre un rhumeсхватить насморк
gen.prendre un risque en connaissance de causeсознательно пойти на риск (francetvinfo.fr Alex_Odeychuk)
gen.prendre un siègeсесть
gen.prendre un snifнюхать наркотик
gen.prendre un taxiнанять такси (Morning93)
gen.prendre un taxi à la courseвзять такси в один конец
gen.prendre un théвыпить чаю (Alex_Odeychuk)
gen.prendre un verreпропустить стаканчик (grigoriy_m)
gen.prendre un verreпропустить по маленькой (grigoriy_m)
gen.prendre un verreвыпить (grigoriy_m)
gen.prendre un verreвыпить бокал любимого напитка (elenajouja)
gen.prendre un virageначать поворот
gen.prendre un virage à 180 degrésкардинально измениться, полностью поменять направление, мнение и и.т.д. (NikaGorokhova)
O&G. tech.prendre une diagraphieкаротажная диаграмма
O&G. tech.prendre une diagraphieпромыслово-геофизическая диаграмма
gen.prendre une forme apparence appropriéeпринять надлежащий вид (miraf)
gen.prendre valeur de loiприобретать силу закона (Harold AltEg)
inf.prendre à deux !делим на двоих!
inf.prendre à deux !давай пополам!
idiom.prendre à la blagueне принимать чего-л. всерьёз, не принимать близко к сердцу (Jean avait pris sa mésaventure amoureuse "à la blague", pour employer une expression vulgaire dont exactitude n'a pas d'équivalent. (P. Maël, Cœur contre cœur.) — Несмотря на свою любовную неудачу, Жан, употребляя грубоватое выражение, не имеющее точного литературного соответствия, и в ус не дул. Rori)
gen.prendre à l'abordageвзять на абордаж (vleonilh)
shoot.prendre à l'avanceупреждение (при движущейся цели)
idiom.prendre à l'enversнеправильно понять (Tu te trompes. Tu prends les choses à l'envers. (G. Simenon, La Prison.) - Ты заблуждаешься. Ты видишь все в превратном свете. Rori)
idiom.prendre qn à merciблагосклонно, милостиво отнестись к кому-л. (Rori)
Игорь Мигprendre à partieподвергнуть острой критике
Игорь Мигprendre à partieостро критиковать
Игорь Мигprendre à partieобрушиться с критикой на
Игорь Мигprendre à partieподвергнуть критике
Игорь Мигprendre à partieподвергать критике
journ.prendre qn à partieнапасть (на кого-л.)
handb.prendre élanтолчок
handb.prendre élanотталкивание
gymn.prendre élanразмахивание
gen.prends garde à toi !берегись!
gen.prenez garde !осторожно!
gen.prenez garde !внимание!
gen.prenez garde de cet enfantприсматривайте за этим ребёнком
gen.prenez garde de ne pas trébucherне споткнитесь (Morning93)
gen.prenez garde à cet hommeостерегайтесь этого человека
gen.prenez garde à vousберегитесь!
gen.prenez un siègeсадитесь
gen.prenez votre temps !не торопитесь ! (ludmilaalexan)
gen.prenez à la peinture !осторожно, окрашено!
polit., soviet.Projet de résolution de l'Assemblée générale de l'ONU sur certaines mesures urgentes à prendre en vue de diminuer le danger de guerreПроект резолюции Генеральной Ассамблеи ООН о некоторых неотложных мерах по уменьшению военной опасности
gen.quel plaisir prenez-vous à le fâcher ?что вам за охота его сердить?
gen.qu'est ce qui vous prend ?что его вы вдруг?
gen.qu'est ce qui vous prend ?что с вами?
gen.qu'est-ce que vous allez prend ?что вы будете есть пить?
gen.qui prend beaucoup de tempsвремяёмкий (GuilamaKula)
gen.qui prend beaucoup de temps, prenantвремязатратный (GuilamaKula)
polit.refus de prendre l'initiative de recourir aux armes nucléairesотказ от применения первыми ядерного оружия
lawrefus de prendre livraisonотказ от приёмки
lawrefus de prendre livraisonотказ от принятия груза
journ.s'abstenir de prendre part à un voteвоздерживаться от голосования
gen.sans vous prendre la têteне морочьте себе голову (Sans vous prendre la tête, quand vous saurez qui vous êtes, vous comprendre la vie. - Не морочьте себе голову, когда вы знаете кто вы - вы понимаете жизнь. NickMick)
gen.savoir prendre qnуговорить (кого-л.)
gen.savoir prendre qnобольстить
gen.savoir s'y prendreумело взяться (за что-л.)
gen.savoir s'y prendreзнать как сделать (что-л.)
gen.savoir s'y prendreправильно подойти (к чему-л. kee46)
gen.savoir s'y prendreуметь делать
gen.se débrouiller pour prendre le trainухитриться попасть на поезд
gen.se faire prendreпопасться в руки
gen.se faire prendre à son propre jeuпопасться в свои собственные сети (pivoine)
gen.se laisser prendreпопасться
gen.se laisser prendreподдаваться
gen.se laisser prendreпопасться на удочку (тж. перен. Morning93)
gen.se laisser prendreподдаться
gen.se laisser prendre au charme de...поддаться очарованию
gen.se laisser prendre en défautпопасться
gen.se laisser prendre à l'appeauсоблазниться (чем-л.)
gen.se laisser prendre à l'appeauпопасться на удочку
gen.se prendreловиться
gen.se prendreзапутываться
gen.se prendreзастывать
gen.se prendreокаменеть
gen.se prendreзацепляться
gen.se prendreбрать друг друга за (...)
gen.se prendreотнимать друг у друга
gen.se prendreначинать
gen.se prendre deпроникнуться чувством
gen.se prendreсовокупляться
gen.se prendre àзадевать
gen.se prendreпопасться
mining.se prendreсхватываться (о бетоне, цементном растворе)
gen.se prendreвозомнить ся (z484z)
gen.se prendreвтянуться
gen.se prendreбраться (в пассивном значении)
gen.se prendreприниматься
gen.se prendreувлечься
gen.se prendreвзяться (взяться за что-то, с чем надо разобраться: ...un baobab, si l'on s'y prend trop tard, on ne peut jamais plus s'en débarrasser. - ...баобаб. Если взяться за него слишком поздно, никогда от него не сможем избавиться. NickMick)
gen.se prendre au sérieuxпридавать большое значение своей персоне
gen.se prendre au sérieuxнапускать на себя важный вид
gen.se prendre aux cheveuxвцепиться друг другу в волосы
gen.se prendre d'amitié pour qnподружиться (с кем-л.)
gen.se prendre d'amitié pour qnпроникнуться дружескими чувствами (к кому-л.)
gen.se prendre dans les brasзаключить друг друга в объятия (Alex_Odeychuk)
gen.se prendre de becсцепиться (в споре)
gen.se prendre de bec avec qn словесносхватиться (Morning93)
gen.se prendre de frénésie pour...увлечься (чем-л.)
gen.se prendre de paroles avec qnпобраниться (с кем-л.)
gen.se prendre de querelleсцепиться (в споре Morning93)
gen.se prendre de querelleсхватиться (Morning93)
gen.se prendre de vinопьянеть
gen.se prendre du mouvementсуетиться
gen.se prendre du mouvementмного двигаться
gen.se prendre du mouvementбыть в движении
gen.se prendre du reposотдыхать
gen.se prendre en mainсобраться (z484z)
gen.se prendre en mainвзять себя в руки (dnk2010)
idiom.Se prendre en mainsБрать себя в руки (ROGER YOUNG)
gen.se prendre en photoсфотографироваться (z484z)
gen.se prendre la mainвзяться за руки (Alex_Odeychuk)
avunc.se prendre la têteбеспокоиться; волноваться (nattar)
gen.se prendre la têteзабивать себе голову (I. Havkin)
gen.se prendre la têteломать себе голову (On va pas se prendre la tête avec toutes les forces qui entrent en ligne de compte, mais juste 3, les principales. I. Havkin)
inf.se prendre la têteзаморачиваться (I. Havkin)
gen.se prendre la tête à deux mainsсхватиться руками за голову (Silina)
gen.se prendre l'amitié l'un pour l'autreзавязать дружбу (z484z)
gen.se prendre l'amitié l'un pour l'autreподружиться (z484z)
gen.se prendre l'amitié l'un pour l'autreсдружиться (Мопассан z484z)
gen.se prendre le becсцепиться =ссориться (ZZTe)
gen.se prendre le tapis dans une affaireзапутаться в каком-л. деле (ludmila alexan)
gen.se prendre les pieds dans qchспоткнуться обо что-то (Alona)
gen.se prendre les pieds dans qchзапутаться в чем-то ex.: se prendre les pieds dans un fil électrique (Alona)
gen.se prendre les pieds dans le tapisзапутаться в делах (ludmila alexan)
gen.se prendre les pieds dans le tapisдопустить промах (ludmila alexan)
gen.se prendre par la mainвзяться за руки
gen.se prendre pour...воображать себя (...)
psychol.se prendre pourпринимать себя за (la reine - королеву Alex_Odeychuk)
gen.se prendre pour le nombril du mondeсчитать себя пупом земли (Motyacat)
gen.se prendre pour un génieсчитать себя гением
gen.se prendre pour épouxвступить в брак об обоих супругах (maqig)
gen.se prendre à...заинтересоваться
gen.se prendre à pleurerрасплакаться
gen.se prendre à plus fort que soiнаброситься на более сильного
gen.se prendre à rireрасхохотаться
gen.se prendre à son jeuнезаметно для себе увлечься делом
gen.se venger de qqn, prendre sa revanche sur qqnпоквитаться (Aspremont)
gen.s'en prendreлезть в драку (с кем-то / я)( fiuri2)
jarg.s'en prendre plein la gueuleогрести по полной (YuriTranslator)
gen.s'en prendre à qnупрекать (кого-л.)
gen.s'en prendre à qnсваливать вину (на кого-л.)
gen.s'en prendre àделать мишенью (kann_sein)
gen.s'en prendre àнападать (kann_sein)
gen.s'en prendre à soiвинить себя
gen.s'en se prendre à soiупрекать себя (z484z)
gen.si ils touchent petit frère, j'm'en prends à l'un d'euxесли тронут моего братишку, будут иметь дело со мной (Alex_Odeychuk)
gen.si tu prends ton temps ou le mien que tu perds inutilementты или не торопишься, или напрасно тратишь моё время (Alex_Odeychuk)
gen.si vous le prenez ainsiесли вы этим недовольны
math.susceptible de prendre n'importe quelle valeurмогущий принимать любое значение
gen.s'y prendreприступить к делу (kee46)
gen.s'y prendreвзяться (за что-л. kee46)
gen.s'y prendreбраться за дело (kee46)
gen.s'y prendreвзяться за дело
gen.s'y prendreприняться
gen.s'y prendre de très loinначать издалека (разговор marimarina)
gen.s'y prendre à deux foisпробовать
gen.tant qu'à prendre des risques, autant en prendre pour vrai.рисковать так рисковать (Yanick)
gen.tant qu'à prendre des risques, autant en prendre pour vrai.если уж рисковать, так по-крупному (Yanick)
gen.tout le monde le prend pour un originalвсе смотрят на него как на чудака (Morning93)
securit.tout savoir avant l'ouverture des marchés pour prendre les bonnes décisions en bourseзнать всё перед открытием биржевой торговли, чтобы принимать правильные решения на фондовом рынке (Les Échos, 2018)
gen.tu ne sais pas comment t'y prendreты не знаешь как к этому подойти
gen.une sortie pour prendre l'airпрогулка
gen.unité de production susceptible de prendre feu ou d'exploserвзрывоопасный производственный объект (NaNa*)
gen.venir prendre qnзаехать за (кем-л.)
gen.vouloir prendre la lune avec ses dentsжелать невозможного
idiom.à bien prendre les chosesесли на то пошло (Rori)
idiom.à bien prendre les chosesесли трезво смотреть на вещи. (Voledemar)
idiom.à bien prendre les chosesВ конечном счёте (Voledemar)
idiom.à bien prendre les chosesесли принять во внимание (Rori)
idiom.à le bien prendreесли правильно понять ... (Rori)
gen.à prendre entièreполноправный
gen.à tout prendreв конечном счёте
gen.à tout prendreв сущности говоря
gen.à tout prendreподводя черту (вывод vleonilh)
gen.à tout prendreв общем и целом (Lucile)
gen.à tout prendreвзвесив всё
gen.ça en prend le cheminвсё к тому идёт
gen.ça ne prend pasне выходит
gen.ça ne prend pasэтому больше не верят
gen.ça ne prend pasне действует
gen.ça ne prend plusне выходит
gen.ça ne prend plusэтому больше не верят
gen.ça ne prend plusне действует
gen.ça prendэто пришлось по вкусу
gen.ça prendэто имеет успех
polit.être contraint de prendre des mesures nécessairesбыть вынужденным принимать необходимые меры
polit.être forcé de prendre des mesures de riposteбыть вынужденным пойти на ответные меры
polit.être prendre la tête de la lutteвозглавлять борьбу
polit.être prêt à prendre la responsabilitéготовность взять ответственность (на себя)
Showing first 500 phrases