DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing plus | all forms | exact matches only
FrenchRussian
accueillir deux fois plus d'étudiants en Franceпринять вдвое больше студентов во Франции (Alex_Odeychuk)
Ah ! Je n'ai plus 20 ans !Эх! Мне уже не 20! (z484z)
aller au plus presséсделать самое неотложное
aller au plus urgentсделать самое неотложное
aller chez l' plus grand couturierходить к лучшим кутюрье (Alex_Odeychuk)
aller le plus loin possibleпойти как можно дальше
Aller plus vite que la musiqueбежать впереди паровоза (Lara05)
aller plus vite que les violonsподгонять ход событий
aller plus vite que les violonsжарить вовсю
tout au plusвсего-навсего
tout au plusсамое большее
au plus fort la pocheправо сильного
au plus fort la pocheзакон джунглей
au plus haut degréв высшей степени
au plus haut pointв большей степени (Louis)
au plus haut pointв высшей степени
au plus haut pointчрезвычайно
au plus juste prixпо своей цене
au plus presséпоспешно
au plus près au sujetкак можно по возможности, максимально ближе к теме (См. пример в статье "предметно". I. Havkin)
au plus tardсамое позднее
au plus tardникак не позже
au plus tôtсамое меньшее
au plus tôtв ближайшее время
au plus tôtне раньше
au plus tôtкак можно скорее
au plus tôt dansне ранее, чем через (ROGER YOUNG)
au plus tôt possibleкак можно раньше
au plus viteпоскорее
au plus épais de la forêtв самой чаще леса
au sens le plus strict du motв самом точном смысле слова
avoir les yeux plus grands que le ventreзамахиваться сверх своих возможностей
avoir les yeux plus grands que le ventreиметь завидущие глаза
avoir les yeux plus grands que le ventreположить себе слишком много еды
avoir les yeux plus gros que le ventreхотеть невозможного (Helene2008)
avoir les yeux plus gros que le ventreиметь завидущие глаза
avoir les yeux plus gros que le ventreбрать больше, чем можно съесть
avoir plus d'un tour dans son sacбыть изворотливым
avoir quelques années de plus que qnбыть старше (kee46)
avoir une tête de plus que...быть на голову выше, чем (...)
ayant la plus haute notationнаиболее рейтинговые
beaucoup plusкуда более (marimarina)
beaucoup plusгораздо больше (Alex_Odeychuk)
beaucoup plusкуда больше (Alex_Odeychuk)
beaucoup plusгораздо (z484z)
beaucoup plusнамного больше
beaucoup plus intéressantгораздо интереснее (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
beaucoup plus intéressantнамного интереснее (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
beaucoup plus réticentгораздо более неохотно (Alex_Odeychuk)
beaucoup plus réticentгораздо неохотнее (Alex_Odeychuk)
beaucoup plus tardгораздо позже (z484z)
beaucoup plus tardнамного позже (z484z)
beaucoup plus tardнамного позднее (z484z)
beaucoup plus tardгораздо позднее (z484z)
cas le plus courant, le plus souventчаще всего (vleonilh)
cette fête a été la plus brillante de toutes les fêtesэтот праздник был самым блестящим из всех
cette opinion se généralise de plus en plusэто мнение становится общепринятым
cette robe la fait paraître plus jeune que son âgeв этом платье она кажется моложе своих лет
chanter plus aiguпеть выше (youtu.be z484z)
chaos le plus totalполнейший хаос (beaucoup doutent que les Ukrainiens soient prêts à retenter un Maïdan au risque de plonger le pays dans le chaos le plus total.)
comptant les plus deс наибольшим количеством (кого именно | les dix pays francophones comptant les plus de francophones Alex_Odeychuk)
comptant les plus deс наибольшей численностью (Alex_Odeychuk)
compter plusстановиться более важным (être de celle qui compte plus quand c'est fini - быть из тех, кто становится более важным, когда всё кончено Alex_Odeychuk)
compter plusстановиться важнее (быть из тех, кто становится важнее, когда всё кончено - être de celle qui compte plus quand c'est fini Alex_Odeychuk)
confirmer une fois de plus queв очередной раз подтвердить что (ROGER YOUNG)
courir au plus urgentсделать самое неотложное
craindre le plus au mondeбояться больше всего на свете (Silina)
de plus en plus fort !час от часу не легче
50 % de plus queна 50 % больше, чем (... Alex_Odeychuk)
deux ans plus tardдва года спустя (Alex_Odeychuk)
deux fois plusвдвое больше
deux fois plus prouverпроверять в два раза тщательнее (Alex_Odeychuk)
deux fois plus rapidementв два раза быстрее (que ... - ..., чем ... Alex_Odeychuk)
deux jours plus tardчерез два дня (il devait mourir deux jours plus tard — он умер через два дня (в конструкциях с инфинитивом без предлога глагол devoir в прошедшем незаконченном времени (imparfait) выражает будущее в прошедшем, действие в перспективе) Alex_Odeychuk)
devant la glace je ne suis plus trop le mêmeв зеркале я уже совсем не тот (Alex_Odeychuk)
devenir de plus en plus populaireстановится все более и более популярным (ROGER YOUNG)
dès le plus jeune âgeс младых ногтей (z484z)
dès le plus jeune âgeс детства (z484z)
dès le plus jeune âgeсызмала (z484z)
dès le plus jeune âgeс пелёнок (z484z)
dès le plus jeune âgeот пелен (z484z)
dès le plus jeune âgeс ранних лет (z484z)
dès le plus jeune âgeс колыбели (z484z)
dès le plus jeune âgeс детских лет (z484z)
dès le plus jeune âgeс малых лет (z484z)
dès le plus jeune âgeсызмалу (z484z)
dès le plus jeune âgeсмалу (z484z)
dès le plus jeune âgeсызмальства (z484z)
dès le plus jeune âgeс малолетства (z484z)
dès le plus jeune âgeс пелен (z484z)
dès le plus jeune âgeс раннего детства (marimarina)
dès les âges les plus reculésс незапамятных времён (Iricha)
déjà plus deуже больше (que ... - ..., чем ... Alex_Odeychuk)
dépenser le plus clair de sa fortuneистратить большую часть своего состояния
elle est la plus belleона самая красивая (Alex_Odeychuk)
elle est plus âgée que luiона старше его
elle ne veut plus de mes bijouxей больше не нужны от меня украшения (financial-engineer)
faire mon plus beau discoursсказать самые красивые слова (Alex_Odeychuk)
faire plus d'exerciceбольше тренироваться (sophistt)
forme la plus sévère de la maladieкрайне тяжёлая формa (ROGER YOUNG)
Fréquence Plusпрограмма воздушных путешествий (Канад. vleonilh)
il a deux ans de plusему на два года больше
Il a entendu une vache braire mais il ne sait plus dans quelle étableслышал звон, да не знает, где он (Morning93)
il devait mourir deux jours plus tardон умер через два дня (devoir в imparfait выражает будущее в прошедшем, действие в перспективе)
il en fait plus qu'un autreон делает больше всех
il est de plus en plus fréquent de + inf.всё чаще + глаг. (Dans ce but, il est de plus en plus fréquent d'équiper de tels systèmes d'une membrane. I. Havkin)
il est on ne peut plus correctон в высшей степени корректен
il est plus adaptéправильнее (I. Havkin)
il est plus adaptéрациональнее (I. Havkin)
il est plus adaptéразумнее (I. Havkin)
il est plus adaptéцелесообразнее (Lorsque l'on calcul son budget, on se limite souvent à l'étape de construction alors qu'il est plus adapté de penser en coût global. I. Havkin)
il est plus ancien que moi dans le métierон работает дольше меня в этой области
il est plus coupable que vousон более виноват, чем вы
il est plus docile que moiон покладистее меня
Il est plus facile pour la jument quand une femme descend de la charrue.баба с возу — кобыле легче (ROGER YOUNG)
il est plus riche que vous ne pensezон богаче, чем вы думаете
il est plus âgé qu'elleон старше её
il fait plus fraisсвежеет (marimarina)
il fut absent plus d'un moisон отсутствовал больше месяца
il habite à plus d'un kilomètre d'iciон живёт больше чем в километре отсюда
il la regardait et ne la reconnaissait plusон смотрел на неё и не узнавал
il lit mes plus secrètes penséesон читает мои самые сокровенные мысли (Silina)
il n'a plus d'attaches là-basего там больше ничего не держит (Yanick)
il n'a plus son contrôleон больше не владеет собой
il ne compte plus maintenant queэто уже не важно, потому что (... Alex_Odeychuk)
il ne manque plus que celaтолько этого не хватало
il ne manquerait plus que celaэтого только не хватало
Il ne peut pas plus être prétendu queПоэтому нельзя утверждать, что (ROGER YOUNG)
Il ne répond pas non plus sur son portableОн и мобильный не берет (z484z)
il ne veut plus parlerон не хочет больше говорить
il n'en a plus pour longtempsему недолго осталось (он скоро умрёт Iricha)
il n'en est plus tempsслишком поздно
il n'en est plus tempsуже не время
il n'est plusего больше нет (в живых)
il n'est plus au diapasonон оторвался
il n'est plus au diapasonон отстал
il n'est plus de sa première jeunesseон уже не молод
il n'est plusего не стало (financial-engineer)
il n'est plus nécessaire deотпадает необходимость в (L'intérêt de cette proposition est qu'il n'est plus nécessaire de mettre en place une surveillance du réseau. coûteuse I. Havkin)
il n'est plus que l'ombre de lui-mêmeон уже не такой как был
il n'est plus que l'ombre de lui-mêmeот него осталось одно название
il n'est plus que l'ombre de lui-mêmeот него осталась одна тень
il n'est plus question de celaвопрос об этом отпал (Morning93)
il n'est plus à luiон не владеет собой
il n'y a plus d'enfantsох уж эти дети! (говорится, когда дети говорят или делают что-л., не соответствующее их возрасту)
il n'y a plus d'espoirнадежды нет (об умирающем)
il n'y a plus d'huile dans la lampeжизненные силы угасают
il n'y a plus d'huile dans la lampe yнего уже не хватает сил
il n'y a plus moyen de...дальше некуда
il n'y a plus moyen de reculerназад хода нет
il n'y a plus que luiостался только он
il n'y a plus rien à glanerбольше ничего здесь не найдёшь
il n'y a rien de plus beauнет ничего прекраснее (rien в предложных конструкциях)
Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer.Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку. (Helene2008)
il n'y paraît plusне видно никаких следов (того, что было, что могло быть)
il n'y paraîtra plusне позднее (Cette dame Simon va déjà mieux, dans trois jours, il n'y paraîtra plus (Maupassant) Post Scriptum)
il me reste plus que çaмне ничего другого не остаётся (Morning93)
il y a de plus en plusвсё больше и больше (Aussi, il y a de plus en plus d’entreprises qui se tournent vers une stratégie multi-langage pour répondre à leurs besoins. - Кроме того, всё больше и больше компаний прибегает к стратегии использования нескольких языков для удовлетворения своих потребностей при ведении бизнеса. Alex_Odeychuk)
il y a mieux, mais c'est plus cherбывает и лучше (ROGER YOUNG)
il y a plusболее того (dnk2010)
il y a plus d'un anболее года назад (NaNa*)
il y mettait on ne peut plus d'expressionон вкладывал в это максимум энергии
j'ai en moi, de plus en plus fort, des enviesжелания внутри меня всё сильнее и сильнее (Alex_Odeychuk)
j'ai plus besoin de toiты мне больше не нужна
j'avançais de plus en plus près du précipiceя постепенно скатывался в пропасть (Helene2008)
j'avançais de plus en plus près du précipiceя катился в пропасть (Helene2008)
je n'y croirai jamais plusя не поверю больше никогда
j'en fais plus c'qu'il n'en faudraitя делаю больше, чем мне следовало бы
j'irai au plus profond de moiя уйду в самую глубь себя (Alex_Odeychuk)
j'me voyais plus dans les miroirs depuis longtempsя давно не смотрю на своё отражение в зеркале
j'n'ai plus le tempsу меня больше нет времени
jouer au plus fin avec qnстараться хитрить (с кем-л.)
jouer au plus habileкто кого перехитрит
jouer un rôle plus actifиграть более активную роль (vleonilh)
j'peux plus me passer de cette filleя не могу жить без этой девушки (Alex_Odeychuk)
maintenant il ne compte plusэто уже не важно (Alex_Odeychuk)
maintenir le service à la clientèle au plus haut niveau possibleпредоставлять сервис для клиентов на высшем уровне (ROGER YOUNG)
Mais le plus important est queИ самое важное то, что (ROGER YOUNG)
mais plusно в большей степени (... que ... - ..., чем ... Alex_Odeychuk)
mais plusно больше (но в большей степени Alex_Odeychuk)
mais plus queно больше, чем (Alex_Odeychuk)
mais plus queно скорее, чем (Alex_Odeychuk)
mais plus surно в большей степени о (... que sur ... - ..., чем о ... Alex_Odeychuk)
mais plus surно больше о (но в большей степени о ... Alex_Odeychuk)
masse sans cesse plus importante de personnesвсе более значительная масса людей (Voledemar)
masse sans cesse plus importante de personnesвсе возрастающее число людей (Voledemar)
Mes plus sincères condoléancesМои самые искренние соболезнования (z484z)
Mes plus sincères condoléances à tous.Примите наши искренние соболезнования (z484z)
monter ses sourcils le plus haut possibleсделать очень большие глаза (Vera Fluhr)
moyen le plus expéditifсамый быстрый способ (добиться чего-л.)
même plus que ce queдаже больше, чем то, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто даже большее, чем то, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
même plus que ce queдаже больше, чем то, что (Alex_Odeychuk)
même plus que tout ce queдаже больше, чем всё, что (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто даже большее, чем всё, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
même plus que tout ce queдаже больше, чем всё, что (Alex_Odeychuk)
... n'a alors plus qu'à + inf.кому-л. остаётся лишь + инф. (La balle revient directement dans les pieds de Fernando Torres qui n'a alors plus qu'à la pousser dedans. I. Havkin)
... n'a alors plus qu'à + inf.кому-л. остаётся лишь + инф. (La balle revient directement dans les pieds de Fernando Torres qui n'a alors plus qu'я la pousser dedans. I. Havkin)
n'aller pas plus loin que le bout de son nezне видеть дальше своего носа (marimarina)
n'avoir jamais une parole plus haute que l'autreникогда не выходить из себя
n'avoir jamais une parole plus haute que l'autreникогда не повышать голоса
n'avoir plus de jambesне иметь сил идти
n'avoir plus de jambe-sсбиться с ног
n'avoir plus forme humaineиметь жалкий вид
n'avoir plus forme humaineбыть ни на что не похожим
n'avoir plus que le souffleдышать на ладан
n'avoir plus que le souffleбыть при смерти
n'avoir plus que ses yeux pour pleurerбыть разорённым
n'avoir plus que ses yeux pour pleurerостаться ни с чем (Helene2008)
n'avoir plus que ses yeux pour pleurerвсё потереть
n'avoir plus rien a désirerдостичь предела своих желаний
n'avoir plus un poil de secобливаться потом
n'avoir plus un poil de secбыть в поту
n'avoir rien de plus pressé que...торопиться делать (что-л.)
ne battre plus que d'une aileеле дышать
ne battre plus que d'une aileдышать на ладан
ne faire plus qu'unслиться (Жиль)
ne monte plus les gens contre moiбольше не настраивай людей против меня (Alex_Odeychuk)
ne... pas plus tôt... que...едва
ne pas remuer plus qu'un termeврасти в землю
ne pas remuer plus qu'un termeне двигаться
ne peux plusуже не могу (Я уже не хочу, уже не могу остановиться. - Je ne veux plus, ne peux plus m'arrêter. Alex_Odeychuk)
ne plusбольше не (Je veux vivre pour te retrouver pour ne plus trahir mon seul désir. - Я хочу жить ради того, чтобы снова с тобой встретиться, чтобы больше не предать моё единственное желание. Alex_Odeychuk)
ne plus pouvoir suivreвыдыхаться
ne plus pouvoir suivreустать
ne plus rien s'interdire et puis voir ce qu'on peut devenirвсе запреты убрать и потом увидеть результат
ne plus savoir ou se mettreне знать что делать
ne plus savoir ou se mettreкуда деваться
ne plus savoir ou se mettreне знать
ne plus se connaîtreне помнить себя (от гнева и т.п.)
ne plus se maîtriserтерять власть над собой (ROGER YOUNG)
ne plus s'y reconnaîtreзаблудиться где-л. запутаться в (чем-л.)
ne plus trahir mon seul désirбольше не предать моё единственное желание (Alex_Odeychuk)
ne plus vivreбеспокоиться
ne plus vivreтерзаться
ne plus voirбыть слепим
ne plus voirне видеть
ne plus êtreпрекратиться
ne plus êtreумереть
ne plus êtreперестать быть (La création de cet alphabet était indispensable pour permettre à la langue maltaise de ne plus être seulement une langue parlée. I. Havkin)
ne plus être d'actualitéне представлять больше интереса
ne plus être d'actualitéустареть
ne plus être dans la première jeunesseуже не первой молодости (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z)
ne se trouvent plus queостались только (Désormais les lions ne se trouvent plus que dans les parcs nationaux du Kenya, de Tanzanie et d'Afrique du Sud. I. Havkin)
ne sera plusбольше не будет (... Alex_Odeychuk)
ne veux plusуже не хочу (Я уже не хочу, уже не могу остановиться. - Je ne veux plus, ne peux plus m'arrêter. Alex_Odeychuk)
nec-plus-ultraсамое лучшее
n'en parlons plusдавай забудем (об этом )
n'en parlons plusзакроем тему
n'en pouvoir plusне иметь больше сил (от голода, усталости и т.п.)
n'en pouvoir plusне быть в состоянии
n'est plusбольше нет с нами (т.е. умер: Pierre Cardin n’est plus. // Agence France-Presse Alex_Odeychuk)
n'est plus + nomперестаёт быть + сущ. в твор. пад. (Grâce à l'invention, les moyens de guidage ne sont plus un obstacle à l'agencement d'une structure de protection contre le feu des panneaux. I. Havkin)
n'est plus qu'une parodieне что иное, как пародия (Alex_Odeychuk)
n'est plus tout jeuneне первой молодости (Morning93)
non, c'est plus la peine d'insisterнет, больше не надо настаивать (Alex_Odeychuk)
non plusтоже (при отрицании)
non plusне
non plusбольше не (...)
non plus ... mais ...не ..., как ранее, а ... (Les moyens de séparation sont placés non plus au-dessus du convoyeur, mais latéralement à celui-ci. I. Havkin)
non plus queне то, чтобы (...)
non plus queне потому, что (...)
non plus queи не (Ce n'est pas une historiographie au sens moderne non plus qu'une enquête comme celle que fera Hérodote. I. Havkin)
non seulement..., mais encore / aussi / en outre / de plus...не только..., но и... (g e n n a d i)
n'ont maintenant plus rien à dire !теперь им нечего сказать! (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
nuit sois plus lenteпусть ночь помедлит (Alex_Odeychuk)
nuit sois plus longueпусть ночь длится дальше (Alex_Odeychuk)
on ne peut plus malхуже не бывает (о состоянии дел vleonilh)
on n'y voit plus clairничего толком не видно (Alex_Odeychuk)
ouvrir plus grandоткрыть шире (z484z)
ouvrir plus grandшире открыть (z484z)
plus amples renseignementsболее подробная информация (Alex_Odeychuk)
plus amples renseignementsболее обширная информация (Alex_Odeychuk)
plus amèreгорче (сравнит. степень от горький marimarina)
plus ancienболее ранний (Les commentaires sont présentés les dans l'ordre inverse, c'est à dire du plus récent au plus ancien. I. Havkin)
plus au top c'estсейчас в моде (... Alex_Odeychuk)
plus beaucoupбольше не осталось (markovka)
plus bête que méchantскорее глупый, чем злой
plus commeбольше, чем (Alex_Odeychuk)
plus comme elle, moins comme celle-ciбольше, чем она, меньше, чем вот та (Alex_Odeychuk)
plus connu sous le nom deболее известный под названием (Alex_Odeychuk)
plus deболее (plus de 850 millions d'euros - более 850 миллионов евро Alex_Odeychuk)
plus deдовольно
plus de cent foisбольше ста раз
plus de ... foisболее, чем ...кратный (La fréquence peut être réglée jusqu'я 960 Hz correspondant à plus de 19 fois la vitesse d'un moteur standard. I. Havkin)
plus de moi à aimerХорошего человека должно быть много (Yanick)
plus d'information pour lier le certificat Apostille au document sous-adjacentдополнительная информация о привязке сертификата об апостиле к основному документу (  ROGER YOUNG)
plus d'une feuille tombeпадает не один лист
plus d'une foisнеоднократно
plus encoreособенно (TheWyld)
plus encore que jamaisболее чем когда-либо (Yanick)
plus exactementговоря, если говорить точнее конкретнее (L'embout se fixe au-dessus du réservoir. Plus exactement, dans les flacons en question, il fait partie d'une tête de distribution. I. Havkin)
plus facileболее лёгкий (Alex_Odeychuk)
Plus facile à dire qu'à faire.скоро сказка сказывается да не скоро дело делается (ROGER YOUNG)
plus grand que natureбольше натуральной величина
plus gros que longпоперёк себя шире
plus généralementвообще (Il essaye de comprendre les animaux, les insectes et plus généralement tous les organismes vivant sur la terre. I. Havkin)
plus hautраньше (в тексте)
plus haut décritвышеописанны (Raymond QUESNEAU - Exercices de style z484z)
Plus il y a de bras, moins il y a de peineБерись дружно, не будет грузно (ROGER YOUNG)
plus il y'en a, mieux c'estчем больше, тем лучше (z484z)
plus jamaisбольше никогда (я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогда - j'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais Alex_Odeychuk)
plus jamaisникогда больше
plus laid qu'un péché mortelстрашный, как смертный грех (z484z)
plus laid qu'un péché mortelстрашен, как смертный грех (z484z)
plus largementпошире (ouvrir plus largement la porte Morning93)
plus loinдальше (Alex_Odeychuk)
plus longtempsдольше (kee46)
plus malхуже (L'équipe qu'ils chérissent joue plus mal sous leurs propres yeux que lorsqu'elle se retrouve à l'étranger. I. Havkin)
plus moyen de...невозможно
plus on a, plus on veut avoirчем больше имеешь, тем больше хочется (marimarina)
plus ou moinsприблизительно (I. Havkin)
plus ou moinsболее менее (ROGER YOUNG)
plus ou moinsхудо-бедно (polity)
plus ou moinsдовольно-таки (Le renard roux ressemble plus ou moins à un chien avec un corps allongé et de courtes pattes. I. Havkin)
plus ou moinsпримерно (I. Havkin)
plus ou moinsболее или менее
plus petit que la normal eниже нормы
plus ..., plus ....чем больше ..., тем больше ... (vleonilh)
plus prèsближе (Morning93)
plus précisémentточнее (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
plus précisémentточнее говоря
plus qu'assezслишком много
plus queбольше, чем (Alex_Odeychuk)
... plus que ...скорее ..., чем ... (c'est ma peine plus que la haine - это скорее – моя боль, чем ненависть Alex_Odeychuk)
plus que ce queбольше, чем то, что (Alex_Odeychuk)
plus que de coutumeчаще обычного
plus que de droitбольше, чем следует
plus que de raisonбольше, чем следует
plus que discutableочень спорный
plus que jamaisбольше, чем когда-либо (kee46)
plus que jamaisболее, чем когда-либо
plus que jamaisкак никогда
plus ... que prévuболее ..., чем ожидалось (наречие vleonilh)
plus que tout autreбольше, чем какой-нибудь другой (Plus que tout autre discipline, la logistique repose sur la capacité des maillons. I. Havkin)
plus que tout ce queбольше, чем всё, что (Alex_Odeychuk)
plus rapide que jamaisбыстрее, чем когда бы то ни было (Alex_Odeychuk)
plus rapidement qu'escomptéбыстрее, чем рассчитывали (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
plus rapidement qu'escomptéбыстрее, чем предполагалось (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
plus rapidement qu'escomptéбыстрее, чем ожидалось (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
plus rienбольше нечего (Alex_Odeychuk)
plus rien n'a plus d'importanceбольше ничего не имеет значения (Alex_Odeychuk)
plus rien ne vaбольше ничего не ладится (Alex_Odeychuk)
plus récentболее поздний (Les commentaires sont présentés les dans l'ordre inverse, c'est à dire du plus récent au plus ancien. I. Havkin)
plus souvent qu'à mon son tourслишком часто для меня (для него)
plus spécialementпреимущественно
plus tardраньше, давно (anastasia1986931)
plus tard possibleкак можно позднее (z484z)
Plus tu es haut, plus tu tombesС высокого места больно падать (ROGER YOUNG)
plus tôtскорее
plus tôtраньше
plus tôt que de coutumeраньше обычного
plus tôt que prévuбыстрее, чем ожидалось (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
plus vite que le ventбыстрее ветра
plus vite que prévuбыстрее, чем ожидалось (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
plus volontiersболее охотно (Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk)
Plus vous avez qqch, moins vous éprouvez le besoin de faire qqchЧем больше у вас чего-то (z484z)
porter à un niveau plus hautподнять на более высокий уровень
poser les questions sous une forme plus correcteзадать вопросы в более корректной форме (Alex_Odeychuk)
poser les questions sous une forme plus correcteзадать вопросы, сформулировав их в более корректной форме (Alex_Odeychuk)
presque quarante ans plus tardпочти сорок лет спустя (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
presque trois mois plus tardпочти через полгода (ROGER YOUNG)
puisqu'on a plus rien à se direведь нам больше нечего сказать друг другу (Alex_Odeychuk)
péter plus haut que le culметить - слишком высоко
péter plus haut que le culзадаваться
péter plus haut que son derrière culзаноситься
quatre ans plus tardчетыре года спустя (Alex_Odeychuk)
quatre jours plus tardчерез четыре дня (Alex_Odeychuk)
quatre jours plus tardчетыре дня спустя (Alex_Odeychuk)
quel est l'exercice le plus difficile ?какое из упражнений самое трудное?
quelques années plus tardчерез несколько лет
quelques années plus tardнесколько лет спустя (Alex_Odeychuk)
quelques heures plus tardнесколько часов спустя (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
quelques heures plus tardчерез несколько часов (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
quelques minutes plus tardчерез несколько минут (Yanick)
quelques mois plus tôtнесколько месяцев тому назад (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
quelques mois plus tôtнесколькими месяцами ранее (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
refaire c'qu'est plus à fairснова делать то, что не нужно больше делать (Alex_Odeychuk)
refaire c'qu'est plus à faireпеределывать то, что уже нельзя переделать (Alex_Odeychuk)
remettre à plus tard de faire qchрешить делать что-л. попозже
respirer plus à l'aiseдышать свободнее
réduire à sa plus simple expressionсократить до минимума
réduit à sa plus simple expressionупрощённый донельзя
résultat plus que discutableочень спорный результат
rêve le plus cherзаветная мечта (Iricha)
Sa propre chemise est plus proche du corps.своя рубашка ближе к телу (ROGER YOUNG)
sans cesse plus importantевсе более важныйая (Voledemar)
sans donner plus de précisionsне вдаваясь в дальнейшие подробности (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
sans oreiller je n'ai plus rien à mettreкроме подушечки мне больше нечего надеть
sans plusне более (того)
sans plusне более того (напр.: je lis ce roman pour passer le temps, sans plus Lucile)
sans plusни больше, ни меньше
sans plus de façonsбез обиняков
sans plus de parolesбез дальних слов
sans sexe je n'ai plus l'envie d'êtreбез секса мне больше жить не хочется
s'attaquer à plus fort que soiнапасть на более сильного
se faire le plus sentirчествуется больше всего (z484z)
se faire le plus sentirдаёт больше всего о себе знать (z484z)
se faire le plus sentirощущаться более всего (z484z)
se faire plus mauvais qu'on n'estчернить себя самого
se manifester le plus fortementнаиболее рельефно проявиться (Alex_Odeychuk)
se prendre à plus fort que soiнаброситься на более сильного
sera plusбудет более (... Alex_Odeychuk)
significativement plusзначительно больше (La Chine s'est engagée à acheter " significativement " plus de biens et services américains mais n'a pas pris d'engagements chiffrés. - Китай пообещал купить "значительно" больше товаров и услуг в США, но не взял на себя обязательств по объёмам закупок. // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
Soyez moderne, un peu plus tendanceБудьте современным, более модным (z484z)
sélectionner avec le plus grand soinвыбирать с особой тщательностью (ROGER YOUNG)
tant et plusмного раз (I. Havkin)
tant et plusто и дело (I. Havkin)
tant et plusраз за разом (I. Havkin)
tant et plusмногократно (I. Havkin)
tant et plusнеоднократно (I. Havkin)
tant et plusповторно (I. Havkin)
tant et plusвновь и вновь (I. Havkin)
taux de plus valueнорма прибавочной стоимости
Tout au plusв лучшем случае (Alyona_S)
tout au plusсамое большее
Tout au plusмаксимум (Alyona_S)
tout au plusвсего-навсего
tout ce qu'il y a de plusсамый что ни на есть (z484z)
un an plus tardгод спустя (Alex_Odeychuk)
un an plus tardна год позже (Alex_Odeychuk)
un an plus tardчерез год (Alex_Odeychuk)
un jour plus tôtднём раньше
un mois plus tardмесяц спустя (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
un mois plus tôtмесяцем ранее (Alex_Odeychuk)
un peu plusтуда-сюда
un peu plusчуть (moi je t’aime un peu plus fort - я люблю тебя чуть сильней Alex_Odeychuk)
un peu plusчуть-чуть (voir un peu plus clair - видеть чуть-чуть лучше Alex_Odeychuk)
un peu plusпримерно
un peu plusнемного (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
un peu plus deещё немного (demander un peu plus de toi - искать ещё немного тебя Alex_Odeychuk)
un peu plus deчуть более (Le pays va vraisemblablement perdre cette guerre commencée il y a un peu plus de six mois. — Страна, вероятно, проиграет эту войну, начавшуюся чуть более полугода назад. Alex_Odeychuk)
un peu plus d'un an plus tardпримерно через год (Le Monde, 2020)
un peu plus 1 heure du matinпримерно в час ночи (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
un peu plus 1 heure du matinоколо часа ночи (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
un peu plus loinчуть дальше (Alex_Odeychuk)
un peu plus loinнемного дальше (Alex_Odeychuk)
un peu plus long queчуть-чуть длиннее (j'ai le bras droit un peu plus long que le gauche - моя правая рука чуть-чуть длиннее левой Alex_Odeychuk)
un peu plus longtempsподольше (ROGER YOUNG)
un peu plus prèsнемного ближе (Alex_Odeychuk)
un peu plus tardчуть позже
un peu plus tôtчуть-чуть раньше (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
un peu plus tôtнемного раньше (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
un peu plus âgésнемного постарше (Il y a certains jeunes qui vont trouver ces propos surprenants, tandis que d'autres, peut-être un peu plus âgés, pensent que cela n'est pas bien grave et que cela relève simplement de la liberté de pensée. Alex_Odeychuk)
un plus ample informéболее подробные сведения
Un pot d'artel est plus dense.Артельный горшок гуще кипит (ROGER YOUNG)
un savant de la plus haute distinctionвыдающийся учёный
une fois de plusв очередной раз (Iricha)
une fois de plusещё один раз (Alex_Odeychuk)
une fois de plusи снова
une fois de plusснова (marimarina)
une fois de plusещё раз
une injure plus qu'un méprisоскорбление, которое больше, чем презрение (Alex_Odeychuk)
une intégration plus pousséeболее активная интеграция (Olga A)
une protection de plusусиленная защита (pour ... - кого именно // L'Express financial-engineer)
une semaine plus tôtнеделю тому назад (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
une semaine plus tôtнеделю назад (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
une semaine plus tôtнеделей ранее (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
unir les qualités les plus opposéesсочетать противоположные свойства
votre plus fidèle serviteurваш покорный слуга (Morning93)
vous ne m'êtes plus rienвы для меня больше не существуете
Vous ne pouvez pas vous déplacer plus vite que votre ombreСвоей тени не обгонишь (ROGER YOUNG)
vous n'êtes plus vous-mêmeя вас не узнаю
vous n'êtes plus vous-mêmeвы на себя не похожи
y a-t-il rien de plus beau ?есть ли что-либо более прекрасное?
y a-t-il rien de plus beau ?есть ли что-л. прекрасней?
y'a pas de mot pour le dire un peu plus et ce sera pireни единого слова больше – ёще словом больше и станет хуже (Alex_Odeychuk)
à la plus ou moins brève échéanceрано или поздно (La bobine fixée sur l'armature solidaire du plateau soumis à la vibration est vouée à la plus ou moins brève échéance à la destruction. I. Havkin)
à n'en plus finirдо бесконечности (Gioia)
à n'en plus finirхоть пруд пруди (Gioia)
à n'en plus finirбезумолку
à n'en plus finirне останавливаясь
à n'en plus finirбез счета (marimarina)
à n'en plus finirнесчётно (marimarina)
à n'en plus finirдо фига (marimarina)
à n'en plus finirвидимо-невидимо (marimarina)
à n'en plus finirбесчётно (marimarina)
à n'en plus finirбез передышки
à n'en plus finirне прекращая
à partir de fin 2023 au plus tôtс конца 2023 года или раньше (Alex_Odeychuk)
à peine plusчуть больше (Alex_Odeychuk)
à plus !пока! (marimarina)
à plusдо встречи (greenadine)
à plus deдо ... и более (l'uranium enrichi à plus de 20% en isotopes BoikoN)
à plus d'un titreпо многим причинам
à plus forte raisonтем более (marimarina)
à plus grande échelleв увеличенном виде (marimarina)
à plus long termeна более долгий срок (vleonilh)
à plus petite échelleв меньших размерах
à plus petite échelleне столь широко
à plus petite échelleв более скромном масштабе
à plus petite échelleне с тем размахом
à plus petite échelleс меньшим размахом
à plus petite échelleпоскромнее (конт.)
à plus tardна более поздний срок (vleonilh)
à plus tardна потом (ROGER YOUNG)
à une cadence plus rapideускоренными темпами
être au plus malбыть тяжело больным
être beaucoup plus intéressantбыть намного интереснее (être beaucoup plus intéressants (для мн.ч.) // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
être plus nombreuxбыть более многочисленными (Alex_Odeychuk)
être plus queбыть больше, чем (... Alex_Odeychuk)
être plus à risque de contracter une maladie deбыть больше более подверженомуой риску (болезни Voledemar)
Showing first 500 phrases