DictionaryForumContacts

   French
Terms containing passé | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
ITactiver le mot de passeактивировать пароль (elenajouja)
proverbadresse passe forceи сила уму уступает (vleonilh)
comp.afficher le mot de passeпоказать пароль (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
lit.Amour de grands, ombre de buisson qui passe bientôt.Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь. (Helene2008)
comp.ancien mot de passeстарый пароль (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.apte à être + participe passéвыполненный с возможностью + отглаг. сущ. (La pompe comporte une plaque apte à être montée de manière réversible à proximité de l'embase. I. Havkin)
comp.attaque sur mots-de-passeподбор паролей (eugeene1979)
gen.attendre que la journée se passeдождаться окончания дня (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
rhetor.avant que le temps ne passeдо скончания времён (Alex_Odeychuk)
crim.law.avoir passé plus de huit ans dans les couloirs de la mortпробыть больше восьми лет в камере смертников (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.avoir une bouche en passe-boulesиметь широко раскрытый рот
comp.besoin d'un nouveau mot de passe ?нужно сбросить пароль? (Alex_Odeychuk)
comp.besoin d'un nouveau mot de passe ?нужен новый пароль? (Alex_Odeychuk)
tech.bi-passeбайпасный (Yaryna73)
tech.bi-passeзапасной (Yaryna73)
tech.bi-passeобходной (Yaryna73)
polygr.bloc passe-partout en fonteчугунная подставка с зажимным устройством
truckscanal de by-passeперепускной канал
truckscanal de by-passeобводной канал
polygr.carton de passe-partoutкартон для паспарту
inet.cassage de mot de passeвзлом пароля (Vallusha)
gen.ce film passe en exclusivitéэтот фильм демонстрируется первым экраном
gen.ce qui se passe chezто, что происходит у (regarder avec attention ce qui se passe chez le voisin - внимательно наблюдать за тем, что происходит у соседа // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.ce qui se passe chez nos voisinsто, что происходит у наших соседей (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.cela me passeэто выше моего понимания
gen.Cela ne se passe pas toujours comme on voudrait.не всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
gen.cela passe la plaisanterieэто уже не шутка
gen.cela passe la raillerieэто уже не шутка
gen.cela passe mes forcesэто выше моих сил
gen.cela passe toute croyanceэто совершенно невероятно
gen.cela passe toute mesureэто не укладывается в обычные рамки
gen.cela passe toutes les bornesэто переходит всякие границы (Morning93)
gen.cela passe toutes les bornesэто переходит все границы (Morning93)
journ.cela se passe de commentairesкомментарии излишни
gen.cette jupe passe le manteauэта юбка видна из-под пальто
gen.chaque minute qui passe est une minute de tropвремя работает против нас (прибл. z484z)
construct.cheminement de passeперевальный ход
comp.choisir un mot de passe difficile à devinerпридумать пароль, который трудно подобрать (Alex_Odeychuk)
comp.choisir un mot de passe unique pour ce compteпридумать пароль, который в системе будет только у этой учётной записи (Alex_Odeychuk)
tech.circuit de by-passeбайпасный трубопровод
polygr.cliché avec passe-partoutстереотип с отверстием для впайки
polygr.cliché avec passe-partoutстереотип с пазом для впайки
polygr.cliché avec passe-partoutклише с отверстием для впайки
proverbclé d'or passe partoutдары и мудрых ослепляют (vleonilh)
ed.comme le temps passe, la vie défileжизнь – быстротечная река, где время незаметно утекает (Alex_Odeychuk)
gen.comme le temps passe, la vie défileжизнь проходит вместе со временем (Alex_Odeychuk)
gen.comme par le passéпо-старому (" Подлинно нечего было писать старому Листницкому о своей жизни, волочилась она, по-старому однообразная, неизменная " [М. Шолохов, Тихий Дон] " En effet, le vieux Listnitski n'avait rien à dire de sa vie, elle se traînait, monotone comme par le passé " [M. Cholokhov, Le Don paisible, trad. Antoine Vitez] robinfredericf)
gen.Comment ça se passe ?Как успехи? (z484z)
Игорь Миг, sport.concurrent passe le relais à son équipierучастник гонок передаёт эстафету своему товарищу по команде
comp.confirmer le mot de passeвводить пароль повторно (Alex_Odeychuk)
comp.confirmer le mot de passeподтвердить пароль (Alex_Odeychuk)
mil.congé de passeотпуск в связи с переводом в другую часть
mil.congé de passeотпуск в связи с переходом в другую часть (I. Havkin)
mining.consommation par passeрасход каких-либо материалов на заходку
proverbcontentement passe richesseдовольство ваше богатства
proverbcontentement passe richesseдовольство лучше богатства
proverbcontentement passe richesseдовольство выше богатства
gen.contentement passe richesseне в деньгах счастье
chem.conversion par passeстепень превращения за одно прохождение
chem.conversion par passeконверсия за проход
construct.cordon à une seule passeоднопроходной сварной шов
avia.coup au but à la première passeпрямое попадание с первого захода
tech.coupure d'une passe du cours d'eauчастичное перекрытие водотока
comp.courbe de réponse d'un filtre passe-bandeполосовая характеристика
textilecrochet passe-laineкрючок с язычком (для рукоделия, для вязания ковров и т.п. Yanick)
Игорь Мигdans une mauvaise passeиспытывающий трудности
Игорь Мигdans une mauvaise passeстолкнувшийся с большими проблемами
Игорь Мигdans une mauvaise passeпопавший в затруднительное положение
ed.de vieux papillon je passe à chrysalideиз старой бабочки я вернулся в куколку (Alex_Odeychuk)
construct.dernière passeотделочный проход
construct.dernière passeпоследний проход
weld.dernière passeоблицовочный последний проход
gen.Dieu, faites que tout se passe bien !Боже, сделай так, чтобы все прошло хорошо!
sport, bask.double passe en échangeant la placeпередача с переменой места
sport, bask.démarrer sur une passe lancéeвыход на свободное место
weld.dépôt de chaque passeнаплавка за каждый проход
weld.dépôt en une passeнаплавка за один проход
weld.dépôt en une passeоднопроходная наплавка
gen.elle passe par ici tous les trente-six du moisона сюда почти никогда не приезжает (Yanick)
gen.elle passe trois heures par jour dans les transportsона тратит по три часа в день на транспорт (Silina)
proverben moissonnant se passe l'aoûtработать - день коротать (vleonilh)
avia.en passe de tirпри ведении огня по цели
proverbenvie passe avariceзависть пуще жадности (vleonilh)
inf.с'est fou comme le temps passeужас, как время бежит быстро (marimarina)
gen.est susceptible d'être + part. passéможет быть + кратк. прич. прош. вр. (On a proposé des appareillages étanches qui sont susceptibles d'être immergés dans un liquide. I. Havkin)
gen.est susceptible d'être + part. passéподвержен + отглаг. сущ. (La paroi externe de l'embout est susceptible d'être contaminée par l'environnement extérieur. I. Havkin)
gen.et j'en passeсписок продолжается (z484z)
gen.et j'en passeи список продолжается (z484z)
gen.et j'en passeи тому подобное (z484z)
gen.et j'en passeи т. д. (z484z)
gen.et j'en passeи так далее (z484z)
gen.et j'en passeоставим это... (inmis)
polygr.exemplaire de passeсверхкомплектный экземпляр
proverbexpérience passe scienceне спрашивай старого, спрашивай бывалого (vleonilh)
avia.faire une passeсовершать заход на цель
avia.faire une passeсовершать выход на цель
gen.faire une passeпойти с клиентом
voll.faire une passe au smashпередавать (передать)
handb.feinte de passeимитирующее движение передачи
polygr.feuilles de passeсверхкомплектные листы
polygr.feuilles de passeсверхтиражные листы
tech.filtrage passe-bandeполосовая фильтрация
comp.filtrage trilinéaire simple-passeодношаговое трилинейное фильтрирование
phys.filtre acoustique passe-hautакустический фильтр для высоких частот
med.filtre passe-bandeсочетание низкочастотного и высокочастотного фильтров
nat.res.filtre passe-bandeленточный фильтр
commun.filtre passe-bandeполосовой фильтр
avia.filtre passe-bandeпропускающий полосовой фильтр
radiofiltre passe-bandeполосно-пропускающий фильтр
comp.filtre passe-bandeполоснопропускающий фильтр
astronaut.filtre passe-bande digitalцифровой полосно-пропускающий фильтр
automat.filtre passe-bande multipleгребенчатый полосовой фильтр
radiofiltre passe-bande multipleгребенчатый полосно-пропускающий фильтр
radiofiltre passe-bande à flancs de pente variableполосно-пропускающий фильтр с регулируемой крутизной характеристики
med.filtre passe-basнизкочастотный фильтр
comp.filtre passe-basфильтр низких частот
avia.filtre passe-basфильтр пропускания нижних частот
gen.filtre passe-basфильтр нижних частот
радиоакт.filtre passe-bas RC.RC-фильтр нижних частот
радиоакт.filtre passe-bas RCRC-фильтр низкочастотного пропускания
радиоакт.filtre passe-bas RCёмкостно-резистивный фильтр нижних частот
радиоакт.filtre passe-bas résistance-capacitanceRC-фильтр низкочастотного пропускания
радиоакт.filtre passe-bas résistance-capacitance.RC-фильтр нижних частот
радиоакт.filtre passe-bas résistance-capacitanceёмкостно-резистивный фильтр нижних частот
phys.filtre passe-hautфильтр высоких частот
med.filtre passe-hautвысокочастотный фильтр
gen.filtre passe-hautфильтр нижних частот
avia.filtre passe-hautфильтр пропускания высоких частот
gen.filtre passe-hautфильтр верхних частот
радиоакт.filtre passe-haut CRCR-фильтр высоких частот
радиоакт.filtre passe-haut CRфильтр верхних частот CR
automat.filtre passe-hautsфильтр верхних частот
radiofiltre passe-toutфазовый фильтр (создающий задержку во времени без искажения формы сигнала)
comp.filtre passe-toutуниверсальный фильтр
met.forte passeпропуск с большим обжатием
met.forte passeпроход с большим обжатием
railw.gabarit passe-partout internationalмеждународный габарит (IceMine)
trucksgarniture passe-filsуплотнитель проводов
forestr.hauteur de passeвысота резания
forestr.hauteur de passeвысота прохода
gen.il est en passe de devenir généralего вот-вот произведут в генералы
inf.il faut bien que jeunesse se passeМолодо-зелено (Marein)
proverbil faut que jeunesse se passeпусть перебесится
proverbil faut que jeunesse se passeмолодо-зелёно - погулять велено
gen.il ne se passe pas grand-choseмало что происходит
gen.Il ne s'est rien passéНичего не случилось (z484z)
gen.il passe beaucoup de temps à la bibliothèqueон проводит много времени в библиотеке (financial-engineer)
gen.il se passe quelque choseчто-то происходит (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
радиогр.image filtrée passe-hautфильтрованное фильтром высоких частот изображение
inet.importer les marque-pages, l'historique et les mots de passe depuis un autre navigateurимпортировать закладки, журнал посещений и пароли из другого обозревателя интернета
polygr.impression en une passeоднопрогонное печатание
gram.infinitif passéинфинитив прошедшего времени (sophistt)
construct.injection par passe courteцементация короткими зонами
gen.instruisez-moi de ce qui se passeрасскажите мне, в чём дело
gen.instruisez-moi de ce qui se passeрасскажите мне, что случилось
footb.intercepter une passeбыть перехвате (z484z)
sport, bask.interception de la passeперехват передачи
cardsje passe !я пас!
gen.je suis dans une mauvaise passeмне приходится туго (Morning93)
busin.je vous le passe au téléphoneперевожу
busin.je vous le passe au téléphoneсоединяю
gen.je vous passe le récitне стану вам рассказывать
gen.j'en passe et des meilleursо других я уже и не говори
lit.j'en passe et des meilleursи так далее ((Allusion littéraire) S’emploie à la fin d’une énumération, pour signifier que d’autres exemples non moins pertinents existent.)
lit.j'en passe et des meilleursи тому подобное
lit.j'en passe et des meilleursи т. д.
lit.j'en passe et des meilleursи список продолжается
lit.j'en passe et des meilleursсписок продолжается
sport, bask.joueur qui fait la passeпередающий игрок
gen.Jour après jour, un jour passe.Скучен день до вечера, коли делать нечего (ROGER YOUNG)
gen.la main passeигра переходит к другому
gen.la scène se passe au moyen-âgeдействие происходит в средние века
gen.la vie passeжизнь продолжается (Alex_Odeychuk)
gen.la vie passeжизнь проходит (Alex_Odeychuk)
lawl'affaire passe demain à l'audienceдело слушается завтра
proverbl'amitié passe le gantс друзьями не церемонятся (vleonilh)
gen.l'amour ça passe ou ça casseлюбовь – это чувство прошло, разбилось (Alex_Odeychuk)
gen.l'amour ça passe ou ça lasseлюбовь – это чувство прошло, наскучило (Alex_Odeychuk)
tech.largeur de passeширина поверхности, обрабатываемая за один проход
gen.l'autobus passe tous les combien ?с каким интервалом ходит автобус?
proverble bon gré passe la contrainteохота пуще неволи (vleonilh)
proverble chien aboie et la caravane passeсобака лает — ветер носит (Morning93)
proverble chien aboie et la caravane passeсобака лает, ветер носит (Morning93)
proverble chien aboie et la caravane passeсобака лает, а караван идёт (Morning93)
gen.le courant passeесть контакт
gen.le courant passeесть понимание
gen.le courant passeвзаимопонимание установлено
patents.le droit protectif passe aux héritiersохранное право переходит к наследникам
gen.Le feu passe au vertвключается зеленый свет светофора (Silina)
gen.le marchand de sable passeпора спать (Iricha)
hist.le passé colonial de la Franceколониальное прошлое Франции (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.le soleil passe ces couleursэти цвета выгорают от солнца
gram.le temps passeформы прошедшего времени (Alex_Odeychuk)
gram.le temps passeпрошедшее время (Alex_Odeychuk)
proverble temps passe et ne revient pasпрожитое не воротишь
gram.le temps passéпрошедшее время (Alex_Odeychuk)
gen.le temps qui passeвремя, которое проходит (Alex_Odeychuk)
gen.le temps qui passeвремя, которое уходит (Alex_Odeychuk)
gen.le temps qui passe pour nousвремя, которое пролетит для нас (Alex_Odeychuk)
subl.le temps qui passe pour nous, pour eux est fatalвремя, которое пролетит для нас, знаменует для них конец неотвратимый (Alex_Odeychuk)
comp.l'email ou le mot de passe saisi est incorrect.адрес электронной почты или пароль введены неверно (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
saying.Les chiens aboient et la caravane passeА Васька слушает да ест (Iricha)
proverbles chiens aboient, la caravane passeВсю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает. (kurtago)
proverbles chiens aboient, la caravane passeсобака лает — ветер носит, а караван идёт (арабская пословица по словам Пруста. Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z)
proverbles chiens aboient, la caravane passeсобака лает — ветер носит, а караван идёт (z484z)
met.ligne de passeлиния прокатки (I. Havkin)
proverbl'ivresse passe, mais la sottise jamaisпьяница проспится, дурак - никогда (vleonilh)
mining.longueur de passeдлина заходки (IceMine)
mining.longueur de passeдлина заходки (при проведении выработки)
tech.longueur de passeдлина прохода (напр. при сварочных работах)
polygr.main de passeлисты, отпечатанные сверх установленного тиража
gen.maison de passeдом свиданий
gen.mon sang passe à mon cœurу меня кровь проходит к сердцу (Alex_Odeychuk)
mil.mot de passeпропуск
ITmot de passeпароль (пользователя)
gen.mot de passeпароль
comp.mot de passe actuelдействующий пароль (ROGER YOUNG)
comp.mot de passe alternatifрезервный пароль (ROGER YOUNG)
comp.mot de passe alternatifзапасной пароль (ROGER YOUNG)
comp.mot de passe attribuéназначенный пароль (ROGER YOUNG)
comp.mot de passe authentiqueподлинный пароль (ROGER YOUNG)
comp.mot de passe authentiqueаутентичный пароль (ROGER YOUNG)
comp.mot de passe autoriséназначенный пароль (ROGER YOUNG)
comp.mot de passe d'accèsпароль доступа (ROGER YOUNG)
ITmot de passe invalideне тот пароль (Привожу не термин, официально принятый в специальных словарях, а то, что есть на самом деле, так сказать, "на бытовом уровне". I. Havkin)
ITmot de passe invalideнедействительный пароль (I. Havkin)
ITmot de passe invalideневерный пароль (I. Havkin)
gen.mot de passe maîtreмастер-пароль (ROGER YOUNG)
data.prot.mot de passe oublié ?забыли пароль? (Le Monde, 2011)
gen.Mot de passe oublié ?забыли пароль?
gen.mot de passe principalмастер-пароль (ROGER YOUNG)
inet.mot de passe provisoireвременный пароль (ROGER YOUNG)
inet.mot de passe temporaireвременный пароль (ROGER YOUNG)
comp., MSmot de passe à usage unique d'authentification pour serveur RADIUSодноразовый пароль RADIUS
comp., MSmot de passe à usage unique d'authentification pour serveur RADIUSметод RADIUS OTP
gen.mot passe-partoutизбитое слово
gen.mot passe-partoutбанальное слово
comp.multi-texturation simple-passeсоздание множества текстур за один шаг
proverbmémoire du mal a longue trace, mémoire du bien bientôt passeлихо помнится, а добро забывается (vleonilh)
proverbmémoire du mal a longue trace, mémoire du bien bientôt passeстарая хлеб-соль забывается (vleonilh)
gen.n'a pas pu être + part. passéне удалось + инф. (Le site requis n'est pas disponible ou n'a pas pu être trouvé. I. Havkin)
gen.n'a pu être + part. passéне удалось + инф. (Le mot hypertensif n'a pu être trouvé dans l'index. I. Havkin)
gen.ne pas être en bon passeпереживать не лучшие времена (Lucile)
gen.notion passe-partoutрасхожее понятие (Motyacat)
proverbnourriture passe natureне тот отец, кто родил, a тот, кто вспоил и вскормил (vleonilh)
comp.nouveau mot de passeновый пароль (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.on ne passe pasпрохода нет
bank.on passe nos vies à compter tout ce que l'on a pasмы проводим жизнь, пересчитывая всё то, чего у нас нет (Alex_Odeychuk)
psychol.oublier le passe pour un jour à venirзабыть прошлое ради будущего (Alex_Odeychuk)
agric.outre-passeрубка леса вне отведённой лесосеки
gen.par passe-tempsот нечего делать
mining.par passesзаходками
mus.pas un jour ne passeи дня не проходит... (Enfant_Riche_Deprime)
gram.passe antérieurпрошедшее предварительное время (Alex_Odeychuk)
gram.passe antérieurпрошедшее предшествующее время
tech.passe-bandeполоса пропускания
radiopasse-basфильтр нижних частот
sport, bask.passe basseнизкая передача
gen.passe-bouleголова с широко раскрытым ртом (куда бросают шары; игра)
gen.passe-carreauгладильная доска
tech.passe-chevalпаром для перевозки лошадей
electr.eng.passe-cloisonзащитная втулка (для предохранения изоляции проводов от перетирания при протягивании через отверстия Sergei Aprelikov)
tech.passe-coupeфильтр с узкой полосой пропускания
tech.passe-courroieремённая отводка
footb.passe courteкороткая передача
gen.passe-crassaneпасс-крассан (сорт груши)
sport, bask.passe croiséeпоперечная передача
tech.passe-câbleкабельное уплотнение (eugeene1979)
tech.passe d'abattageвыемочная заходка
fig.passe d'armesстычка
fig.passe d'armesперепалка
fig.passe d'armesсхватка
gen.passe d'armesупражнение
gen.passe d'armesтренировка
gen.passe de caisseсумма, предназначенная для покрытия недостачи в кассе (вследствие ошибок)
O&G. tech.passe de carottageпроходка с отбором керна
construct.passe de communicationход сообщения
hydrogr.passe de dégravementпесколовка
construct.passe de flottageбрёвноспуск
tech.passe de fraisageход фрезы
construct.passe de glaceледосброс
met.passe de laminageпропуск через валки
corp.gov.passe de pratiqueрепетиция
avia.passe de prise de vuesпролёт с фотографированием (с ЛА)
avia.passe de prise de vuesзаход для фотосъёмки
mining.passe de remblaiзакладочная дучка
tech.passe de remblaiспуск закладочного материала
avia.passe de tirвыход на цель для ведения огня (ракет)
avia.passe de tirвыход на цель для пуска (ракет)
avia.passe de tirвыход на цель для стрельбы (ракет)
avia.passe de tirзаход на цель для ведения огня (ракет)
avia.passe de tirзаход на цель для стрельбы (ракет)
avia.passe de tirштурмовая атака
mil.passe de tirзаход на цель
avia.passe de tirзаход на цель для пуска (ракет)
avia.passe de tirзаход на бомбометание
avia.passe de tirатака цели
avia.passe de tir air-airстрельба с ЛА по воздушному противнику
avia.passe de tir air-airатака воздушной цели
avia.passe de tir air-solстрельба с ЛА по наземному противнику
avia.passe de tir air-solатака наземной цели
avia.passe de tir simuléучебная атака цели
agric.passe-deboutразрешение, выдаваемое на право провоза вина (I. Havkin)
tech.passe d'entréeвход (в порт)
sport, bask.passe diagonaleкосая передача
sport, bask.passe directeнепосредственная передача
O&G. tech.passe d'outilпроходка долота за одно долбление
gen.passe-droitльгота в обход закона
sport, bask.passe en biaisкосая передача
avia.passe en piquéзаход на цельс пикирования
avia.passe en piquéвыход на цельс пикирования
sport, bask."passe et démarre!""передай и беги!"
gen.passe exacteточная передача
tech.passe-filпроходная втулка (для провода)
tech.passe-filизолирующая трубка (для провода)
truckspasse-fil d'étanchéitéуплотнительная втулка провода
tech.passe-filonсекущая жила
agric.passe-fleurконец цветения (I. Havkin)
radiopasse-hautфильтр верхних частот
gen.passe-haut filtre passe-hautфильтр верхних
gen.passe-lacetбольшая тупая игла (для продёргивания тесьмы, шнурка)
tech.passe largeширокая наплавка
weld.passe largeширокая наплавка (состоящая из нескольких смежных узких валиков)
footb.passe longueдлинная передача
mil.passe marinièreфарватер
fish.farm.passe migratoireрыбопропускное устройство
fish.farm.passe migratoireрыбоходное сооружение
fish.farm.passe migratoireрыбоход
gen.passe-moi une sècheдай-ка закурить
gen.passe-murailleчеловек, проходящий сквозь стены ((сущ.)Le passe-muraille, название новеллы Марселя Эме (Marcel Aymé) I. Havkin)
mil.passe-paroleпередача команды по цепи
mil.passe-paroleпередача команд по цепи
mil.passe-paroleкоманда, передаваемая по цепи
tech.passe-partoutпила для распиловки камня
busin.passe-partoutмастер-ключ (от номеров отдельных этажей vleonilh)
gen.passe-partoutдвуручная поперечная пила
forestr.passe-partout à denture américaineдвуручная поперечная пила с американскими зубьями
gen.passe-platокошко для передачи тарелок (в столовой и т.п.)
gen.passe-platокошко для передачи блюд (в столовой и т.п.)
gen.passe-roséсадовая мальва
sport, bask.passe shootéeсильная передача
met.passe supérieureпроход для подварки шва
met.passe sur les cylindresпропуск через валки
chem.passe sur les cylindresпропуск через вальцы
tech.passe suspendueподвесные мостки
gen.passe-tempsприятное времяпрепровождение
gen.passe-temps favoriлюбимое времяпрепровождение (z484z)
gen.passe-temps favoriхобби (z484z)
gen.passe-temps favoriлюбимое занятие (z484z)
gen.passe-théчайное ситечко
sport, bask.passe tiréeсильная передача
gen.passe-tout-grainсорт бургундского вина (треть пино и две трети гамэ)
tech.passe-trameпередатчик уточной нити
mining.passe utileполезная длина заходки
bot.passe-veloursгребенчатая целозия
gen.passe-vuesнегативная рамка (фотоувеличителя)
gen.passe-vuesрамка для диапозитивов
tech.passe à boisлесопропускное отверстие (плотины)
tech.passe à courant tourbillonnaireрыбоход с вихревым потоком
tech.passe à gravireгравиеспуск
sport, bask.passe à la chandelleпродольная передача
fish.farm.passe à poissonsрыбоходное сооружение
fish.farm.passe à poissonsрыбопропускное устройство
fisherypasse à poissonsрыбоход (I. Havkin)
gram.passé antérieurпрошедшее предварительное время (Alex_Odeychuk)
gram.passé antérieurпрошедшее предшествующее время (past perfect Alex_Odeychuk)
gram.passé composéпрошедшее законченное время (прошедшее сложное время Alex_Odeychuk)
gram.passé immédiat dans le passéближайшее прошедшее в прошлом (sophistt)
gram.passé surcomposéсверхсложное прошедшее время (sophistt)
gen.pendant le temps passeпока время проходит (Alex_Odeychuk)
gen.pendant le temps passeпока время идёт (Pendant le temps passe, je subis tes balivernes. - Пока время идет, я терплю твою дурацкую болтовню. Alex_Odeychuk)
gen.permettre d'être informé de tout ce qui s'y passeпозволить получать информацию обо всём, что там происходит (Alex_Odeychuk)
weld.petite passeмалый проход (при прерывистой дуговой сварке)
el.pile à simple passeпрямоточный реактор
tech.plaque passe-câblesфланш-панель (Angelika.iv)
gen.plus le temps passeчем больше проходит времени, тем... (z484z)
gen.pour la même période de l'année passéАППГ (аналогичный период прошлого года eugeene1979)
met.première passeпервый проход
tech.première passeзаборная часть (инструмента)
weld.première passeкорневой проход
food.ind.première passe au laminoirпредварительная прокатка (теста)
food.ind.première passe au laminoirпервая прокатка (теста)
ed.prisonnier du temps qui passeузник времени, которое проходит (образное отражение в искусстве философской концепции "бытия к смерти" ("бытия, обращённого в смерть") – одного из основных экзистенциалов М.Хайдеггера ("Бытие и время", § 46–53), обнаруживающего онтологическое измерение человека, показывающего его целостность и временно́й характер. Адекватное осознание человеком феномена смерти в философии Хайдеггера – условие перехода к подлинному модусу существования человека. Смысл философии Хайдеггера: важно то, какое значение имеет для "полноты" жизни человека осознание им неизбежности того, что рано или поздно его не станет. Смерти бояться не надо – она неизбежно наступит. Стремиться к ней тоже не надо. Хайдеггер исходит из первичности эмоционально-практического отношения человека к миру. Бытие сущего непосредственно открыто человеку в отнесённости к его намерениям, возможностям в жизни, а не в чистом незаинтересованном созерцании. Осознание неизбежности наступления в определённый момент в будущем своей смерти вызывает у человека процесс рассуждений и выработку понимания своих возможностей в жизни в пределах ожидаемой её продолжительности: понимания того, как он может и хочет прожить оставшуюся жизнь, – с кем, как, где и когда, позволяет задать для себя планку жизненных притязаний, определить направления самореализации, реально достижимые и значимые цели в жизни, начать ценить каждый день, прожитый с пользой и смыслом. financial-engineer)
tech.profondeur de la passeглубина резания
tech.profondeur de la passeглубина прохода (при обработке резанием)
met.profondeur de passeглубина резания
comp.protection par mot de passeзащита паролем (Morning93)
comp.protection par mot de passeзащита с паролем (Morning93)
comp.protection par mot de passeзащита с помощью пароля (Morning93)
ITprotection à passe-motзащита с помощью пароля
rhetor.provoquer une passe d'armes entreвызвать перепалку (entre ... et ... - между ... и ... // Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.préférer que cela passeпредпочитать, чтобы это было сделано (par ... - путём ... / с помощью ... // Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.quand le présent m'échappe et que le passé me traqueкогда настоящее от меня ускользает и прошлое меня преследует (Alex_Odeychuk)
geogr.que se passe-t-il en ... ?что происходит в ... ?
gen.qu'est-ce qui s'passe ?что произошло?
gen.qu'est-ce qui s'passe ?что случилось?
nonstand.raide comme un passe-lacetна мели
nonstand.raide comme un passe-lacetбез гроша
nonstand.raide comme un passe-lacetпрямой
gen.raide comme un passe-lacetкак аршин проглотил
polygr.ramette passe-partoutуниверсальная заключная рама без средника
gen.regarder avec attention ce qui se passe chez le voisinвнимательно наблюдать за тем, что происходит у соседа (Alex_Odeychuk)
gen.regarder avec attention ce qui se passe chez le voisinвнимательно наблюдать за тем, что происходит у соседа (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
O&G. tech.rendement par passeпропускная способность клапана
gen.rien ne se passe comme d'habitudeничего не происходит привычным образом (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.... risque d'être + part. passéесть опасность того, что ... будет + кратк. страд. прич. (Si la puissance est supérieure à sa valeur nominale, l'appareil risque d'être détérioré plus vite. I. Havkin)
handb.réception d'une passe basseловля низко летящего мяча
ITrécupération du mot de passeвосстановление пароля (traductrice-russe.com)
inet.récupérer le mot de passeвосстановить пароль (Маргарита_)
roll.réduction de section à passeобжатие за проход
tech.réduction de section à passeобжатие при прокатке за проход
ITréinitialisation du mot de passeсброс пароля (traductrice-russe.com)
comp.réponse passe-bandeполосовая характеристика
radioréverbération passe-toutфазовая реверберация
gen.saisie du mot de passeввод пароля (ROGER YOUNG)
proverbSanté passe richesseЗдоровье дороже денег (polity)
gen.savoir que quelque chose se passeзнать, что что-то происходит (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
construct.scie passe-partoutдвуручная пила
forestr.scie passe-partoutузкая двуручная пила (для валки леса)
construct.scie passe-partoutпоперечная пила
int.rel.se repentir de son passé colonialпокаяться за своё колониальное прошлое (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
handb.shoot de la passeбросок с передачи
gen.si par malheur il se passe quoi que ce soit ...если не дай Бог что-нибудь произойдёт... (Iricha)
gen.son déjeuner ne passe pasпосле завтрака он чувствует тяжесть в желудке
weld.soudage en une seule passeоднопроходная сварка
weld.soudure en une seule passeсварной шов, выполненный за один проход
construct.soudure à une seule passeоднопроходной сварной шов
gen.susceptible d'être + part. passéкоторый может быть + кратк. прич. прош. вр. (La nacelle présente des éléments susceptibles d'être recouverts de glace. I. Havkin)
comp.sécurité de mot de passeзащита ключевого слова
gen.tenue passe-partoutповседневная форма одежды
avia.tir en passe par l'arrièreатака на попутных курсах
avia.tir en passe par l'arrièreатака сзади
avia.tir en passe par l'arrièreпуск ракет с задней полусферы
avia.tir en passe par l'arrièreстрельба ракет с задней полусферы
avia.tir en passe par l'arrièreатака с задней полусферы
avia.tir en passe par l'arrièreатака в хвост
voll.touche de passeпередающее прикосновение
gen.tour de passe-passeловкий обман
gen.tour de passe-passeплутовство
gen.tour de passe-passeманёвр
gen.tour de passe-passeуловка
gen.tour de passe-passeмухлеж (zelechowski)
gen.tour de passe-passeфокус
gen.Tout est comme par le passéВсё по прежнему (z484z)
gen.Tout est comme par le passéВсё по-старому (ответ на вопрос "Как дела?" z484z)
gen.tout le monde y passeвсем достаётся
gen.tout ne se passe pas toujours comme nous le souhaiterionsне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
gen.tout ne se passe pas toujours comme on veutне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
proverbtout passeничто не вечно под луной
proverbtout passeвсё проходит
proverbtout passe, tout casse, tout lasse !Сколько цвету не цвести, а все равно будет опадать
proverbtout passe, tout casse, tout lasse !и это пройдёт
proverbtout passe, tout casse, tout lasse !Все проходит... и это тоже пройдёт...
proverbtout passe, tout casse, tout lasse !ничто не вечно под луной
proverbtout passe, tout casse, tout lasse !все проходит
gen.Tout se passe comme siДело обстоит так, как если бы как будто (Les particules polluantes ne peuvent plus être véhiculées au travers des orifices de drainage. Tout se passe comme si une barrière de protection contre ces particules est formée. I. Havkin)
forestr.tronçonnage au passe-partoutраскряжёвка двуручной пилой
gen.un ange passe"ангел пролетел" (Yanick)
fig.un ange passeвоцарилась тишина (z484z)
inf.un ange passe"мент родился" (Yanick)
gen.un ange passe"тихий ангел пролетел" (о неожиданной и стеснительной паузе в разговоре)
rhetor.un, deux et passe et lasseраз, два, и всё уходит (Alex_Odeychuk)
proverbun doigt pris dans l'engrenage, toute la main y passeкоготок увяз - всей птичке пропасть
comp.un mot de passe difficile à devinerпароль, который трудно взломать путём подбора (Alex_Odeychuk)
comp.un mot de passe difficile à devinerпароль, который трудно подобрать (Alex_Odeychuk)
gen.une passe de bonneteauпроделка
trucksusiner par une seule passeобрабатывать за один проход
gen.vivre là sans passeжить здесь без прошлого (Alex_Odeychuk)
gen.voir ce qui se passeвидеть то, что происходит (rfi.fr Alex_Odeychuk)
data.prot.votre mot de passe vient de vous être envoyé à l'adresse indiquéeваш пароль только что был отправлен на указанный адрес (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
comp.votre mot de passe vient de vous être envoyé à l'adresse indiquéeваш пароль только что был отправлен на указанный адрес (Alex_Odeychuk)
gen.vous savez à quelle heure passe le bus ?вы не знаете в котором часу будет автобус?
build.mat.à contre passeперпендикулярно направлению, в котором происходила седиментация (о распиливании камней: Словарь Larousse: Se dit de la façon de scier la pierre perpendiculairement à son lit de carrière et du type de parement ainsi obtenu. Slawjanka)
forestr.à une seule passeв один проход
inf.ça fait du bien par ou ça passeприятно пить (это)
inf.ça fait du bien par ou ça passeхорошо идёт
gen.Ça ne se passe pas toujours comme on veutне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
inf.ça passeпойдет (согласие z484z)
inf.Ça passe crèmeвсе идёт как по сливкам (новомодное выражение, популярное среди парижан rousse-russe)
slangça passe crêmeлегко (Robert6996)
slangça passe crêmeбез проблем (Robert6996)
inf.ça passe ou ça casse !это последняя попытка
inf.ça passe ou ça casse !пан или пропал!
gen.ça se passe de tout commentaireэто не нуждается ни в каких объяснениях
math.équation différentielle du passéобратное дифференциальное уравнение Колмогорова
gen.être dans une bonne passeнаходиться в благоприятном положении
gen.être dans une mauvaise passeбыть в проигрышном, невыгодном положении (pivoine)
gen.être dans une mauvaise passeнаходиться в затруднительном положении
gen.être en passeнаходиться на/в стадии (NikaGorokhova)
gen.être en passeбыть в процессе (l'accord est en passe de finaliser - договор находиться в стадии доработки NikaGorokhova)
gen.être en passeиметь шансы на выигрыш
gen.être en passe d'être concluнаходиться на стадии согласования (NaNa*)
gen.être informé de tout ce qui s'y passeполучать информацию обо всём, что там происходит (Alex_Odeychuk)
slangêtre raide comme un passe-lacetостаться без гроша (bisonravi)
slangêtre raide comme un passe-lacetсидеть без денег (bisonravi)
slangêtre raide comme un passe-lacetбыть на мели (bisonravi)
slangêtre raide comme un passe-lacetостаться без денег (bisonravi)
gen.être raide comme un passe-lacetсидеть без гроша
gen.être victime d'un passe-droitбыть обойдённым
gen.être à moi avant que le temps ne passeбыть моим до скончания времен (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases