French | Russian |
adresse passe force | и сила уму уступает (vleonilh) |
clé d'or passe partout | дары и мудрых ослепляют (vleonilh) |
contentement passe richesse | довольство лучше богатства |
contentement passe richesse | довольство ваше богатства |
contentement passe richesse | довольство выше богатства |
en moissonnant se passe l'août | работать - день коротать (vleonilh) |
envie passe avarice | зависть пуще жадности (vleonilh) |
expérience passe science | не спрашивай старого, спрашивай бывалого (vleonilh) |
il faut que jeunesse se passe | пусть перебесится |
il faut que jeunesse se passe | молодо-зелёно - погулять велено |
l'amitié passe le gant | с друзьями не церемонятся (vleonilh) |
le bon gré passe la contrainte | охота пуще неволи (vleonilh) |
le chien aboie et la caravane passe | собака лает ветер носит (Morning93) |
le chien aboie et la caravane passe | собака лает, ветер носит (Morning93) |
le chien aboie et la caravane passe | собака лает, а караван идёт (Morning93) |
le temps passe et ne revient pas | прожитое не воротишь |
les chiens aboient, la caravane passe | Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает. (kurtago) |
les chiens aboient, la caravane passe | собака лает — ветер носит, а караван идёт (арабская пословица по словам Пруста. Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z) |
les chiens aboient, la caravane passe | собака лает — ветер носит, а караван идёт (z484z) |
l'ivresse passe, mais la sottise jamais | пьяница проспится, дурак - никогда (vleonilh) |
mémoire du mal a longue trace, mémoire du bien bientôt passe | лихо помнится, а добро забывается (vleonilh) |
mémoire du mal a longue trace, mémoire du bien bientôt passe | старая хлеб-соль забывается (vleonilh) |
nourriture passe nature | не тот отец, кто родил, a тот, кто вспоил и вскормил (vleonilh) |
Santé passe richesse | Здоровье дороже денег (polity) |
tout passe | ничто не вечно под луной |
tout passe | всё проходит |
tout passe, tout casse, tout lasse ! | ничто не вечно под луной |
tout passe, tout casse, tout lasse ! | Сколько цвету не цвести, а все равно будет опадать |
tout passe, tout casse, tout lasse ! | и это пройдёт |
tout passe, tout casse, tout lasse ! | Все проходит... и это тоже пройдёт... |
tout passe, tout casse, tout lasse ! | все проходит |
un doigt pris dans l'engrenage, toute la main y passe | коготок увяз - всей птичке пропасть |