DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Informal containing pas de | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
ce n'est pas de chanceкакая неудача (sophistt)
ce n'est pas de chanceкак не повезло (sophistt)
ce n'est pas de la petite bièreэто хорошая работа
ce n'est pas de la petite bièreэто далеко не пустяк
ce n'est pas de refusможно согласие (напр., Чайку? - Можно! - Du thé? Ce n'est pas de refus)
ce n'est pas de refusне откажусь
ce n'est pas de refusохотно
ce n'est pas une partie de plaisir !это не развлечение (о чём-л. трудном, неприятном)
c'est pas de gaieté de coeurне от хорошей жизни (или более грамматически правильный вариант "ce n'est pas de gaieté de cœur" KiriX)
c'est pas de la briocheэто нелёгкое дело
c'est pas de la tarteэто не хухры-мухры (z484z)
de qqch, je n'en avais pasу меня не было чего-то (z484z)
il ne ferait pas de mal à une moucheон мухи не обидит
il ne ferait pas de mal à une moucheон никого пальцем не тронет (kee46)
il n'y a pas de dangerнечего надеяться, что (...)
il n'y a pas de dangerкак бы не так
il n'y a pas de dangerне бойтесь
il n'y a pas de lézardвсё в порядке
il n'y a pas de... qui tienneникаких (...)
il n'y est pas allé de main morteон не слишком церемонился (Belenka)
je ne mange pas de ce pain-làя на это не поведусь (Alex_Odeychuk)
ne change pas de main !продолжай в том же духе!
ne parle z pas de malheur !только не это!
ne parle z pas de malheur !никоим образом!
ne pas avoir de jugeoteбыть без понятия (marimarina)
ne pas avoir inventé de l'eau chaudeпороху не надумать
ne pas avoir inventé de l'eau tièdeпорохa не выдумать
ne pas avoir un poil de secобливаться потом (напр., от страха)
ne pas se prendre pour de la merdeбыть высокого мнения о себе
ne pas valoir un pet de lapinгроша ломаного не стоить (Manon Lignan)
ne pas être né de la dernière pluieне вчера родиться
ne pas être né de la dernière pluieиметь опыт (z484z)
ne pas être tombé de la dernière pluieне вчера родиться
ne pas être tombé de la dernière pluieиметь опыт (z484z)
Ne vous faites pas de mauvais sang.Не волнуйтесь. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
Ne vous faites pas de mauvais sangне беспокойтесь (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
non, y a pas de risqueможешь не беспокоиться (z484z)
n'être pas tomber de la dernière pluieне вчера родиться не быть наивным или быть осведомлённым о чём-л.
On a pas idée de ça !Мыслимо ли это! (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
on est pas sorti de l'aubergeср. тянуть канитель (z484z)
on est pas sorti de l'aubergeтоптаться на месте (z484z)
on est pas sorti de l'aubergeстоять на месте (z484z)
on est pas sorti de l'aubergeнескоро справимся (z484z)
on est pas sorti de l'aubergeгиблое дело (z484z)
on est pas sorti de l'aubergeразвести (z484z)
on est pas sorti de l'aubergeделать и делать (z484z)
on est pas sorti de l'aubergeделать не переделать (z484z)
on est pas sorti de l'aubergeначать и кончить (z484z)
on est pas sorti de l'aubergeа воз и ныне там (z484z)
on est pas sorti de l'aubergeосталось немного – начать и кончить (z484z)
on est pas sorti de l'aubergeнадолго застряли (z484z)
on n'a pas idée de celaэто невозможно
on n'a pas idée de celaэто трудно себе представить
pas de casse ?всё в порядке?
il n'y а pas de malничего страшного
il n'y а pas de problèmeконечно (в ответной реплике)
il n'y а pas de problèmeэто простое дело
il n'y а pas de problèmeнет проблем
pas de problèmesне вопрос (I. Havkin)
pas de question de faire qchи речи быть не может о том, чтобы что-то сделать (Pas de question de se balader en ville avec nos uniformes. - И речи быть не может о том, чтобы болтаться по городу в наших школьных формах. (C.Ahern 'La vie est un arc-en-ciel') Phylonette)
pas de quoiне за что (в ответ на благодарность)
pas-de-chanceневезение
t'occupe pas du chapeau de la gamineтебя не спрашивают
t'occupe pas du chapeau de la gamineне лезь не в своё дело
tu n'as vraiment pas de chance !тебе совсем не повезло! (z484z)
tu n'as vraiment pas de chance !тебе совсем не везёт! (z484z)
vous ne savez pas de quoi il retourne ?вы не знаете, в чём дело?
y a pas de bon Dieu de... qui tienne...никаких (...)
y a pas de mècheне прокатит (bisonravi)
y a pas de mècheэто невозможно (bisonravi)
être à deux pas deрукой подать (откуда-л., куда-л. kee46)