DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Proverb containing pas de | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
A génisse qui frappe avec la tête, Dieu ne donnera pas de cornes.Бодливой корове Бог рог не даёт. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
abondance de biens ne nuit pasкаши маслом не испортишь (vleonilh)
abondance de biens ne nuit pasкашу маслом не испортишь
anneau d'or ne corrige pas le défaut de l'ongleбольному и золотая кровать не поможет (vleonilh)
ce n'est pas le tout que des choux, il faut encore de la graisseиз щеп похлёбки не сваришь (vleonilh)
ce n'est pas tout de courir, il faut partir à pointрано встала, да мало напряла (vleonilh)
cent ans de chagrin ne payeraient pas un liard de dettesслезами горю не поможешь (vleonilh)
c'est pas drôle de vieillirстарость не радость (sophistt)
chaque instant de la vie est un pas vers la mortна одного человека не даётся два века (vleonilh)
ferveur de novice ne dure pas longtempsусердие новичка недолго длится
il ne faut pas changer de cheval au milieu de la rivièreконей на переправе не меняют (glaieul)
il ne faut pas dire : Fontaine, je ne boirai de ton eauне плюй в колодец, пригодится воды напиться (vleonilh)
il ne faut pas juger de l'arbre par l'écorceпо внешности не судят
il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant qu'il soit prisне стоит делить шкуру неубитого медведя (vleonilh)
il n'est pas de fête sans lendemainнет веселья без похмелья (vleonilh)
il n'est pas toujours temps de brebis tondreвсякое семя знает @своё время (vleonilh)
il n'y a pas de fumée sans feuнет дыма без огня
il n'y a pas de gens plus affairés que ceux qui ne font rienто завтракаю, то обедаю, а погулять когда-не ведаю (vleonilh)
il n'y a pas de mauvais pilote quand le vent est bonв тихую погоду и баба правит (vleonilh)
il n'y a pas de médecin de la peurот страха лекарств нет (kee46)
il n'y a pas de petites économiesкопейка рубль бережёт
il n'y a pas de pire eau que celle qui dortв тихом омуте черти водятся (marimarina)
il n'y a pas de quoi fouetter le chatдело выеденного яйца не стоит (vleonilh)
il n'y a pas de rases sans épinesнет розы без шипов
il n'y a pas de roses sans épinesнет розы без шипов (vleonilh)
il n'y a pas de règle pour la grâceна милость образца нет (vleonilh)
il n'y a pas de règle sans exceptionнет правила без исключения
il n'y a pas de secret pour le tempsкак ни хорони концы, а выйдут наружу (vleonilh)
il n'y a pas à la foire autant de marchands que de regardantsмного насмотрено, мало накуплено (vleonilh)
Il n'y aurait pas de bonheur si le malheur n'y avait pas aidé.Не было бы счастья, да несчастье помогло. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
jeunesse n'a pas de sagesseмолодости надо перебеситься (vleonilh)
là ou il y a de la gêne, il n'y a pas de plaisirгде стесненье, там нет веселья (vleonilh)
ne laissez pas croître l'herbe sur le chemin de l'amitiéдруга ищи, а найдёшь - береги (vleonilh)
ne vends pas la peau de l'ours avant de l'avoir tuéне говори гоп, пока не перепрыгнешь (Natikfantik)
ne vous moquez pas de mal chaussés, vos souliers percerontне смейся чужой беде, своя на гряде (vleonilh)
on a tort de s'en prendre au miroir, si la trogne n'est pas belleнечего на зеркало пенять, коли рожа крива (vleonilh)
on ne fait pas de procession pour tailler les vignesаминем квашни не замесишь (vleonilh)
on ne porte pas de l'eau à la rivièreдрова в лес не возят (vleonilh)
ou il n'y a pas de mal, il ne faut pas d'emplâtreот здоровья не лечатся (vleonilh)
ou il y a abondance de paroles, il n'y a pas grande sagesseу болтливого от думы голова не болит (vleonilh)
Si le tonnerre n'éclate pas, le paysan ne fait pas le signe de la croix.Пока гром не грянет, мужик не перекрестится. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
s'il n'y avait pas de receleur, il n'aurait pas de voleurчто самому воровать, что вору стремянку держать (vleonilh)
tous les jours de chasse ne sont pas les jours de priseне всё коту масленица, будет и великий пост (kee46)
un pas de jour vaut deux de nuitутро вечера мудрёнее (vleonilh)
à bonne faim il n'y a pas de mauvais painдля голодного всякий хлеб хорош (Rori)
à bonne faim il n'y a pas de mauvais painголодному Федоту и репа в охоту (Rori)
à chose faite pas de remèdeчто о том тужить, что нельзя воротить (vleonilh)
âne paré ne laisse pas de braireбольному и золотая кровать не поможет (vleonilh)