DictionaryForumContacts

   French
Terms containing partie | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.abandonner la partieспасовать
gen.abandonner la partieотступить
gen.abandonner la partieбросить начатое (Lucile)
gen.abandonner la partieвыйти из игры
inf.acid-partieколлективный приём наркотика
inf.acide-partieколлективный приём наркотика
gen.agir en tant que tierce partieвыступать третьим лицом (ROGER YOUNG)
patents.amende-réparation payable à la partie léséeполагающийся потерпевшему штраф
tech.appui de la partie tournanteопорно-поворотное устройство (крана)
patents.appui d'une partie dans le procèsоказание поддержки стороне в процессе
gen.après la partie officielle on se mettra à danserпосле официальной части начнутся танцы (sophistt)
gen.arrêt de la partieперерыв в игре
gen.avertir l'autre partie deдать извещение другой стороне о
gen.avoir affaire à forte partieиметь дело с сильным противником
gen.avoir partie liée avec qnбыть тесно связанным (с кем-л.)
gen.avoir partie liée avec qnбыть заодно (с кем-л.)
inf.ce n'est pas une partie de plaisir !это не развлечение (о чём-л. трудном, неприятном)
ecol.certification par une tierce partieсторонняя сертификация (Natalia Nikolaeva)
gen.cesser de faire partie de ma vieпрекратить быть частью моей жизни (Alex_Odeychuk)
gen.cesser de faire partie de ma vieперестать быть частью моей жизни (Alex_Odeychuk)
gen.c'est partie remiseэто вопрос времени
gen.c'est partie remiseэто дело отложено
patents.cette personne sera reconnue comme partie intéresséeэто лицо признаётся заинтересованной стороной
gen.charte-partieдоговор морской перевозки
gen.charte-partieчартер
радиоакт.chute de la partie plateспад плоской части импульса
радиоакт.chute de la partie plateскос вершины (импульса)
comp.codage en partieчастичное кодирование
gen.comme une bonne partie des gens présentsкак и большая часть присутствующих (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
journ.composante partie intégranteсоставная часть
gen.comptabilité en double partieдвойная бухгалтерия
gen.comptabilité à partie doubleдвойная бухгалтерия
gen.connaître sa partieзнать своё дело
gen.constitution de la partie civileпредъявление гражданского иска (в уголовном процессе vleonilh)
gen.constitution de partie civileпредъявление гражданского иска
journ.contre-partieпротивоположная позиция
comp.contre-partieответная часть
avia.couche limite partie laminaireсмешанный пограничный слой
patents.demande de continuation en partieзаявка в частичное продолжение (предшествующей заявки)
patents.demande de continuation en partieзаявка о частичном продолжении
patents.demande de coritinuation-en-partieчастично продолжающая заявка заявка, поданная Изобретателем в период рассмотрения другой его заявки и дополняющая первоначальный предмет изобретения или вносящая в него изменения; эта заявка имеет приоритет, исчисляемый от даты подачи первой заявки (Voledemar)
tech.demi-partieполовинка (I. Havkin)
tech.demi-partieполовина (I. Havkin)
avia.demi-angie de la partie divergente de la tuyèreполуугол раствора расширяющейся части сопла
gen.dont la majeure partie sont desбольшую часть из которой составляют (ROGER YOUNG)
patents.déductions de la partie opposéeаргументы противоположной стороны
gen.dénommer ensemble où séparement la partieупоминаться совместно или по отдельности (ROGER YOUNG)
tech.emplacement à partie imaginaireячейка с мнимой частью числа
tech.emplacement à partie réelleячейка с действительной частью числа
gen.en grande partieв значительной степени (france24.com Alex_Odeychuk)
gen.en grande partieв основном (Alex_Odeychuk)
gen.en grande partieбольшей частью
gen.en majeure partieпо большей части
gen.en partieчастично
gen.en partieчастью
gen.en partieотчасти
gen.en totalité ou en partieполностью либо частично (vleonilh)
gen.en tout ou en partieв целом или частично (vleonilh)
gen.en tout ou en partieполностью или частично
sport.engager la partieначать игру
радиогр.enlargement d'une partie de l'imageувеличение части изображения
avia.escalier de la partie centrale de la voilureтрап центроплана
patents.estimer la partie brevetée avec l'ensemble de l'appareilоценивать запатентованную часть в агрегате
gen.faire partieподпадать (marimarina)
gen.faire partieявляться частью (des ... Alex_Odeychuk)
gen.qn faire partie de qchсостоять из к-л (ZolVas)
gen.faire partie de...входить в (...)
gen.faire partie deсостоять в рядах (Natikfantik)
mil.faire partie deвходить в состав
mil.faire partie deнаходиться в составе
journ.faire partie deпринадлежать (кому-л.)
gen.faire partie deвходить в состав чего-л. (I. Havkin)
gen.faire partie deотноситься к (Ne doivent pas passer dans la machine les déchets toxiques volatils (dont font partie les médicaments cytostatiques). I. Havkin)
gen.faire partie deвходить в число (Iricha)
gen.faire partie deявляться составной частью (чего-л. vleonilh)
gen.faire partie de...участвовать в (...)
gen.qn faire partie de qchвключать к-л (ZolVas)
tax.faire partie de l'actifсоставлять часть активов (NaNa*)
journ.faire partie de l'unionвходить в союз
gen.faire partie de ma vieбыть частью моей жизни (Alex_Odeychuk)
patents.faire partie de successionбыть частью наследства
mil.faire partie des cadres d'un régimentвходить в командный состав полка
inf.faire partie des meublesбыть привычным
journ.faire partie d'une délégationвходить в состав делегации
mil.faire partie d'une position défensiveзанимать оборонительную позицию
mil.faire partie d'une troupeнаходиться в составе подразделения
mil.faire partie d'une troupeвходить в состав подразделения
tech.faire partie integrante deявляться составной частью чего-л. (I. Havkin)
gen.faire partie integrante deбыть неотъемлемой частью (чего-л. vleonilh)
gen.faire partie intégranteявляться неотъемлемой частью (de qchoz dnk2010)
gen.faire partie intégrante de qchобразовывать одно целое с чем-л. (Une traverse massive fait partie intégrante du châssis. I. Havkin)
gen.faire partie intégrante de qchявляться составной частью чего-л. (La surmaturation du raisin sur pied fait partie intégrante du processus du vin de glace. I. Havkin)
gen.faire partie intégrante de qchвходить составной частью (во что-л.)
gen.faire partie nulleсыграть вничью
gen.faire une partieиграть партию (карточная игра, например kkruglov)
inf.faire une partie de jambes en l'airтрахаться (Iricha)
avia.flexion de la partie centrale de la voilureсужение центроплана
gen.gagner la partieвзять верх
gen.gagner la partieвыиграть
avia.gauchissement de la partie médiane de l'aubeкрутка средней части лопатки
patents.intervenir en faveur d'une partie dans une causeприсоединяться в правовом споре к одной из сторон
patents.invention protégeable en partieчастично охраняемое изобретение
gen.j'ai pas d'cœur, mais t'es partie avecу меня нет сердца — ты ушла вместе с ним
gen.la majeure partieбольшая часть
gen.la neige est partieснег растаял (Iricha)
patents.la partie brevetée d'une inventionзапатентованная часть изобретения
gen.la partie est nulleпартия закончилась вничью
gen.la partie immergée de l'icebergневидимая часть айсберга
patents.la partie léséeпотерпевший
gen.la partie n'est qu'à moitié gagnéeэто уже половина дела (ROGER YOUNG)
patents.la partie restante de l'objet de la demandeостающаяся часть предмета заявки
gen.la plus grande partieбольшая часть
gen.La tache n'est pas partie au lavage.Пятно не отстиралось. (Iricha)
gen.la tantième partie d'un nombreтакая-то часть данного числа
gen.la voilà partieвот она и уехала
patents.l'audience légale d'une partie a été refuséeстороне было отказано в слушании в суде
journ.le journal prend à partieгазета нападает на
patents.les frais doivent être supportés par une partieрасходы будут покрыты одной из сторон
weld.longueur de la partie libre du fil électrodeсвободная длина сварочной проволоки (при электрошлаковой сварке)
gen.ne pas faire partieне подпадать (marimarina)
med.noyau ventral caudal de partie médialeзаднемедиальное вентральное ядро (таламуса)
med.partie abdominale de l'œsophageбрюшная часть пищевода
med.partie accueilприёмное отделение
tech.partie active de cœurактивная зона реактора
tech.partie active de l'outilрабочая часть резца
tech.partie active de l'outilрежущая часть инструмента
tech.partie active de l'outilрежущая часть резца
tech.partie active de l'outilрабочая часть инструмента
tech.partie active du cœurактивная зона реактора
mil.partie active du cœurактивная зона ядерного реактора
радиоакт.partie adresse de châssisполе адреса каркаса
mil.partie adverseпротивостоящая сторона
patents.partie adverse à la pétitionпротивная сторона
patents.partie adverse à la pétitionоппонент
patents.partie adverse à une pétitionпротивная сторона
patents.partie adverse à une pétitionоппонент
gen.partie ajournéeотложенная партия (в шахматах)
tech.partie aliquanteчисло, не содержащееся в другом целое число раз
tech.partie aliquanteаликвантная часть (числа, величины)
tech.partie aliquoteаликвотная часть (числа, величины)
tech.partie aliquoteчисло, содержащееся в другом целое число раз
tech.partie aliquoteаликвотная проба
tech.partie amont de la coucheверхняя часть пласта
avia.partie amont de la lèvre du tunnelпередняя часть встречающая поток обода крыльевого туннеля (для несущих винтов)
geol.partie amont du fleuveверхняя часть реки
avia.partie analogiqueаналоговая часть (системы)
patents.partie annuléeаннулированная часть (напр. патента)
geol.partie apicaleвершинная часть (напр. массива)
gen.partie appelanteапеллянт
радиоакт.partie appels traités sérieполе SGL
радиоакт.partie appels traités sérieполе информации LAM
Игорь Мигpartie approuvable du projetТЭО
tech.partie arrièreкормовая часть
mil.partie arrièreхвостовая часть (ракеты)
avia.partie arrièreхвостовая часть (напр., фюзеляжа)
avia.partie ascendante de la trajectoireвосходящая ветвь траектории
patents.partie au contratучастник соглашения
gen.partie au contratсторона договора (ROGER YOUNG)
patents.partie au présent arrangementучастник настоящего договора
gen.partie au traitéсторона договора (ROGER YOUNG)
tech.partie aval de la coucheнижняя часть пласта
geol.partie aval du fleuveнижняя часть реки
tech.partie aval du radierрисберма
mil.partie avantносовая часть (ракеты)
tech.partie avantносовая часть
avia.partie avantголовная часть (напр., фюзеляжа)
avia.partie avantносовая часть (напр., фюзеляжа)
tech.partie axialeаксиальная область
agric.partie aérienneнадземная часть (растения)
gen.partie aérienneнадземная часть (ROGER YOUNG)
agric.partie aérienne totaleвсе надземные части растения
patents.partie aînéeсторона, подавшая заявку раньше
patents.partie aînéeстаршая сторона
avia.partie balistique de la trajectoireбаллистическая часть траектории
med.partie basilaireбазилярная часть
avia.partie basse pressionгруппа низкого давления (компрессора)
journ.partie belligéranteвоюющая сторона
patents.partie bénéficiaireблагоприятствуемая сторона
mil.partie cachéeполе невидимости
patents.partie caractérisante d'une revendicationотличительная часть формулы изобретения
patents.partie caractéristique de revendicationsотличительная часть формулы изобретения
inf.partie carréeлюбовь вчетвером
inf.partie carréeобмен партнёрами
gen.partie carréeувеселительная прогулка вчетвером
gen.partie centraleсередина (Ce dispositif est utilisé pour régler les parois situées dans la partie centrale du convoyeur. I. Havkin)
avia.partie centrale de la bombeатомный, урановый сердечник бомбы
tech.partie centrale de la flammeядро факела
avia.partie centrale de la voilureцентроплан
med.partie centrale du reinЦЭК (центральный эхо-комплекс (центральная часть почечного овала) Katharina)
med.partie cervicale de l'œsophageшейная часть пищевода
med.partie charnueплотная часть (опухоли)
med.partie charnue"мясистая" часть (опухоли)
tech.partie chaudeдеталь, работающая в условиях высокой температуры
avia.partie chaudeдеталь реактивного двигателя, работающая в условиях высокой температуры
patents.partie civileгражданский истец
journ.partie civileюридическое лицо
patents.partie commercialeкоммерческая сторона
med., obs.Partie communisteКоммунистическая партия, КП
gen.partie concernéeзаинтересованная сторона (Asha)
tech.partie conique de l'alésoirзаборная часть развёртки
tech.partie constituanteузел
biol.partie constituanteкомпонент (vleonilh)
tech.partie constituanteэлемент конструкции
biol.partie constituanteсоставная часть (P.C. vleonilh)
patents.partie contractanteсторона в договоре
patents.partie contractanteконтрагент
patents.partie contractanteсторона договора (chajnik)
avia.partie coudée de l'arbre vilebrequinшейка коленчатого вала
mil.partie cylindriqueцилиндрическая запоясковая часть (снаряда)
gen.partie d'accueilпринимающая сторона (Булавина)
comp.partie d’adresseадресная часть
gen.partie de billardпартия в бильярд
gen.partie de campagneпоездка за город
gen.partie de chasseпоездка на охоту
gen.partie de chasseохота
tech.partie de chaussureдеталь обуви
tech.partie de chaussureчасть обуви
comp.partie de code d'opérationполе кода операции
comp.partie de code d'opérationкод функции
avia.partie de combustion du réacteurблок камеры сгорания турбореактивного двигателя
радиоакт.partie de descenteсрез (импульса)
радиоакт.partie de descenteспадающая часть (импульса)
gen.partie de la retraite assuréeстраховая часть трудовой пенсии (NaNa*)
радиоакт.partie de messageполе сообщения
gen.partie de plaisirувеселение
gen.partie de plaisirувеселительная прогулка
gen.partie de pokerдипломатическая игра
gen.partie de pokerблефование
comp.partie de processeurпроцессорная часть
comp.partie de programmeчасть программы
tech.partie de puissanceблок питания (mostli_0range)
tech.partie de puissanceэнергоблок (mostli_0range)
gen.partie de pêcheрыбалка
mil.partie de terrainучасток местности
gen.partie de théчаепитие (Invitez vos amis à une partie de thé autour de votre iPad ! I. Havkin)
gen.partie de théчаепитие (Invitez vos amis я une partie de thé autour de votre iPad ! I. Havkin)
comp.partie de traitementчастная функция обработки (данных)
gen.partie de ténorтеноровая партия
comp.partie de valeur inférieureмладшая часть
comp.partie de valeur supérieureстаршая часть
med.partie descendanteтело желудка
med.partie descendanteнисходящая часть
avia.partie descendante de la trajectoireнисходящая ветвь траектории
patents.partie descriptive du brevetописательная часть описания изобретения
gen.partie d'estampageклеймовочная часть (ROGER YOUNG)
comp.partie d’exposantразряды порядка
comp.partie d’exposantпорядок (числа)
comp.partie d’identificationраздел идентификации
avia.partie digitaleцифровая часть (системы)
patents.partie distinctive de revendicationsотличительная часть формулы изобретения
радиоакт.partie données luesполе чтения
радиоакт.partie données à écrireполе записи
tech.partie dormanteглухая фрамуга
med.partie dorsale du pontпокрышка моста
med.partie dorsale du pontзадняя часть моста
patents.partie du brevetчасть патента
gen.partie du corpsчасть тела (kopeika)
mil.partie du frontучасток фронта
avia.partie du milieu d'ailetteсредняя часть лопатки
gen.partie du mondeчасть света (z484z)
tech.partie débordanteвыступающая часть (напр. детали)
gen.partie d'échecsпартия в шахматы
радиоакт.partie décroissanteсрез (импульса)
радиоакт.partie décroissanteспадающая часть (импульса)
gen.partie défaillanteуклоняющаяся сторона (ROGER YOUNG)
avia.partie démontable de l'aileотъемная часть крыла (Natalie_apple)
geol.partie déprimée de la cuvetteопущенная часть впадины
patents.partie désintéresséeнезаинтересованная сторона
tech.partie effleurieвыветрелая часть (залежи)
mil.partie en chausséeучасток дороги на насыпи
gen.partie en défautсторона, нарушившая договор (ROGER YOUNG)
patents.partie en marchéсторона, участвующая в операциях на рынке
geol.partie en rejetсброшенная часть (сброса)
mil.partie encaisséeучасток дороги в выемке
med.partie endocrine du pancréasэндокринная часть поджелудочной железы
mil.partie enfoncéeучасток вклинения
mil.partie enfoncéeместо вклинения
tax.partie excédentaire des paiementsизбыточная часть платежа (NaNa*)
med.partie exocrine du pancréasэкзокринная часть поджелудочной железы
mil.partie explosiveбоевая часть (ракеты vleonilh)
avia.partie externeконцевая часть
med.partie fibreuse de la membrane du tympanфиброзная часть барабанной перепонки
mil.partie fixeнеподвижная часть (затвора)
avia.partie fixeнеподвижная часть (крыла)
tech.partie fixe de la turbineнеподвижная часть турбины
med.partie flaccideдряблая часть
tech.partie folleпропласток пустой породы
geol.partie folleпропласток пустой породы (в угольном пласте)
радиоакт.partie fonctionполе кода функции
patents.partie gagnanteвыигравшая сторона
patents.partie généraleограничительная часть (формулы изобретения)
patents.partie généraleвводная часть (формулы изобретения)
patents.partie génériqueограничительная часть (формулы изобретения)
patents.partie génériqueвводная часть (формулы изобретения)
avia.partie habitableфюзеляж
avia.partie habitableкабинная часть
avia.partie haute pressionгруппа высокого давления (компрессора)
tech.partie havéeподрубленная часть (лавы)
med.partie horizontaleпривратниковая часть
med.partie horizontaleгоризонтальная часть
радиоакт.partie identification du messageполе идентификации сообщения
gen.partie immergée de l'icebergподводная часть айсберга (L'épigénome : la partie immergée de l'iceberg ou la face cachée des pathologies. I. Havkin)
avia.partie interne de l'entrée d'airвнутренняя полость воздухозаборника
journ.partie intervenanteтретье лицо
journ.partie introductiveвводная часть (документа)
gen.partie intégranteнеотъемлемая часть
patents.partie intégranteсоставная часть (формулы изобретения)
gen.partie intégranteсоставная часть
Игорь Миг, ecol.partie intéresséeзаинтересованное лицо
gen.partie invitanteприглашающая сторона
med.partie irienne de la rétineрадужковая часть сетчатки
patents.partie jointeпособник (напр. в контрафакции)
patents.partie limitativeограничительная часть (формулы изобретения)
patents.partie limitativeвводная часть (формулы изобретения)
tech.partie littéraleбуквенная часть (выражения)
gen.partie léséeпострадавшая сторона (ROGER YOUNG)
med.partie membranacéeмембранозная часть (перегородки носа)
tech.partie mobileвращающаяся часть (NumiTorum)
mil.partie mobileподвижная часть (затвора)
med.partie mobile du septum nasalподвижная часть перегородки носа
mil.partie motriceдвигательная установка с запасом топлива (ракеты vleonilh)
avia.partie motriceсиловая установка
avia.partie mécanique du moteur-fuséeмеханическая механизмы жидкостного ракетного двигателя
avia.partie mécanique du moteur-fuséeмеханическая часть жидкостного ракетного двигателя
avia.partie médiane de l'aubeсредняя часть лопатки
med.partie nasale du frontalносовая часть лобной кости
med.partie non olfactive de la muqueuse nasaleнеобонятельная часть слизистой носа
tech.partie non suspendueнеподрессоренная часть (подвижного состава)
avia.partie non travaillanteнесиловая часть
gen.partie nulleничья
радиоакт.partie numéro de stationполе адреса места
journ.partie officielleофициальная часть
patents.partie opposéeпротивная сторона
med.partie optique de la rétineзрительная часть сетчатки
comp.partie opérationnelleоперационная часть
med.partie orthosympathiqueсимпатическая часть
med.partie osseuseкостная часть (перегородки носа)
med.partie osseuse de la faceкостная часть лица
agric.partie par millionчастей на миллион
med.partie parasympathiqueпарасимпатическая часть
obs.partie... partie...частью... частью
patents.partie perdanteпроигравшая иск сторона
avia.partie pivotanteповоротная часть (крыла)
gen.partie poursuivanteсторона обвинителя
gen.partie poursuivanteсторона истца
Игорь Миг, ecol.partie prenanteзаинтересованная сторона
Игорь Миг, ecol.partie prenanteзаинтересованное лицо
patents.partie prenanteучаствующая сторона
gen.partie prenanteстейкхолдер (TaniaTs)
avia.partie pressuriséeгерметическая кабина
patents.partie principaleглавная сторона
mil.partie propulsiveдвигательная установка с запасом топлива (ракеты vleonilh)
avia.partie propulsiveсиловая установка
med.partie pyloriqueпривратниковая часть
med.partie pyloriqueгоризонтальная часть
patents.partie qui a la date d'effet de dépôt postérieureболее поздний заявитель
patents.partie qui a la date d'effet de dépôt postérieureсторона, подавшая заявку в более поздний срок
gen.partie rabattableухо шапки (тж. oreille Morning93)
mil.partie rayée de l'âmeнарезная часть (канала ствола)
inf.partie remiseотложенное дело
avia.partie repliable de voilureскладывающаяся часть крыла
patents.partie requéranteсторона-истец
patents.partie requéranteсторона, предъявившая иск
gen.partie récitanteсольная партия
tech.partie réfrigérateurкамера холодильного шкафа
comp.partie résidenteрезидентная часть программы (d'un programme)
patents.partie saisieсторона, чьё имущество подверглось аресту
biol.partie sensibleобласть чувствительности
biol.partie sensibleчувствительная область
biol.partie sensibleчувствительное пространство
med.partie sensorielle de la rétineчувствительная часть сетчатки глаза
med.partie sensorielle de la rétineсенсорная часть сетчатки глаза
gen.partie serréeтрудная партия
радиоакт.partie SGLполе SGL
радиоакт.partie SGLполе информации LAM
med.partie solideплотная часть (опухоли)
med.partie solide"мясистая" часть (опухоли)
радиоакт.partie sous-adresseполе подадреса
gen.partie succombanteсторона, проигравшая дело в суде (ROGER YOUNG)
gen.partie succombanteсторона, против интересов которой вынесено судебное постановление (ROGER YOUNG)
pack.partie supérieure"суконная" сторона (бумаги)
pack.partie supérieureверхняя сторона
tech.partie suspendueподрессоренная часть (подвижного состава)
med.partie sympathiqueсимпатическая часть
gen.partie sècheсухая партия
patents.partie techniqueтехническая сторона
med.partie tendueнатянутая часть
avia.partie terminaleхвостовая часть (напр., фюзеляжа)
avia.partie terminaleхвостовая часть
med.partie thoracique de l'œsophageгрудная часть пищевода
tech.partie tournante du réacteurротор турбореактивного двигателя
avia.partie tournante du réacteurротор реактивного двигателя
avia.partie travaillanteсиловая часть
gen.partie utileрабочая часть (инструмента, машины)
avia.partie ventrale du fuselageнижняя часть фюзеляжа
med.partie ventrale du pontпередняя часть моста
mil.partie vueполе видимости
gen.partie à la transactionучастник сделки (ROGER YOUNG)
patents.partie à l'instanceсторона в процессе
tech.partie élancéeвыступающая часть (напр. здания)
tech.partie élancéeнависающая часть (напр., здания)
tech.partie élancéeвыступающая часть (напр., здания)
fig.partie émergéeнадводная часть (L'autisme n'est que la partie émergée d'un syndrome global. I. Havkin)
geol.partie émergée du deltaподводная часть дельты
радиоакт.partie émulsionnéeэмульсионная сторона
радиоакт.partie émulsionnéeслоёвая сторона
gen.passer la majeure partie de leur tempsтратить большую часть своего времени (à ... – на ... developpez.com Alex_Odeychuk)
gen.passer une partie de sa vieпровести часть своей жизни (Alex_Odeychuk)
pack.pellicule opaque avec partie transparenteнепрозрачная плёнка с прозрачным поясом
gen.perdre la partieпроиграть партию
med.perdre une bonne partie de ses cheveuxпотерять большую часть волос (Alex_Odeychuk)
gen.3 personnes font partie de la délégationв состав делегации входят 3 человека (Motyacat)
journ.petite partieчастица
gen.pour la seconde partieна втором этапе (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.pour partieотчасти (Ces caractéristiques complexes sont très variables et dépendantes pour partie des conditions climatiques. I. Havkin)
gen.pour partieчастично (Ces produits contiennent, pour partie au moins, des composants issus de l'industrie pétrochimique. I. Havkin)
gen.pour une grande partieв большой значительной степени мере (La conception de la nacelle entourant un turboréacteur contribue pour une grande partie à la réduction de la pollution sonore. I. Havkin)
gen.pour une partieчастично (Les hormones sont d'abord absorbées au niveau de l'intestin grêle puis elles sont pour une partie métabolisées au niveau du foie. I. Havkin)
mil.prendre à partieобрушиваться
mil.prendre à partieпоражать огнём
Игорь Мигprendre à partieподвергнуть острой критике
inf.prendre à partie раскритиковатьобругать (Morning93)
Игорь Мигprendre à partieостро критиковать
gen.prendre qn à partieобвинить (кого-л.)
gen.prendre qn à partieнаброситься на кого-л. (Wif)
Игорь Мигprendre à partieобрушиться с критикой на
mil.prendre à partieоткрывать огонь (vleonilh)
mil.prendre à partieатаковать
mil.prendre à partieбрать под обстрел
mil.prendre à partieвступать в борьбу
mil.prendre à partieнападать
mil.prendre à partieвести огонь
mil.prendre à partieобстреливать (vleonilh)
journ.prendre qn à partieнападать (на кого-л.)
Игорь Мигprendre à partieподвергнуть критике
journ.prendre qn à partieнапасть (на кого-л.)
Игорь Мигprendre à partieподвергать критике
Игорь Мигpris à partieпопавший под обстрел
mil.prise à partieобстрел (vleonilh)
mil.prise à partieатака
mil.prise à partieогневое воздействие
mil.prise à partieогневой налёт
mil.prise à partieудар
mil.prise à partieнанесение удара
gen.prise à partieнападение
gen.prise à partieнападки
med.procidence de la partie fœtaleвыпадение части плода
gen.quitter la partieотступить
gen.quitter la partieспасовать
gen.quitter la partieвыйти из игры
inf.rave-partie ou festival raveтехно вечеринка (marimarina)
inf.rave-partie ou festival raveтранс-вечеринка (marimarina)
gen.remettre la partieвозобновить игру
patents.renonciation du titulaire à tout ou partie de son brevetотказ правообладателя от патента в целом или его части
gen.représentant de la partie civileпредставитель обвинения (ROGER YOUNG)
patents.représentant d'une partieпредставитель стороны
patents.requête de la partie civileпрошение о гражданском иске
med.résection de la partie du parenchyme rénalрезекция части почечной паренхимы
gen.résoudre en partie le problèmeчастично решить проблему (vleonilh)
gen.se mettre de la partieпринять участие в чем-л. действовать заодно
patents.se porter partie civileпредъявлять гражданский иск
gen.se porter partie civileпредъявить гражданский иск
gen.se être de la partieпринять участие в чем-л. действовать заодно
sport.siffler la fin de la partieдать свисток об окончании игры (sophistt)
mil.signer une triple alliance, dont faisaient partieсформировать тройственный союз, участниками которого также стали (... такие-то государства Alex_Odeychuk)
mil.signer une triple alliance, dont faisaient partieсформировать тройственный союз, участниками которого стали (Alex_Odeychuk)
gen.sur la partie supérieureна верхней части (de l'emballage ROGER YOUNG)
gen.surprise-partieтанцевальный вечер
gen.surprise-partieвечеринка
sport.suspendre la partieвременно прервать игру
радиоакт.temps de descente de la partie décroissanteвремя спада заднего фронта (импульса)
радиоакт.temps de descente de la partie décroissanteвремя спадания заднего фронта (импульса)
радиоакт.temps de descente de la partie décroissanteдлительность заднего фронта
радиоакт.temps de montée de la partie croissanteдлительность переднего фронта
радиоакт.temps de montée de la partie croissanteвремя нарастания переднего фронта (импульса)
gen.tenir bien sa partieхорошо исполнять свою партию (z484z)
law, courttenir compte d'un élément de fait présenté par la partieпринять во внимание фактическое обстоятельно, на которое сослалась сторона по делу (dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk)
gen.tenir la seconde partieвторить (муз. Morning93)
gen.t'es partieтебя не было рядом
fisherytierce partieтретья сторона
gen.tout ou partieвсе или часть (Base de données signalant tout ou partie des documents conservés dans une ou plusieurs bibliothèques I. Havkin)
gen.tout ou partieполностью или частично (I. Havkin)
tax.tout ou partie deполностью или частично (excercer tout ou partie de son activité NaNa*)
patents.transférer tout ou partie de brevetпередавать права на патент полностью или частично
patents.tribunal compétent à l'égard de la partie contractanteсуд, имеющий юрисдикцию в отношении стороны — участницы договора
avia.tréteau à mettre sous la partie centrale de la voilureцентропланные козелки
avia.tréteau à mettre sous la partie centrale de la voilureкозелки под центроплан
gen.une bonne partieбольшая часть
gen.une bonne partie des gens présentsбольшая часть присутствующих (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.une partie d'entre euxчасть из них (Alex_Odeychuk)
biol.vers la partie antérieureкпереди (I. Havkin)
biol.vers la partie postérieureкзади (I. Havkin)
gen.à une grande partie duв значительной части (Alex_Odeychuk)
avia.écoulement dégagé de partie de l'avionистечение топлива без обливания частей самолёта
gen.être a la fois juge et partieбыть судьёй над самим собой
gen.être a la fois juge et partieбыть пристрастным судьёй
gen.être pris à partieпривлекаться к участию
gen.être responsable d'une partie du malheurбыть причиной некоторых бёд (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être très fort dans sa partieбыть знатоком своего дела
fig.être une partie de plaisirприносить удовольствие (Le Monde, 2018)
Showing first 500 phrases