DictionaryForumContacts

   French
Terms containing par la | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
tech.absorbeur refroidi par la solutionабсорбер, охлаждаемый раствором
weld.absorption du gaz par la soudureпоглощение газа свариваемым соединением
радиоакт.absorption par la fenêtre du détecteurпоглощение окном детектора
med.accouchement par la têteроды при головном предлежании
mil.agir par la masseприменять массированно
agric.aliment transformé par la chaleurкорм, подвергнутый тепловой обработке
gen.aller par la routeехать на машине
avia.allumage par la bougie semi-conductriceзажигание свечой поверхностного разряда
gen.analyse approche par la demandeэкономический анализ на основе теории спроса (NaNa*)
avia.ancrage par la poupeшвартовочная кормовая уздечка аэростата
hist.annexion de la Crimée par la Russieаннексия Россией Крыма (en 2014 – в 2014 году)
tech.apodisation par la convolutionаподизация свёрткой
gen.apprendre qch par la renomméeпо слухам
gen.apprendre qch par la renomméeпонаслышке
gen.apprendre qch par la renomméeузнать о чём-л. от людей
patents.appropriation de la marque par le dépôtполучение права на товарный знак в результате подачи заявки
patents.appropriation de la marque par l'usage et par le dépôtполучение права на товарный знак в результате его предшествующего использования
gen.appuyer par la documentation appropriéeподтверждаться соответствующими документами (ROGER YOUNG)
mil.arme se chargeant par la boucheоружие дульного заряжания
mil.arme se chargeant par la culasseоружие, заряжающееся с казенной части
gen.arriver par la cuisseдобиться чего-л. через любовные отношения
gen.atteste par la presente quенастоящим удостоверяю, что (ROGER YOUNG)
gen.atteste par la présenteнастоящим удостоверяю (ROGER YOUNG)
gen.atteste par la présenteНастоящим свидетельствую (ROGER YOUNG)
gen.atteste par la présente que/certifie par la présente queНастоящим подтверждает что
gen.attestons par la présenteнастоящим подтверждаем (loengreen)
gen.attraper par le fond de la culotteсхватить (убегающего)
patents.attributions conférées par la loiсфера действия, предусмотренная законом
busin.les bons chiffres obtenus par la société l'année dernièreхорошие показатели фирмы за прошедший год (vleonilh)
gen.bousculé par la vieпобитый жизнью (https://youtu.be/aN3XxYtCtJA?t=644 z484z)
gen.bousculé par la vieпобитый жизнью (z484z)
gen.brider son cheval par la queueвзяться за дело начать дело не с того конца
fig.brûler la chandelle par les deux boutsпрожигать (z484z)
fig.brûler la chandelle par les deux boutsрастрачивать (z484z)
fig.brûler la chandelle par les deux boutsжечь свечу с обоих концов (z484z)
gen.brûler la chandelle par les deux boutsпрожигать жизнь
tech.camouflage par la couleurмаскировочное окрашивание
mil.camouflage par la couleurдекоративная маскировка
gen.camouflage par la couleurкамуфляж
mil.canon à chargement par la boucheорудие, заряжающееся с дула
mil.canon à chargement par la culasseорудие, заряжающееся с казенной части
patents.catégories de la protection conférée par le brevetкатегории патентной охраны
gen.causé par la faute d un tiersпричинённых по вине 3 стороны (ROGER YOUNG)
inf.ce n'est pas par làвы едете не в ту сторону (sophistt)
inf.ce n'est pas par làвы идёте не в ту сторону (sophistt)
inf.ce n'est pas par làэто не там (sophistt)
hist.ce qui eut des conséquences importantes par la suiteчто в дальнейшем имело серьёзные последствия (Alex_Odeychuk)
gen.c'est tant par la personneпо стольку-то на человека
tech.chaleur absorbée par les parois de la chambreтеплота, поглощённая трубными экранами топки
tech.chaleur libérée par la combustionтеплота сгорания топлива
mil.chargement par la boucheзаряжание с дула
mil.chargement par la boucheдульное заряжание
mil.chargement par la culasseзаряжание с казенной части
chem.chauffage par la vapeur directeнагрев "острым" паром
tech.chauffage par la vapeur directeпаровое отопление (вагонов)
tech.chauffage par la vapeur d'échappementотопление мятым паром
chem.chauffage par la vapeur indirecteнагрев "глухим" паром
road.sign.chaussée rétrécie par la droiteсужение дороги справа (Iricha)
avia.classement des moteurs à pistons par la cylindréeклассификация поршневых двигателей по литражу
avia.classement des turboréacteurs par la pousséeклассификация турбореактивных двигателей по тяге
avia.classement des turboréacteurs par la pousséeклассификация ТРД по тяге
tech.cocon atteint par la rouilleржавый кокон
tech.code en langage lisible par la machineмашиночитаемый код
gen.comme frappé par la foudreгромом поражённый (marimarina)
gen.commencer par la queueначинать с конца
mil.Commission européenne pour la démocratie par le droit Commission de VeniseЕвропейская комиссия за демократию через право (Венецианская комиссия vleonilh)
gen.conformément aux dispositions prévues par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
gen.conformément aux procédures établies par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
gen.conformément à la procédure fixée par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
gen.conformément à la procédure prévue par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
gen.conformément à la procédure établie par la loiв установленном законодательством порядке (ROGER YOUNG)
patents.conservation de la marque par l'usage et par le dépôtсохранение в силе товарного знака путём его использования и подачи заявки
tech.conservation par la chaleurконсервирование действием высоких температур
biol.contamination radioactive par la tigeстеблёвый путь загрязнения
road.sign.contournement obligatoire de l'obstacle par la droiteобъезд препятствия справа (Iricha)
hist.contresigné par le roi et de la reineподписанный королём и королевой (Alex_Odeychuk)
hist.contresigné par le roi et de la reineскреплённый подписями короля и королевы (Alex_Odeychuk)
chem.contrôle par la températureрегулирование по температуре
Игорь Миг, ecol.Convention sur la protection de l'environnement par le droit pénalКонвенция об уголовно-правовой защите окружающей среды (документ Совета Европы)
chem.corrosion par la rouilleобразование ржавчины
chem.corrosion par la rouilleржавление
geol.couche intéressée par la dislocationдислоцированный пласт
geol.couche intéressée par la déformationдислоцированный пласт
avia.courant débité par la génératrice d'avionток, отдаваемый самолётным генератором
inf.courir par-ci, par-làшнырять (Morning93)
mil.couverture par la destructionобеспечение прикрытия путём разрушений
tech.crue produit par la fonte des neigesпаводок от талых вод
gen.dans les conditions fixées par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
journ.d'après de par la loiпо закону
gen.d'après les modalités définies par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
gen.de par la loiпо закону (ROGER YOUNG)
gen.de par la loiименем закона
tech.diffraction de la lumière par les ultra-sonsдифракция света на ультразвуке
gen.direction générale de la banque de la Russie par le District fédéral centralГУ Банка России по ЦФО (Translation_Corporation)
дозим.dose reçue par la moelle osseuseкостномозговая доза
geol.drainage par la chaleurразработка при тепловом воздействии на пласт
chem.dureté par la chute d'une billeопределяемая по отскоку падающего шарика
chem.dureté par la chute d'une billeтвёрдость
gen.déchausser par le gelвспучиваться от мороза
tech.décomposition par la chaleurтепловое разложение
tech.décomposition par la chaleurтермическое разложение
mil.défense par la manœuvreподвижная оборона
mil.défense par la manœuvreманёвренная оборона
радиоакт.dénombrement des traces par la création d'étincellesсчёт треков искровым методом
радиоакт.dénombrement des traces par la création d'étincellesискровой метод счёта треков
радиоакт.dénombrement par la méthode des étincellesсчёт треков искровым методом
радиоакт.dénombrement par la méthode des étincellesискровой метод счёта треков
busin.dépassement par la température effective de la valeur prévueповышение фактической температуры над заданной (vleonilh)
busin.dépassement par la température effective de la valeur prévueпревышение фактической температуры над заданной (vleonilh)
gen.détecteur par la grilleсеточный детектор
tech.détecteur à détection par la plaqueанодный детектор
gen.déterminé par la situationситуативный (fille_trad)
mil.effets présents par la mission de tirрезультаты, предусмотренные огневой задачей
policeembarqué par la policeарестованный полицией (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.embrasser par la tailleобнять за талию (Бальзак z484z)
nautic.emporté par la merсмытый в море (Alex_Odeychuk)
gen.en passer par làиметь те же трудности
gen.en passer par làпройти через это
geol.engrasser la carotte par la boueзагрязнять керн глинистым раствором
gen.enlever la robe par le hautснимать платье через голову
med.enregistrement de l'activité électrique cardiaque par la technique de Holterзапись ЭКГ с помощью системы Холтера
med.enregistrement de l'activité électrique cardiaque par la technique de Holterдлительное мониторирование
med.enregistrement de l'activité électrique cardiaque par la technique de Holterдинамическая электрокардиография
tech.enregistrement par la chaleurтепловая регистрация
tech.enregistrement par la lumièreоптическая регистрация
agric.entraînement par la roueпривод от ходового колеса
agric.entraînement par la roueпривод от опорного колеса
therm.eng.entraînement par la vapeur d'eauотгонка водяным паром
gen.entrer par la grande porteпопасть сразу на высокую должность
gen.entrer par la petite porteначать карьеру с мелких должностей
gen.entrer par la pointeвклиниваться
gen.entrer par la pointeвонзиться острым концом
gen.envoyer une lettre par la posteпослать письмо по почте
gen.est donné par la loiописывается законом (La susceptibilité magnétique d'un solide paramagnétique est donnée par la loi de Curie. I. Havkin)
patents.expédier par la posteотправить
patents.expédier par la posteотправлять
journ.exécution par la chaise électriqueказнь на электрическом стуле
geol.fentes causées par la réaction au fond du solтрещины донного отпора
geol.fentes causées par la réaction latérale du solтрещины бокового отпора
gen.figé par la stupeurв оцепенении (marimarina)
gen.film assassiné par la critiqueфильм, раскритикованный в пух и п прах (Iricha)
gen.frapper par la répressionподвергнуть репрессиям
gen.frappé par la criseпострадавший от кризиса (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
mil.gaz dégagés par la poudreпороховые газы
avia.guidage par la zone d'équisignauxнаведение по равносигнальной зоне
tech.hauteur engendrée par la pompeвысота напора, создаваемого насосом
mil.horizontale passant par la boucheгоризонт оружия
mil.horizontale passant par la bouche par le butгоризонт цели
gen.Il est certifié par la présente queнастоящим подтверждается, что (ROGER YOUNG)
gen.Il est confirmé par la présente queНастоящим подтверждается, что (ROGER YOUNG)
busin.importance de l'étude par la banque des risques de son clientважность изучения банком рисков своего клиента (vleonilh)
gen.imposer son nom par la réclameполучить известность благодаря рекламе
Игорь Миг, ecol.Initiative parrainée par les pays concernant le financement de la gestion durable des forêts à l'appui du Forum des Nations Unies sur les forêtsСтрановая инициатива по источникам финансирования деятельности в области лесопользования в поддержку Форума Организации Объединённых Наций по лесам
patents.institutionnaliser par la loiучреждать законом
gen.instruction par la Chambre des mises en accusationрасследование следственной палатой (ROGER YOUNG)
mil.intervenir dans la manœuvre par le feuсодействовать осуществлению манёвра огнём
hist.intronisé par la grâce de Dieuвозведённый на престол Божьей милостью (говоря об абсолютном монархе Alex_Odeychuk)
geol.intéressé par la dislocationдислоцированный
geol.intéressé par la déformationдислоцированный
geol.invasion par la boueглинизация скважины
tech.jaugeage par la méthode du nuageизмерение расхода воды способом солевого облака
busin.Je soussigné ... donne par la présente pouvoir à M à l'effet deЯ, нижеподписавшийся, настоящей доверенностью уполномочиваю (+inf Voledemar)
gen.Je suis passionnée par la photo.Я увлекаюсь фотографией. (Iricha)
journ.jeter son argent par la fenêtreшвырять деньгами
gen.jouer par la bandeиграть от борта (бильярд vleonilh)
gen.la bride au bras, par la brideв поводу (у лошади Voledemar)
med.L'agrégation plaquettaire induite par la ristocétineАгрегация тромб Ристоцетин (VNV100110)
chem.lavage par la lessive alcalineпромывка щёлоком
chem.lavage par la lessive alcalineпромывание щелоком
patents.le brevet sera invalidé par la section d'examinationпатент аннулирован органом, проводящим экспертизу
hist.le monarque intronisé par la grâce de Dieuмонарх, возведённый на престол Божьей милостью (Alex_Odeychuk)
context.Le présent extrait exclusivement réservé aux marocains, mentionne uniquement les peines privatives de liberté prononcées par les juridictions marocaines subies dans un établissement pénitentiaire et non effacés par la réhabilitationВ настоящей выписке, предназначенной исключительно для марокканцев, указываются только те наказания, которые связаны с ограничением свободы и были назначены марокканскими судебными органами, или отбывались в соответствующем пенитенциарном учреждении и не были отменены в результате погашения судимости. (ROGER YOUNG)
context.Le présent extrait exclusivement réservé aux marocains, mentionne uniquement les peines privatives de liberté prononcées par les juridictions marocaines subies dans un établissement pénitentiaire et non effacés par la réhabilitationВ настоящей выписке (ROGER YOUNG)
gen.Les parties conviennent par la présente queСтороны настоящим договариваются, что (ROGER YOUNG)
geol.levé par la photographieфототопографическая аэрофототопографическая или фототеодолитная съёмка
geol.levé par la photographieфотосъёмка
mil.liaison par la vueзрительная связь
avia.liaison par la vueвизуальная связь
AI.lié par la contrainteсвязанный ограничением (Alex_Odeychuk)
inf.manger les pissenlits par la racineумереть (и быть какопанным z484z)
inf.manger les pissenlits par la racineлежать в земле
inf.manger les pissenlits par la racineбыть похороненным
gen.manger les pissenlits par la racineкормить червей (yfev)
patents.marque "propulsée" par la propagandeрекламируемый товарный знак
gen.marqué par la sexospécificitéгендерно маркированный (ROGER YOUNG)
inf.mener par la lisièreопекать (Кларисса)
inf.mener par la lisièreне давать шагу ступить самостоятельно (Кларисса)
inf.mener par la lisièreводить на помочах (Кларисса)
inf.mener par la lisièreкомандовать кем-л. (Кларисса)
gen.mine par la maladieистощённый болезнью
gen.modifié par la loi duс внёсенными Законом поправками от (ROGER YOUNG)
tech.modulation par la grillaмодуляция на управляющую сетку
tech.modulation par la grillaсеточная модуляция
gen.molesté par la fouleпомятый в толпе
journ.mort par la famineголодная смерть
gen.la musique transmise par la radioрадиомузыка (marimarina)
busin.ne être limité par la nécessité deне быть ограниченным необходимостью (Alex_Odeychuk)
busin.ne être plus limité par la nécessité deбольше не быть ограниченным необходимостью (Alex_Odeychuk)
chem.neutralisation par la soudeщелочная рафинация
patents.nombre prévu par la loiпредусмотренное законом
patents.nombre prévu par la loiколичество
patents.nombre prévu par la loiчисло
busin.notre entreprise n'a pas été concernée par la dernière crise qchпоследний кризис не коснулся нашего предприятия (vleonilh)
gen.Nous attestons par la présente queНастоящим подтверждается, что (ROGER YOUNG)
gen.nous confirmons par la présente queНастоящим подтверждаем, что (ROGER YOUNG)
busin.nous sommes intéressés par la fourniture de deux machinesнас интересует поставка двух машин
busin.nous sommes intéressés par la fourniture de deux machinesмы заинтересованы в поставке двух машин
gen.Nous sommes intéressés par la réception de...Мы заинтересованы в получении... (ROGER YOUNG)
gen.Nous venons par la présente solliciter votre bienveillanceНастоящим обращаемся к Вам с просьбой о содействии (ROGER YOUNG)
gen.Nous vous avisons par la présente que votre contrat prendra fin le…Настоящим извещаем Вас, что срок Вашего контракта истекает… (ROGER YOUNG)
busin.nous vous informons par la présenteнастоящим сообщаем Вам
busin.nous vous informons par la présenteнастоящим сообщаем Вам (vleonilh)
geol.névé cimenté par la geléeфирновый лёд
patents.obligatoire par la loiобязательный по закону
mil.observation directe par la vueнепосредственное визуальное наблюдение
mil.observation par la vueвизуальное наблюдение
gen.obtenir qch par la menaceдобиться чего-л. угрозами
mil.occultation du but par la fuméeмаскировка цели дымом
mil.occultation du but par la fuméeмаскировка цели дымовой завесой
inf.On s'en va par là, vous venez avec nous ?Нам в ту сторону, пойдёте с нами? (z484z)
tech.optique limitée par la diffractionдифракционно-ограниченная оптика
mil.panneau de signalisation des limites de zone contaminée par la radioactivitéзнак ограждения участка радиоактивного заражения
inf.par la bandeкосвенно
inf.par la bandeобходным путём
gen.par la faute deпо вине (Булавина)
gen.par la faute de...из-за (...)
gen.par la fenêtreза окном (Alex_Odeychuk)
gen.par la fenêtreв окно
busin.par la filière d'une organisationчерез канал организации (vleonilh)
gen.par la filière d'une organisationчерез канал какой-л. организации
gen.par la force de...в силу (...)
gen.par la force de l'habitudeв силу привычки
gen.par la force des chosesсилой обстоятельств (Iricha)
gen.par la formation deпутём формирования (ROGER YOUNG)
hist.par la grâce de DieuБожьей милостью (le monarque intronisé par la grâce de Dieu - монарх, возведённый на престол Божьей милостью Alex_Odeychuk)
Игорь Мигpar la justice russeроссийским судом (Il avait été condamné à 13 ans de prison par la justice russe)
gen.par la loiзаконодательно (Les déchets radioactifs sont interdits par la loi dans ce type d'installation. I. Havkin)
gen.par la méthode naturelleестественным способом (kopeika)
gen.par la même occasionодновременно (rousse-russe)
gen.par la neigeпод снегом (La piscine extérieure est chauffée, donc peut être utilisée en hiver, super pour nager par la neige. I. Havkin)
gen.par la négativeотрицательно (Les deux questions étant distinctes, il devient possible de répondre par la négative à la seconde, tout en ayant répondu affirmativement à la première. I. Havkin)
inf.par la peau du couза шкирку (Lucile)
gen.par la penséeмысленно (Le géoïde est la surface moyenne des océans, prolongée par la pensée sous les continents. I. Havkin)
gen.par la porteчерез дверь (kee46)
gen.par la porteв дверь (kee46)
fig.par la porte ou par la fenêtreхоть тушкой, хоть чучелом (greenadine)
fig.par la porte ou par la fenêtreво что бы то ни стало (greenadine)
gen.par la posteпо почте
gen.par la pratiqueна практике (Alex_Odeychuk)
gen.par la prise deс использованием (Acruxia)
gen.par la prise deс помощью (Acruxia)
gen.par la prise deпри помощи (Acruxia)
gen.Par la présente, j'atteste queнастоящим сообщаю, что (ROGER YOUNG)
gen.Par la présente, je consens à ce queНастоящим, я соглашаюсь на то, что (ROGER YOUNG)
gen.par la raison queпо причине того, что... (z484z)
gen.par la routeназемный транспорт (z484z)
gen.par la routeназемным транспортом (Pour accéder ou revenir d'Angers, les automobilistes ne pourront donc plus passer par la route d'Angers mais sont invités à utiliser la .. z484z)
gen.par la suiteпотом (marimarina)
hist.par la suiteв дальнейшем (Alex_Odeychuk)
gen.par la suiteдалее (по тексту I. Havkin)
gen.par la suiteв последующем (smaginn)
gen.par la suiteпозже (Alex_Odeychuk)
gen.par la suiteдальше (по тексту I. Havkin)
gen.par la suiteниже ((по тексту) Comme on l'exposera par la suite, le procédé proposé permet de supprimer les inconvénients des moyens connus. I. Havkin)
gen.par la suiteвпоследствии (greenadine)
gen.par la surpriseот изумления Мопассан (z484z)
gen.par la surpriseот удивления (Мопассан z484z)
gen.par la totalité de ses moyensвсеми своими средствами (vleonilh)
gen.par la vieиз жизни (marimarina)
gen.par la villeпо городу
avia.par la voie des airsпо воздуху
avia.par la voie des airsвоздушным путём
gen.par la voie diplomatiqueдипломатическими средствами
gen.par la voie diplomatiqueдипломатическим путём
mil.par la voie hiérarchiqueпо команде
gen.par la voie hiérarchiqueпо инстанции
gen.par la volonté deпо воле (ROGER YOUNG)
gen.par làтем самым
gen.par làэтим
gen.par làв ту сторону (z484z)
gen.par làпод этими словами
gen.par làпоблизости
gen.par là-mêmeэтим самым (robinfredericf)
mil.parade par la dispersionзащита путём рассредоточения
gen.par-ci et par-là: qqchpar-là, qqch par-ciи там, и тут (z484z)
gen.par-ci et par-là: qqchpar-là, qqch par-ciи тут, и там (z484z)
gen.par-ci, par-làтуда-сюда (Morning93)
gen.par-ci, par-làи там, и тут (z484z)
gen.par-ci, par-làи тут, и там (z484z)
gen.parler par la bouche de qnвкладывать свои слова в уста (кому-л.)
gen.par-làдействие и способ его совершения (traitement par les phosphates обработка фосфатами)
gen.par-làпредмет, произведение и его автора (un buste par Rodin бюст Родена)
gen.par-làвыражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
gen.par-làвыражают местные отношения
gen.par-làвыражают явление и его причину (faire par curiosité сделать из любопытства)
gen.par-làвыражают действие и способ его совершения (tenir par la main держать зи руку)
gen.par-làдействие и того, кто его совершает (l'assassinat de César par Brutus убийство Цезаря Брутом)
gen.par-làпредмет и его характеристику (oncle par alliance дядя жены (мужа))
gen.par-làв гольфе число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком
gen.par-làслужат для выражения действия при страдательном причастии (mordu par le chien укушенный собакой)
gen.passer la tête par la fenêtreвысунуть голову из окна
gen.passer la tête par la porteпросунуть голову в дверной проём выглянуть из коридора (Ольга Клишевская)
mil., inf.passer par la chambreпроходить аттестационную комиссию
gen.passer par la filièreпройти по всем ступеням иерархии
gen.passer par la grande porteпопасть сразу на высокую должность
gen.passer par la salleпройти через зал
gen.passer par la têteприйти на ум (marimarina)
gen.passer par la têteвзбрести в голову (marimarina)
gen.passer par la têteвзбрести на ум (marimarina)
gen.passer par la têteприйти в голову (о чем-л., мысли, фантазии marimarina)
tech.perte par la suieтеплопотеря по золе
gen.piégé par la neigeбыть заблокированным в снегу (z484z)
gen.piégé par la neigeзастрять в снегу (des centaines d'automobilistes piégé par la neige z484z)
mil.plan horizontal passant par la bouche de canonгоризонт орудия
mil.plan horizontal passant par la pièceгоризонт орудия
tech.poids supporté par la roueнагрузка на колесо
tech.poids supporté par la roueвес, приходящийся на колесо
tech.pompage de la boue par la traverseвыплески из-под шпалы
gen.prendre moi par la mainвзять меня за руку (Alex_Odeychuk)
gen.prendre par la douceurдействовать лаской
gen.prendre qn par la douceurбрать кого-л. мягкостью
gen.prendre qn par la mainвзять кого-л. за руку
gen.prendre par la peau du couвзять за шиворот (http://en.bab.la/dictionary dinchik%))
gen.prendre par la ruseвзять хитростью (ROGER YOUNG)
gen.prendre par la tailleвзять за талию (z484z)
Игорь Миг, policePrincipes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des loisОсновные принципы, касающиеся применения силы и оружия сотрудниками правоохранительных органов
gen.prise en charge à 100% par la sécurité socialeполное покрытие медицинской страховкой (z484z)
patents.prolongation de la durée du brevet à cause des pertes occasionnées par la guerreпродление срока охраны из-за военных убытков
journ.propagande par la paroleустная пропаганда
geol.prospection électrique par la méthode des résistivitésэлектроразведка методом сопротивлений
chem.précipitation par la chauxосаждение известью
avia.puissance absorbée par la traînée de profilпотери мощности на преодоление профильного сопротивления
avia.puissance absorbée par la traînée de profilмощность, затраченная на профильное сопротивление
tech.puissance fournie par la machineмощность, отдаваемая машиной
journ.punir par la loiпокарать по закону
journ.punir par la loiкарать по закону
gen.pécher par la baseне иметь основы
gen.pécher par la baseбыть порочным в основе
gen.pécher par la compositionбыть плохо скомпонованным
gen.pécher par la compositionбыть композиционно слабым
gen.que voulez-vous dire par là ?что вы хотите этим сказать?
gen.qu'entendez-vous par là ?что вы под этим подразумеваете?
gen.qu'entendez-vous par là ?что вы хотите этим сказать?
busin.qu'est-ce que vous voulez insinuer par là ?вы на что намекаете?
gen.qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Что Вам стукнуло в голову
gen.qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Какая муха Вас укусила?
gen.qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Что Вам в голову взбрело?
gen.qu'on lui ferme la porte au nez, il reviendra par les fenêtresты его в дверь, а он в окно (La Fontaine vleonilh)
avia.ravitaillement par la voie de l'airснабжение по воздуху
avia.ravitaillement par la voie de l'airснабжение воздушным путём
mil.ravitaillement par la voie des airsснабжение по воздуху
mil.ravitaillement par la voie des airsснабжение воздушным путём
med.recouvrement de l'uretère par la muqueuse iléaleпокрытие мочеточника слизистой подвздошной кишки
gen.regarder par la fenêtreсмотреть в окно
gen.regarder par le gros bout de la lorgnetteвидеть вещи в уменьшенном виде
gen.regarder par le gros bout de la lunetteпреувеличивать вещи
gen.regarder par le petit bout de la lorgnetteвидеть вещи в преувеличенном виде
gen.regarder par le trou de la serrureподглядывать в замочную скважину (Iricha)
gen.regarder par le trou de la serrureподсматривать в замочную скважину (Iricha)
gen.Registre des licences individuelles pour la réalisation des opérations de change par les personnes physiquesРеестр индивидуальных лицензий на осуществление физическими лицами валютных операций (ROGER YOUNG)
mil.renversement par la forceсиловое свержение (Andrey Truhachev)
mil.renversement par la forceнасильное свержение (Andrey Truhachev)
mil.renversement par la forceнасильственное свержение (Andrey Truhachev)
mil.renversement par la violenceсиловое свержение (Andrey Truhachev)
mil.renversement par la violenceнасильное свержение (Andrey Truhachev)
mil.renversement par la violenceнасильственное свержение (Andrey Truhachev)
med.respiration par la bouche-à-boucheдыхание рот-в-рот
avia.retour par la masseсоединение на массу
tech.retour par la masseвключение на массу
tech.retour par la masseвозврат тока через корпус
avia.retour par la masseзамыкание на массу
gen.revenir par la forêtвернуться лесом
tech.réchauffage par la vapeur d'échappementподогрев мятым паром
tech.réchauffement par la vapeur d'échappementподогрев мятым паром
gen.régi par la loiрегулируемый законом (NaNa*)
chem.réglage par la vitesseрегулирование по скорости
mil.réglage rapide par la méthode de l'échelleпристрелка шкалой
journ.réglement par la voie de négociationsурегулирование путём переговоров
busin.régulation par la demande de la production d'électricité; перевод англ. "demand-side management"регулирование энергопотребления
busin.régulation par la demande de la production d'électricité; перевод англ. "demand-side management"управление энергопотреблением
journ.répondre par la négativeответить отказом
journ.répondre par la négativeдать отрицательный ответ
gen.répondre par la négativeответить отрицательно
journ.réprimer par la loiпокарать по закону
journ.réprimer par la loiкарать по закону
tech.résolution limitée par la diffractionдифракционное разрешение
gen.saisir par la mainсхватить за руку (Silina)
gen.sauter par la fenêtreвыброситься из окна
gen.sauter par la fenêtreвыпрыгнуть
mil.se charger par la culasseзаряжаться с казённой части (Alex_Odeychuk)
mil.se charger par la culasseбыть казнозарядным (Alex_Odeychuk)
mil.se charger par la gueuleзаряжаться со ствола (Alex_Odeychuk)
mil.se charger par la gueuleбыть дульнозарядным (Alex_Odeychuk)
mil.se charger par la gueuleзаряжаться с дула (Alex_Odeychuk)
avia.se dérober par la manoeuvreуклоняться от боя
gen.se faire harponner par la policeпопасть в руки полиции
gen.se faire mouiller par la pluieпопасть под дождь
gen.se laisser emporter par la colèreдать волю гневу (Morning93)
inf.se prendre par la mainвзяться за дело
gen.se prendre par la mainвзяться за руки
gen.se rendre par la voie des airsотправиться самолётом
gen.se rendre par la voie des airsвылететь
gen.se saisir par la mainвзяться за руки
gen.se saisir par la mainсхватиться
gen.se tenir par la mainдержаться за руку
tax., lawsecret fiscal protégé par la loiохраняемая законом налоговая тайна (courdecassation.fr Alex_Odeychuk)
gen.selon les modalités prévues par la loiв установленном законодательством порядке (ROGER YOUNG)
gen.selon les modalités prévues par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
gen.selon les modalités prévues par la législationв установленном законодательством порядке (ROGER YOUNG)
gen.selon une procédure fixée par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
patents.si des marchandises étrangères entrent dans le territoire régi par la présente loiесли иностранные товары прибывают на территорию, где применяется настоящий закон
gen.si tu vas par-là, ça me convient aussi dépose-moiесли ты сделаешь этот шаг, мне просто придётся уйти (Alex_Odeychuk)
patents.signe interdit par la loiзнак, запрещённый законом
patents.signification par la posteпочтовое вручение
patents.solution par la voie extrajudiciaireрешение спора во внесудебном порядке
gen.son manteau est transpercé par la pluieего пальто промокло насквозь
gen.sortir par la bonne porteуйти с честью
gen.sortir par la porteчерез дверь
gen.sortir par la porteвыйти в дверь
gen.sortir par la porte de Tellierпокончить с собой (z484z)
patents.sphère d'attributions conférée par la loiсфера действия, предусмотренная законом
med.stérilisation par la chaleurстерилизация сухим жаром
tech.stérilisation par la vapeurстерилизация паром
gen.suivant la procédure prévue par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
gen.suivant les modalités établies par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
tech.système avec retour par la terreсистема с возвратом через землю
gen.s'évader par la chineизбегать покупок ради покупок (NickMick)
fig.t'a pris par la mainтебя взяли за руку
avia.tableau lumineux éclairé par la trancheсветовое табло с подсветом в кромку
tech.tambour à conditionner par la vapeurбарабан для увлажнения (табака)
law, courttenir compte d'un élément de fait présenté par la partieпринять во внимание фактическое обстоятельно, на которое сослалась сторона по делу (dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk)
gen.tenir par la gorgeдержать в страхе (KiriX)
gen.tenir par la mainдержать за руку (kee46)
gen.tenir par la mainдержать зи руку
patents.théorie de caractère inventif requis par la brevetabilitéтеория уровня творчества как предпосылки патентоспособности изобретения
med.thérapie par la réminiscenceреминисцентная терапия (Koshka na okoshke)
tech.tirage par la fusion de zoneвыращивание методом зонной плавки
fig.tirer le diable par la queueбиться как рыба об лёд (marimarina)
gen.tirer le diable par la queueеле перебиваться
gen.tirer le diable par la queueбедствовать
gen.tirer par la mainтянуть за руку
gen.tirer qn par la mancheпривлекать к себе внимание
gen.tirer qn par la mancheудерживать (чтобы не ушёл)
gen.tirer qn par la mancheтянуть кого-л. за рукав
busin.toutes les sommes précédemment versées sont imputées sur les règlements prévus par la loiвсе ранее уплаченные суммы засчитываются в счёт предусмотренных законом платежей
chem.traitement par la lessive de soudeобработка натровым щёлоком
med., obs.traitement par la suralimentationлечение откармливанием
journ.transmettre par la radioтранслировать
med.transmission par la piqûreпередача возбудителя инфекции при укусе
journ.transmission par la radioтрансляция
journ.transmission par la T.S.F.трансляция
gen.Transport International de Marchandises par la RouteМеждународные перевозки не оплаченных пошлиной товаров без таможенного контроля
gen.travaillé par la maladieизмученный болезнью
tech.triage par la ventilationобогащение в воздушной струе
tech.triage par la voie humideмокрая сортировка
hist.une contestation de l'autorité royale par les parlements et la noblesseвызов королевской власти со стороны парламентов и дворянства (Alex_Odeychuk)
gen.utilisé par la majoritéиспользуемый большинством (Alex_Odeychuk)
AI.variables liées par la contrainteпеременные, связанные ограничением (Alex_Odeychuk)
gen.venir par làподходить ближе (Alex_Odeychuk)
gen.venir par làподойти ближе (Alex_Odeychuk)
chem.vieillissement par la lumièreстарение под действием света
tech.vieillissement par la lumièreсветовое старение
gen.viens par là qu'on se regardeподойди ближе, давай посмотрим друг на друга (Alex_Odeychuk)
gen.voir ces deux êtres par la fenêtreвидеть эти парочки за окном (Alex_Odeychuk)
fisheryzone d'upwelling influencée par la moussonзона муссонного апвеллинга
fisheryzone d'upwelling influencée par la moussonзона муссонного подъёма воды
weld.zone non affectée par la chaleurзона, не подвергшаяся термическому влиянию
mil.à chargement par la culasseказнозарядный (Alex_Odeychuk)
mil.à chargement par la culasseзаряжаемый с казённой части (Alex_Odeychuk)
gen.à tout moment par la suiteвпоследствии в любой момент (vleonilh)
tech.échantillonnage par la méthode des quotaвыбор по группам
gen.éperonné par la faimподстрекаемый голодом
gen.épier par le trou de la serrureподсматривать в замочную скважину (elenajouja)
gen.éprouvé par la guerreпострадавший от войны
patents.étendue présumée de la protection conférée par le brevetпредполагаемый объём патентной охраны
tech.étranglement par la soupape d'admissionсужение прохода посредством клапана
avia.étranglement par la soupape d'admissionсужение прохода посредством впускного клапана
avia.évacuation de la chaleur par la circulation d'huileохлаждение маслом
media.être accusé par la presseполучать обвинения от средств массовой информации (de ... + inf. - в ... + отгл. сущ. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
policeêtre arrêté par la policeбыть арестованным полицией (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être authentifié par la signature deзаверяться подписью кого-либо (ROGER YOUNG)
policeêtre bouclé par la policeбыть оцепленным полицией (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
policeêtre bouclé par la policeнаходиться в оцеплении полиции (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
policeêtre confirmée par la policeбыть подтверждённым полицией (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
journ.être couronné par la victoireувенчаться победой
gen.être disgrâce par la natureбыть обиженным природой
gen.être dévasté par la mort о городе, деревне и т.п.вымереть (Morning93)
gen.être gagné par la paniqueзапаниковать
gen.être gagné par la paniqueподдаться панике
busin.être limité par la nécessité deбыть ограниченным необходимостью (... Alex_Odeychuk)
gen.être poursuivi par la justice pénaleпривлекаться к судебной ответственности уголовным правосудием (ROGER YOUNG)
gen.être pris par la paniqueзапаниковать
gen.être pris par la paniqueподдаться панике
busin.être puni par la loi en parlant d'un délitпреследоваться по закону
gen.être puni par la loiпреследоваться по закону (о нарушении)
gen.être réveillé par les hurlements dans la rueбыть разбуженным криками на улице (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être soudé à qch par la geléeпримёрзать (Morning93)
gen.être soudé à qch par la geléeпримёрзнуть (Morning93)
gen.être tourmenté par la jalousieмучиться ревностью
gen.être tourmenté par la jalousieтерзаться
Showing first 500 phrases