Subject | French | Russian |
weld. | absorption du gaz par la soudure | поглощение газа свариваемым соединением |
радиоакт. | absorption par la fenêtre du détecteur | поглощение окном детектора |
med. | accouchement par la tête | роды при головном предлежании |
gen. | affaibli par une grève de la faim | ослабленный голодовкой (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | affaibli par une grève de la faim | обессилевший от голодовки (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
mil. | agir par la masse | применять массированно |
med. | agrandissement de la vessie par un segment d'intestin | увеличение объёма мочевого пузыря с использованием сегмента кишки |
gen. | aller par la route | ехать на машине |
avia. | allumage par la bougie semi-conductrice | зажигание свечой поверхностного разряда |
gen. | analyse approche par la demande | экономический анализ на основе теории спроса (NaNa*) |
avia. | ancrage par la poupe | швартовочная кормовая уздечка аэростата |
радиоакт. | appareil de contrôle de la contamination atmosphérique par aérosols | монитор загрязнённости воздуха радиоактивными аэрозолями |
радиоакт. | appareil de contrôle de la contamination atmosphérique par aérosols | измеритель-сигнализатор радиоактивных аэрозолей |
радиоакт. | appareil de contrôle de la contamination atmosphérique par aérosols | прибор для контроля радиоактивных аэрозолей |
радиоакт. | appareil de contrôle de la contamination atmosphérique par aérosols | монитор аэрозолей в воздухе |
радиоакт. | appareil de contrôle de la contamination atmosphérique par aérosols | измеритель-сигнализатор аэрозолей в воздухе |
радиоакт. | appareil de contrôle de la contamination atmosphérique par aérosols | измеритель-сигнализатор загрязнённости воздуха радиоактивными аэрозолями |
gen. | apprendre qch par la renommée | по слухам |
gen. | apprendre qch par la renommée | понаслышке |
gen. | apprendre qch par la renommée | узнать о чём-л. от людей |
gen. | appuyer par la documentation appropriée | подтверждаться соответствующими документами (ROGER YOUNG) |
gen. | Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. | Я, служащий, ведающий актами гражданского состояния, зачитал настоящий документ заявителю, дал ему ознакомиться с документом лично, после чего я и заявитель его подписали. (ROGER YOUNG) |
gen. | Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. | Я, ..., в замужестве в браке /фамилия/, исполняющийая обязанности заведующегоей актами гражданского состояния, подписалла вместе с заявителем настоящий документ, который был ему зачитан вслух и предоставлен для личного ознакомления. (ROGER YOUNG) |
weld. | arbre de la soudeuse par friction | шпиндель машины для сварки трением |
mil. | arme se chargeant par la bouche | оружие дульного заряжания |
mil. | arme se chargeant par la culasse | оружие, заряжающееся с казенной части |
gen. | arriver par la cuisse | добиться чего-л. через любовные отношения |
gen. | atteste par la presente quе | настоящим удостоверяю, что (ROGER YOUNG) |
gen. | atteste par la présente | настоящим удостоверяю (ROGER YOUNG) |
gen. | atteste par la présente | Настоящим свидетельствую (ROGER YOUNG) |
gen. | atteste par la présente que/certifie par la présente que | Настоящим подтверждает что |
gen. | attestons par la présente | настоящим подтверждаем (loengreen) |
gen. | attraper par le fond de la culotte | схватить (убегающего) |
gen. | avoir des affaires par-dessus la tête | иметь забот полон рот (Helene2008) |
gen. | avoir des affaires par-dessus la tête | быть занятым по горло |
gen. | avoir des dettes par-dessus la tête | быть по уши в долгах |
gen. | bousculé par la vie | побитый жизнью (https://youtu.be/aN3XxYtCtJA?t=644 z484z) |
gen. | bousculé par la vie | побитый жизнью (z484z) |
gen. | brider son cheval par la queue | взяться за дело начать дело не с того конца |
fig. | brûler la chandelle par les deux bouts | прожигать (z484z) |
fig. | brûler la chandelle par les deux bouts | растрачивать (z484z) |
fig. | brûler la chandelle par les deux bouts | жечь свечу с обоих концов (z484z) |
gen. | brûler la chandelle par les deux bouts | прожигать жизнь |
mil. | camouflage par la couleur | декоративная маскировка |
gen. | camouflage par la couleur | камуфляж |
med. | cancer masqué par un phimosis de la verge | рак полового члена, протекающий по типу фимоза |
mil. | canon à chargement par la bouche | орудие, заряжающееся с дула |
mil. | canon à chargement par la culasse | орудие, заряжающееся с казенной части |
gen. | causé par la faute d un tiers | причинённых по вине 3 стороны (ROGER YOUNG) |
gen. | ce chandail se met par-dessus la jupe | этот свитер надевается поверх юбки |
inf. | ce n'est pas par là | вы идёте не в ту сторону (sophistt) |
inf. | ce n'est pas par là | вы едете не в ту сторону (sophistt) |
inf. | ce n'est pas par là | это не там (sophistt) |
gen. | c'est tant par la personne | по стольку-то на человека |
mil. | chargement par la bouche | заряжание с дула |
mil. | chargement par la bouche | дульное заряжание |
mil. | chargement par la culasse | заряжание с казенной части |
avia. | classement des moteurs à pistons par la cylindrée | классификация поршневых двигателей по литражу |
avia. | classement des turboréacteurs par la poussée | классификация турбореактивных двигателей по тяге |
avia. | classement des turboréacteurs par la poussée | классификация ТРД по тяге |
gen. | comme frappé par la foudre | громом поражённый (marimarina) |
gen. | commencer par la queue | начинать с конца |
mil. | Commission européenne pour la démocratie par le droit Commission de Venise | Европейская комиссия за демократию через право (Венецианская комиссия vleonilh) |
радиоакт. | comptage des traces par mesure de la diffusion de lumière | метод счёта треков по рассеянию света |
радиоакт. | comptage des traces par mesure de la diffusion de lumière | счёт треков по рассеянию света |
радиоакт. | comptage des traces par mesure de la transmission de lumière | метод счёта треков по пропусканию света |
радиоакт. | comptage des traces par mesure de la transmission de lumière | счёт треков по пропусканию света |
радиоакт. | comptage des traces par évaluation de la quantité de lumière diffusée | метод счёта треков по рассеянию света |
радиоакт. | comptage des traces par évaluation de la quantité de lumière diffusée | счёт треков по рассеянию света |
радиоакт. | comptage des traces par évaluation de la quantité de lumière transmise | метод счёта треков по пропусканию света |
радиоакт. | comptage des traces par évaluation de la quantité de lumière transmise | счёт треков по пропусканию света |
gen. | conformément aux dispositions prévues par la loi | в установленном законом порядке (ROGER YOUNG) |
gen. | conformément aux procédures établies par la loi | в установленном законом порядке (ROGER YOUNG) |
gen. | conformément à la procédure fixée par la loi | в установленном законом порядке (ROGER YOUNG) |
gen. | conformément à la procédure prévue par la loi | в установленном законом порядке (ROGER YOUNG) |
gen. | conformément à la procédure établie par la loi | в установленном законодательством порядке (ROGER YOUNG) |
biol. | contamination radioactive par la tige | стеблёвый путь загрязнения |
avia. | contrôle de l'orientation par rapport à la Terre | ориентация по отношению к Земле |
Игорь Миг, ecol. | Convention sur la protection de l'environnement par le droit pénal | Конвенция об уголовно-правовой защите окружающей среды (документ Совета Европы) |
geol. | couche intéressée par la dislocation | дислоцированный пласт |
geol. | couche intéressée par la déformation | дислоцированный пласт |
avia. | courant débité par la génératrice d'avion | ток, отдаваемый самолётным генератором |
inf. | courir par-ci, par-là | шнырять (Morning93) |
mil. | couverture par la destruction | обеспечение прикрытия путём разрушений |
gen. | dans les conditions fixées par la loi | в установленном законом порядке (ROGER YOUNG) |
journ. | d'après de par la loi | по закону |
gen. | d'après les modalités définies par la loi | в установленном законом порядке (ROGER YOUNG) |
gen. | de par la loi | по закону (ROGER YOUNG) |
gen. | de par la loi | именем закона |
gen. | de par toute la France | по всей Франции |
gen. | demande de réexamen de la décision par défaut | заявление о пересмотре заочного решения (ROGER YOUNG) |
gen. | demande de réexamen de la décision rendue par défaut | заявление о пересмотре заочного решения (ROGER YOUNG) |
gen. | direction générale de la banque de la Russie par le District fédéral central | ГУ Банка России по ЦФО (Translation_Corporation) |
gen. | Divorce par acceptation du principe de la rupture du mariage | Развод с получением принципиального согласия на прекращение брака (ROGER YOUNG) |
дозим. | dose reçue par la moelle osseuse | костномозговая доза |
дозим. | dosimétrie par accumulation de la fluorescence | дозиметрия методом накопления флуоресценции |
дозим. | dosimétrie par accumulation de la fluorescence | дозиметрия, основанная на накоплении флуоресценции |
дозим. | dosimétrie par décomposition de la fluorescence | дозиметрия методом деструкции флуоресценции |
дозим. | dosimétrie par décomposition de la fluorescence | дозиметрия, основанная на деструкции флуоресценции |
geol. | drainage par la chaleur | разработка при тепловом воздействии на пласт |
gen. | déchausser par le gel | вспучиваться от мороза |
mil. | défense par la manœuvre | подвижная оборона |
mil. | défense par la manœuvre | манёвренная оборона |
радиоакт. | dénombrement des traces par la création d'étincelles | счёт треков искровым методом |
радиоакт. | dénombrement des traces par la création d'étincelles | искровой метод счёта треков |
радиоакт. | dénombrement par la méthode des étincelles | счёт треков искровым методом |
радиоакт. | dénombrement par la méthode des étincelles | искровой метод счёта треков |
weld. | dérivetage par lavage à la flamme | выжигание заклёпок |
weld. | dérivetage par lavage à la flamme | удаление заклёпок резкой |
mil., mil., artil. | désignation de la direction du vent par l'aiguille des heures | указание направления ветра на шкале |
gen. | détecteur par la grille | сеточный детектор |
avia. | détermination de la position par rapport aux repères terrestres | определение действительного места по земным ориентирам |
avia. | détermination de la position par rapport aux repères terrestres | определение положения относительно земных ориентиров |
mil. | détermination de la position par relèvement | определение места пеленгованием |
avia. | déterminer la trajectoire par cinématographie | определять траекторию путём киносъёмки |
gen. | déterminé par la situation | ситуативный (fille_trad) |
mil. | effets présents par la mission de tir | результаты, предусмотренные огневой задачей |
gen. | embrasser par la taille | обнять за талию (Бальзак z484z) |
nautic. | emporté par la mer | смытый в море (Alex_Odeychuk) |
inf. | en avoir par-dessus la tête | задолбало (z484z) |
inf. | en avoir par-dessus la tête | достало (z484z) |
gen. | en passer par là | иметь те же трудности |
gen. | en passer par là | пройти через это |
geol. | engrasser la carotte par la boue | загрязнять керн глинистым раствором |
gen. | enlever la robe par le haut | снимать платье через голову |
weld. | enlèvement de la scorie par brossage | очистка шлака проволочной щёткой |
weld. | enlèvement de la scorie par burinage | скалывание шлака зубилом |
weld. | enlèvement de la scorie par piquage | скалывание шлака зубилом |
med. | enregistrement de l'activité électrique cardiaque par la technique de Holter | запись ЭКГ с помощью системы Холтера |
med. | enregistrement de l'activité électrique cardiaque par la technique de Holter | длительное мониторирование |
med. | enregistrement de l'activité électrique cardiaque par la technique de Holter | динамическая электрокардиография |
therm.eng. | entraînement par la vapeur d'eau | отгонка водяным паром |
gen. | entrer par la grande porte | попасть сразу на высокую должность |
gen. | entrer par la petite porte | начать карьеру с мелких должностей |
gen. | entrer par la pointe | вклиниваться |
gen. | entrer par la pointe | вонзиться острым концом |
gen. | envoyer une lettre par la poste | послать письмо по почте |
gen. | est donné par la loi | описывается законом (La susceptibilité magnétique d'un solide paramagnétique est donnée par la loi de Curie. I. Havkin) |
journ. | exécution par la chaise électrique | казнь на электрическом стуле |
geol. | fentes causées par la réaction au fond du sol | трещины донного отпора |
geol. | fentes causées par la réaction latérale du sol | трещины бокового отпора |
gen. | figé par la stupeur | в оцепенении (marimarina) |
gen. | filiale bancaire de la société par actions de la Sberbank de Russie | Дочерний банк акционерного общества "Сбербанк России" (ДБ АО "Сбербáнк" ROGER YOUNG) |
gen. | film assassiné par la critique | фильм, раскритикованный в пух и п прах (Iricha) |
gear.tr. | fraisage de dentures à la fraise-mère par génération | зубофрезерование червячной фрезой методом обката |
gen. | frapper par la répression | подвергнуть репрессиям |
gen. | frappé par la crise | пострадавший от кризиса (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage | Будущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака. (ROGER YOUNG) |
gen. | futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage | Будущие супруги засвидетельствовали о желании вступить в брак, брак был оглашён перед именем закона (ROGER YOUNG) |
avia. | garde par rapport à la structure | зазор между винтом и конструкцией ЛА |
mil. | gaz dégagés par la poudre | пороховые газы |
avia. | guidage par la zone d'équisignaux | наведение по равносигнальной зоне |
avia. | guidage par rapport à la terre | самонаведение по наземным ориентирам |
mil. | horizontale passant par la bouche | горизонт оружия |
mil. | horizontale passant par la bouche par le but | горизонт цели |
geol. | hypothèse de la différenciation par gravité | гипотеза глубинной дифференциации |
gen. | il a corné cette nouvelle par toute la ville | он разнёс эту новость по всему городу |
gen. | il a du boulot par-dessus la tête | у него работы невпроворот (Iricha) |
gen. | Il est certifié par la présente que | настоящим подтверждается, что (ROGER YOUNG) |
gen. | Il est confirmé par la présente que | Настоящим подтверждается, что (ROGER YOUNG) |
gen. | il sue la vanité par tous ses porcins | весь он полон чванства |
gen. | imposer son nom par la réclame | получить известность благодаря рекламе |
Игорь Миг, ecol. | Initiative parrainée par les pays concernant le financement de la gestion durable des forêts à l'appui du Forum des Nations Unies sur les forêts | Страновая инициатива по источникам финансирования деятельности в области лесопользования в поддержку Форума Организации Объединённых Наций по лесам |
gen. | instruction par la Chambre des mises en accusation | расследование следственной палатой (ROGER YOUNG) |
mil. | intervenir dans la manœuvre par le feu | содействовать осуществлению манёвра огнём |
geol. | intéressé par la dislocation | дислоцированный |
geol. | intéressé par la déformation | дислоцированный |
geol. | invasion par la boue | глинизация скважины |
gen. | j'ai appris la nouvelle par mes voisins | я узнал это от через моих соседей |
gen. | Je suis passionnée par la photo. | Я увлекаюсь фотографией. (Iricha) |
gen. | j'en ai par-dessus la tête | это мне смертельно надоело |
gen. | jeter par-dessus la muraille | бросить через стену |
journ. | jeter son argent par la fenêtre | швырять деньгами |
gen. | jouer par la bande | играть от борта (бильярд vleonilh) |
gen. | la bride au bras, par la bride | в поводу (у лошади Voledemar) |
gen. | la carte est fixée dans le livre par un onglet | карта закреплена в книге с помощью фальца (kee46) |
gen. | La charité commence par soi. | своя рубашка ближе к телу (ROGER YOUNG) |
gen. | la délégation a quitté Moscou par avion à destination de Paris | делегация вылетела из Москвы в Париж (kee46) |
med. | L'agrégation plaquettaire induite par la ristocétine | Агрегация тромб Ристоцетин (VNV100110) |
Игорь Миг | lassitude par rapport à la politique | чувство усталости от политики |
context. | Le présent extrait exclusivement réservé aux marocains, mentionne uniquement les peines privatives de liberté prononcées par les juridictions marocaines subies dans un établissement pénitentiaire et non effacés par la réhabilitation | В настоящей выписке, предназначенной исключительно для марокканцев, указываются только те наказания, которые связаны с ограничением свободы и были назначены марокканскими судебными органами, или отбывались в соответствующем пенитенциарном учреждении и не были отменены в результате погашения судимости. (ROGER YOUNG) |
context. | Le présent extrait exclusivement réservé aux marocains, mentionne uniquement les peines privatives de liberté prononcées par les juridictions marocaines subies dans un établissement pénitentiaire et non effacés par la réhabilitation | В настоящей выписке (ROGER YOUNG) |
gen. | Les parties conviennent par la présente que | Стороны настоящим договариваются, что (ROGER YOUNG) |
geol. | levé par la photographie | фототопографическая аэрофототопографическая или фототеодолитная съёмка |
geol. | levé par la photographie | фотосъёмка |
mil. | liaison par la vue | зрительная связь |
avia. | liaison par la vue | визуальная связь |
inf. | manger les pissenlits par la racine | быть похороненным |
inf. | manger les pissenlits par la racine | лежать в земле |
inf. | manger les pissenlits par la racine | умереть (и быть какопанным z484z) |
gen. | manger les pissenlits par la racine | кормить червей (yfev) |
gen. | marqué par la sexospécificité | гендерно маркированный (ROGER YOUNG) |
mil. | matérialiser la pièce par un jalon | обозначать точку расположения огневого средства вехой |
mil. | matérialiser la pièce par un jalon | обозначать место расположения огневого средства вехой |
inf. | mener par la lisière | не давать шагу ступить самостоятельно (Кларисса) |
inf. | mener par la lisière | опекать (Кларисса) |
inf. | mener par la lisière | водить на помочах (Кларисса) |
inf. | mener par la lisière | командовать кем-л. (Кларисса) |
gen. | mine par la maladie | истощённый болезнью |
gen. | modifié par la loi du | с внёсенными Законом поправками от (ROGER YOUNG) |
gen. | molesté par la foule | помятый в толпе |
journ. | mort par la famine | голодная смерть |
gen. | la musique transmise par la radio | радиомузыка (marimarina) |
радиоакт. | méthode de comptage des traces par mesure de la diffusion de lumière | метод счёта треков по рассеянию света |
радиоакт. | méthode de comptage des traces par mesure de la diffusion de lumière | счёт треков по рассеянию света |
радиоакт. | méthode de comptage des traces par mesure de la transmission de lumière | метод счёта треков по пропусканию света |
радиоакт. | méthode de comptage des traces par mesure de la transmission de lumière | счёт треков по пропусканию света |
радиоакт. | méthode de comptage des traces par évaluation de la quantité de lumière transmise | метод счёта треков по пропусканию света |
радиоакт. | méthode de comptage des traces par évaluation de la quantité de lumière transmise | счёт треков по пропусканию света |
gen. | ne tient pas la comparaison par rapport à... | не идет ни в какое сравнение с... (Verb) |
gen. | Nous attestons par la présente que | Настоящим подтверждается, что (ROGER YOUNG) |
gen. | nous confirmons par la présente que | Настоящим подтверждаем, что (ROGER YOUNG) |
gen. | Nous sommes intéressés par la réception de... | Мы заинтересованы в получении... (ROGER YOUNG) |
gen. | Nous venons par la présente solliciter votre bienveillance | Настоящим обращаемся к Вам с просьбой о содействии (ROGER YOUNG) |
gen. | Nous vous avisons par la présente que votre contrat prendra fin le… | Настоящим извещаем Вас, что срок Вашего контракта истекает… (ROGER YOUNG) |
geol. | névé cimenté par la gelée | фирновый лёд |
med. | oblitération de la veine spermatique par ballon détachable | облитерация яичковой вены съёмным баллоном |
med. | oblitération de la veine spermatique par voie endovasculaire | эндоваскулярная облитерация яичковой вены |
mil. | observation directe par la vue | непосредственное визуальное наблюдение |
mil. | observation par la vue | визуальное наблюдение |
gen. | obtenir qch par la menace | добиться чего-л. угрозами |
mil. | occultation du but par la fumée | маскировка цели дымом |
mil. | occultation du but par la fumée | маскировка цели дымовой завесой |
comp. | ombrage par interpolation de vecteurs de la normale | рендеринг Фонга |
comp. | ombrage par interpolation de vecteurs de la normale | затенение методом Фонга |
gen. | On finit par survivre, on n'oublie jamais, la douleur est toujours tapie au fond de notre cœur, mais on finit par survivre. Guillaume Musso. | В конечном счёте, мы преодолеваем то, что мы никогда не забываем, боль навсегда оставляет глубокий след в нашем сердце, но в итоге, мы остаёмся жить. Гийом Муссо. (NickMick) |
inf. | On s'en va par là, vous venez avec nous ? | Нам в ту сторону, пойдёте с нами? (z484z) |
avia. | orientation par rapport à la Terre | ориентация по отношению к Земле |
mil. | panneau de signalisation des limites de zone contaminée par la radioactivité | знак ограждения участка радиоактивного заражения |
gen. | par amour, j'ai même fait semblant de regarder la mer | из любви к тебе я даже делал вид, что смотрю на море (Alex_Odeychuk) |
gen. | par dérogation à la loi | в изъятие из закона (ROGER YOUNG) |
gen. | par ici la bonne soupe | здесь можно хорошо подзаработать |
gen. | par ici la bonne soupe | здесь есть денежки |
inf. | par la bande | косвенно |
inf. | par la bande | обходным путём |
gen. | par la faute de | по вине (Булавина) |
gen. | par la faute de... | из-за (...) |
gen. | par la fenêtre | за окном (Alex_Odeychuk) |
gen. | par la fenêtre | в окно |
gen. | par la filière d'une organisation | через канал какой-л. организации |
gen. | par la force de... | в силу (...) |
gen. | par la force de l'habitude | в силу привычки |
gen. | par la force des choses | силой обстоятельств (Iricha) |
gen. | par la formation de | путём формирования (ROGER YOUNG) |
Игорь Миг | par la justice russe | российским судом (Il avait été condamné à 13 ans de prison par la justice russe) |
gen. | par la loi | законодательно (Les déchets radioactifs sont interdits par la loi dans ce type d'installation. I. Havkin) |
gen. | par la méthode naturelle | естественным способом (kopeika) |
gen. | par la même occasion | одновременно (rousse-russe) |
gen. | par la neige | под снегом (La piscine extérieure est chauffée, donc peut être utilisée en hiver, super pour nager par la neige. I. Havkin) |
gen. | par la négative | отрицательно (Les deux questions étant distinctes, il devient possible de répondre par la négative à la seconde, tout en ayant répondu affirmativement à la première. I. Havkin) |
inf. | par la peau du cou | за шкирку (Lucile) |
gen. | par la pensée | мысленно (Le géoïde est la surface moyenne des océans, prolongée par la pensée sous les continents. I. Havkin) |
gen. | par la porte | через дверь (kee46) |
gen. | par la porte | в дверь (kee46) |
fig. | par la porte ou par la fenêtre | хоть тушкой, хоть чучелом (greenadine) |
fig. | par la porte ou par la fenêtre | во что бы то ни стало (greenadine) |
gen. | par la poste | по почте |
gen. | par la pratique | на практике (Alex_Odeychuk) |
gen. | par la prise de | с использованием (Acruxia) |
gen. | par la prise de | с помощью (Acruxia) |
gen. | par la prise de | при помощи (Acruxia) |
gen. | Par la présente, j'atteste que | настоящим сообщаю, что (ROGER YOUNG) |
gen. | Par la présente, je consens à ce que | Настоящим, я соглашаюсь на то, что (ROGER YOUNG) |
gen. | par la raison que | по причине того, что... (z484z) |
gen. | par la route | наземный транспорт (z484z) |
gen. | par la route | наземным транспортом (Pour accéder ou revenir d'Angers, les automobilistes ne pourront donc plus passer par la route d'Angers mais sont invités à utiliser la .. z484z) |
gen. | par la suite | потом (marimarina) |
gen. | par la suite | далее (по тексту I. Havkin) |
gen. | par la suite | в последующем (smaginn) |
gen. | par la suite | позже (Alex_Odeychuk) |
gen. | par la suite | дальше (по тексту I. Havkin) |
gen. | par la suite | ниже ((по тексту) Comme on l'exposera par la suite, le procédé proposé permet de supprimer les inconvénients des moyens connus. I. Havkin) |
gen. | par la suite | впоследствии (greenadine) |
gen. | par la surprise | от изумления Мопассан (z484z) |
gen. | par la surprise | от удивления (Мопассан z484z) |
gen. | par la totalité de ses moyens | всеми своими средствами (vleonilh) |
gen. | par la vie | из жизни (marimarina) |
gen. | par la ville | по городу |
avia. | par la voie des airs | по воздуху |
avia. | par la voie des airs | воздушным путём |
gen. | par la voie diplomatique | дипломатическими средствами |
gen. | par la voie diplomatique | дипломатическим путём |
mil. | par la voie hiérarchique | по команде |
gen. | par la voie hiérarchique | по инстанции |
gen. | par la volonté de | по воле (ROGER YOUNG) |
gen. | par là | тем самым |
gen. | par là | в ту сторону (z484z) |
gen. | par là | под этими словами |
gen. | par là | этим |
gen. | par là | поблизости |
gen. | par là-même | этим самым (robinfredericf) |
gen. | par portions à la portion | порционно |
mil. | parade par la dispersion | защита путём рассредоточения |
gen. | par-ci et par-là: qqchpar-là, qqch par-ci | и там, и тут (z484z) |
gen. | par-ci et par-là: qqchpar-là, qqch par-ci | и тут, и там (z484z) |
gen. | par-ci, par-là | туда-сюда (Morning93) |
gen. | par-ci, par-là | и там, и тут (z484z) |
gen. | par-ci, par-là | и тут, и там (z484z) |
journ. | par-dessus la jambe | халатно |
gen. | par-dessus la tête | более чем достаточно |
gen. | par-dessus la tête | ваше головы |
journ. | par-dessus à la diable | халатно |
gen. | parler par la bouche de qn | вкладывать свои слова в уста (кому-л.) |
gen. | par-là | в гольфе число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком |
gen. | par-là | действие и того, кто его совершает (l'assassinat de César par Brutus убийство Цезаря Брутом) |
gen. | par-là | действие и способ его совершения (traitement par les phosphates обработка фосфатами) |
gen. | par-là | предмет и его характеристику (oncle par alliance дядя жены (мужа)) |
gen. | par-là | выражают действие и способ его совершения (tenir par la main держать зи руку) |
gen. | par-là | выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается |
gen. | par-là | выражают местные отношения |
gen. | par-là | выражают явление и его причину (faire par curiosité сделать из любопытства) |
gen. | par-là | предмет, произведение и его автора (un buste par Rodin бюст Родена) |
gen. | par-là | служат для выражения действия при страдательном причастии (mordu par le chien укушенный собакой) |
gen. | passer la tête par la fenêtre | высунуть голову из окна |
gen. | passer la tête par la porte | просунуть голову в дверной проём выглянуть из коридора (Ольга Клишевская) |
mil., inf. | passer par la chambre | проходить аттестационную комиссию |
gen. | passer par la filière | пройти по всем ступеням иерархии |
gen. | passer par la grande porte | попасть сразу на высокую должность |
gen. | passer par la salle | пройти через зал |
gen. | passer par la tête | прийти на ум (marimarina) |
gen. | passer par la tête | взбрести на ум (marimarina) |
gen. | passer par la tête | взбрести в голову (marimarina) |
gen. | passer par la tête | прийти в голову (о чем-л., мысли, фантазии marimarina) |
gen. | passer par-dessous la barrière | пройти под шлагбаумом |
med. | photocoagulation par voie endoscopique des tumeurs superficielles de la vessie | фотокоагуляция эндоскопическим методом поверхностных опухолей мочевого пузыря |
weld. | pince de soudage par points à la main à haute fréquence | ручные клещи для высокочастотной точечной сварки |
gen. | piégé par la neige | быть заблокированным в снегу (z484z) |
gen. | piégé par la neige | застрять в снегу (des centaines d'automobilistes piégé par la neige z484z) |
mil. | plan horizontal passant par la bouche de canon | горизонт орудия |
mil. | plan horizontal passant par la pièce | горизонт орудия |
gen. | prendre moi par la main | взять меня за руку (Alex_Odeychuk) |
gen. | prendre par la douceur | действовать лаской |
gen. | prendre qn par la douceur | брать кого-л. мягкостью |
gen. | prendre qn par la main | взять кого-л. за руку |
gen. | prendre par la peau du cou | взять за шиворот (http://en.bab.la/dictionary dinchik%)) |
gen. | prendre par la ruse | взять хитростью (ROGER YOUNG) |
gen. | prendre par la taille | взять за талию (z484z) |
comp. | principe de la construction par blocs | блочный принцип |
gen. | prise en charge à 100% par la sécurité sociale | полное покрытие медицинской страховкой (z484z) |
geol. | profondeur par rapport au niveau de la mer | глубина, приведённая к уровню моря |
journ. | propagande par la parole | устная пропаганда |
geol. | prospection électrique par la méthode des résistivités | электроразведка методом сопротивлений |
avia. | protection de la glace par jets d'air | струйная воздушная защита стекла (Maeldune) |
weld. | protection par gaz de la racine de soudure | поддув защитного газа (подача защитного газа к обратной стороне соединяемых частей для защиты их при сварке от воздействия воздуха vleonilh) |
mil. | préparation de la région de débarquement par artillerie navale | обработка района огнём корабельной артиллерии перед высадкой десанта |
avia. | puissance absorbée par la traînée de profil | потери мощности на преодоление профильного сопротивления |
avia. | puissance absorbée par la traînée de profil | мощность, затраченная на профильное сопротивление |
journ. | punir par la loi | покарать по закону |
journ. | punir par la loi | карать по закону |
gen. | pécher par la base | не иметь основы |
gen. | pécher par la base | быть порочным в основе |
gen. | pécher par la composition | быть плохо скомпонованным |
gen. | pécher par la composition | быть композиционно слабым |
gen. | que voulez-vous dire par là ? | что вы хотите этим сказать? |
gen. | qu'entendez-vous par là ? | что вы под этим подразумеваете? |
gen. | qu'entendez-vous par là ? | что вы хотите этим сказать? |
gen. | qu'est-ce qui vous a passé par la tête ? | Что Вам стукнуло в голову |
gen. | qu'est-ce qui vous a passé par la tête ? | Какая муха Вас укусила? |
gen. | qu'est-ce qui vous a passé par la tête ? | Что Вам в голову взбрело? |
gen. | qu'on lui ferme la porte au nez, il reviendra par les fenêtres | ты его в дверь, а он в окно (La Fontaine vleonilh) |
avia. | ravitaillement par la voie de l'air | снабжение по воздуху |
avia. | ravitaillement par la voie de l'air | снабжение воздушным путём |
mil. | ravitaillement par la voie des airs | снабжение по воздуху |
mil. | ravitaillement par la voie des airs | снабжение воздушным путём |
med. | recouvrement de l'uretère par la muqueuse iléale | покрытие мочеточника слизистой подвздошной кишки |
gear.tr. | rectification par génération à la division périodique | шлифование по методу обката с периодическим единичным делением |
gear.tr. | rectification par génération à la division périodique | шлифование по методу обката с периодическим единичным делением (Александр Рыжов) |
gen. | regarder par la fenêtre | смотреть в окно |
gen. | regarder par le gros bout de la lorgnette | видеть вещи в уменьшенном виде |
gen. | regarder par le gros bout de la lunette | преувеличивать вещи |
gen. | regarder par le petit bout de la lorgnette | видеть вещи в преувеличенном виде |
gen. | regarder par le trou de la serrure | подглядывать в замочную скважину (Iricha) |
gen. | regarder par le trou de la serrure | подсматривать в замочную скважину (Iricha) |
gen. | Registre des licences individuelles pour la réalisation des opérations de change par les personnes physiques | Реестр индивидуальных лицензий на осуществление физическими лицами валютных операций (ROGER YOUNG) |
comp. | relâchement par bouton de la souris | опускание мыши |
mil. | renversement par la force | насильное свержение (Andrey Truhachev) |
mil. | renversement par la force | силовое свержение (Andrey Truhachev) |
mil. | renversement par la force | насильственное свержение (Andrey Truhachev) |
mil. | renversement par la violence | силовое свержение (Andrey Truhachev) |
mil. | renversement par la violence | насильное свержение (Andrey Truhachev) |
mil. | renversement par la violence | насильственное свержение (Andrey Truhachev) |
med. | respiration par la bouche-à-bouche | дыхание рот-в-рот |
avia. | retour par la masse | соединение на массу |
avia. | retour par la masse | замыкание на массу |
gen. | revenir par la forêt | вернуться лесом |
gen. | régi par la loi | регулируемый законом (NaNa*) |
avia. | réglage de la puissance par tuyère à section variable | регулирование тяги изменением сечения сопла |
mil. | réglage rapide par la méthode de l'échelle | пристрелка шкалой |
journ. | réglement par la voie de négociations | урегулирование путём переговоров |
journ. | répondre par la négative | ответить отказом |
journ. | répondre par la négative | дать отрицательный ответ |
gen. | répondre par la négative | ответить отрицательно |
journ. | réprimer par la loi | покарать по закону |
journ. | réprimer par la loi | карать по закону |
pack. | résistance à la flexion par compression axiale | сопротивление многократному изгибу |
pack. | résistance à la flexion par compression axiale | прочность при многократном продольном изгибе |
pack. | résistance à la flexion par compression axiale | сопротивление продольному изгибу |
pack. | résistance à la rupture par traction | разрывная прочность |
pack. | résistance à la rupture par traction | разрывной груз |
pack. | résistance à la rupture par traction | прочность при разрыве |
pack. | résistance à la rupture par traction | разрывное усилие |
gen. | saisir par la main | схватить за руку (Silina) |
gen. | sauter par la fenêtre | выброситься из окна |
gen. | sauter par la fenêtre | выпрыгнуть |
mil. | se charger par la culasse | заряжаться с казённой части (Alex_Odeychuk) |
mil. | se charger par la culasse | быть казнозарядным (Alex_Odeychuk) |
mil. | se charger par la gueule | заряжаться со ствола (Alex_Odeychuk) |
mil. | se charger par la gueule | быть дульнозарядным (Alex_Odeychuk) |
mil. | se charger par la gueule | заряжаться с дула (Alex_Odeychuk) |
avia. | se dérober par la manoeuvre | уклоняться от боя |
gen. | se faire harponner par la police | попасть в руки полиции |
gen. | se faire mouiller par la pluie | попасть под дождь |
gen. | se laisser emporter par la colère | дать волю гневу (Morning93) |
inf. | se prendre par la main | взяться за дело |
gen. | se prendre par la main | взяться за руки |
gen. | se rendre par la voie des airs | отправиться самолётом |
gen. | se rendre par la voie des airs | вылететь |
gen. | se saisir par la main | взяться за руки |
gen. | se saisir par la main | схватиться |
gen. | se tenir par la main | держаться за руку |
gen. | selon les modalités prévues par la loi | в установленном законодательством порядке (ROGER YOUNG) |
gen. | selon les modalités prévues par la loi | в установленном законом порядке (ROGER YOUNG) |
gen. | selon les modalités prévues par la législation | в установленном законодательством порядке (ROGER YOUNG) |
gen. | selon une procédure fixée par la loi | в установленном законом порядке (ROGER YOUNG) |
gen. | si tu vas par-là, ça me convient aussi dépose-moi | если ты сделаешь этот шаг, мне просто придётся уйти (Alex_Odeychuk) |
avia. | Société d'étude pour la propulsion par réaction | Научно-исследовательское общество реактивных двигателей |
gen. | son manteau est transpercé par la pluie | его пальто промокло насквозь |
comp. | sortie par impression de la mémoire | распечатка содержимого памяти |
gen. | sortir par la bonne porte | уйти с честью |
gen. | sortir par la porte | через дверь |
gen. | sortir par la porte | выйти в дверь |
gen. | sortir par la porte de Tellier | покончить с собой (z484z) |
weld. | soudage par résistance à la molette | шовная контактная сварка (vleonilh) |
weld. | soudage par électrode à la pièce | сварка штучным электродом |
med. | stérilisation par la chaleur | стерилизация сухим жаром |
gen. | suivant la procédure prévue par la loi | в установленном законом порядке (ROGER YOUNG) |
gen. | suivant les modalités établies par la loi | в установленном законом порядке (ROGER YOUNG) |
gen. | s'évader par la chine | избегать покупок ради покупок (NickMick) |
fig. | t'a pris par la main | тебя взяли за руку |
avia. | tableau lumineux éclairé par la tranche | световое табло с подсветом в кромку |
law, court | tenir compte d'un élément de fait présenté par la partie | принять во внимание фактическое обстоятельно, на которое сослалась сторона по делу (dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk) |
gen. | tenir par la gorge | держать в страхе (KiriX) |
gen. | tenir par la main | держать за руку (kee46) |
gen. | tenir par la main | держать зи руку |
comp. | tension par rapport à la terre | напряжение, симметричное относительно земли |
geol. | théorie de la différenciation par gravité | гипотеза глубинной дифференциации |
med. | thérapie par la réminiscence | реминисцентная терапия (Koshka na okoshke) |
fig. | tirer le diable par la queue | биться как рыба об лёд (marimarina) |
gen. | tirer le diable par la queue | еле перебиваться |
gen. | tirer le diable par la queue | бедствовать |
gen. | tirer par la main | тянуть за руку |
gen. | tirer qn par la manche | привлекать к себе внимание |
gen. | tirer qn par la manche | удерживать (чтобы не ушёл) |
gen. | tirer qn par la manche | тянуть кого-л. за рукав |
med., obs. | traitement par la suralimentation | лечение откармливанием |
gen. | traiter qn par-dessous la jambe | презрительно обращаться с кем-л. третировать (кого-л.) |
journ. | transmettre par la radio | транслировать |
med. | transmission par la piqûre | передача возбудителя инфекции при укусе |
journ. | transmission par la radio | трансляция |
journ. | transmission par la T.S.F. | трансляция |
gen. | Transport International de Marchandises par la Route | Международные перевозки не оплаченных пошлиной товаров без таможенного контроля |
gen. | travaillé par la maladie | измученный болезнью |
gen. | utilisé par la majorité | используемый большинством (Alex_Odeychuk) |
avia. | variation de pas par gauchissement de la surface | изменение шага винта путём искривления поверхности |
gen. | venir par là | подходить ближе (Alex_Odeychuk) |
gen. | venir par là | подойти ближе (Alex_Odeychuk) |
gen. | viens par là qu'on se regarde | подойди ближе, давай посмотрим друг на друга (Alex_Odeychuk) |
avia. | vitesse par rapport à la terre | земная скорость |
gen. | voir ces deux êtres par la fenêtre | видеть эти парочки за окном (Alex_Odeychuk) |
geol. | water-drive par toute la surface du plan d'eau | водонапорный режим подошвенных вод (водоплавающей залежи) |
fishery | zone d'upwelling influencée par la mousson | зона муссонного апвеллинга |
fishery | zone d'upwelling influencée par la mousson | зона муссонного подъёма воды |
weld. | zone non affectée par la chaleur | зона, не подвергшаяся термическому влиянию |
mil. | à chargement par la culasse | казнозарядный (Alex_Odeychuk) |
mil. | à chargement par la culasse | заряжаемый с казённой части (Alex_Odeychuk) |
gen. | à tout moment par la suite | впоследствии в любой момент (vleonilh) |
gen. | écart par rapport à la procédure | отклонение от процедуры (ROGER YOUNG) |
gen. | échapper à la mort par miracle | чудом остаться в живых (Iricha) |
gen. | éperonné par la faim | подстрекаемый голодом |
gen. | épier par le trou de la serrure | подсматривать в замочную скважину (elenajouja) |
gen. | éprouvé par la guerre | пострадавший от войны |
avia. | étranglement par la soupape d'admission | сужение прохода посредством впускного клапана |
avia. | évacuation de la chaleur par la circulation d'huile | охлаждение маслом |
gen. | être authentifié par la signature de | заверяться подписью кого-либо (ROGER YOUNG) |
journ. | être couronné par la victoire | увенчаться победой |
gen. | être disgrâce par la nature | быть обиженным природой |
gen. | être dévasté par la mort о городе, деревне и т.п. | вымереть (Morning93) |
gen. | être examiné par un médecin pour apporter la preuve des lésions corporelles subies | снимать побои (ROGER YOUNG) |
gen. | être gagné par la panique | запаниковать |
gen. | être gagné par la panique | поддаться панике |
inf. | être mené à la bride par qn | быть на поводу у кого-л. (Voledemar) |
gen. | être poursuivi par la justice pénale | привлекаться к судебной ответственности уголовным правосудием (ROGER YOUNG) |
gen. | être pris par la panique | запаниковать |
gen. | être pris par la panique | поддаться панике |
gen. | être puni par la loi | преследоваться по закону (о нарушении) |
gen. | être réveillé par les hurlements dans la rue | быть разбуженным криками на улице (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | être soudé à qch par la gelée | примёрзать (Morning93) |
gen. | être soudé à qch par la gelée | примёрзнуть (Morning93) |
gen. | être tourmenté par la jalousie | мучиться ревностью |
gen. | être tourmenté par la jalousie | терзаться |