DictionaryForumContacts

   French
Terms containing par la | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
weld.absorption du gaz par la soudureпоглощение газа свариваемым соединением
радиоакт.absorption par la fenêtre du détecteurпоглощение окном детектора
med.accouchement par la têteроды при головном предлежании
gen.affaibli par une grève de la faimослабленный голодовкой (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.affaibli par une grève de la faimобессилевший от голодовки (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
mil.agir par la masseприменять массированно
med.agrandissement de la vessie par un segment d'intestinувеличение объёма мочевого пузыря с использованием сегмента кишки
gen.aller par la routeехать на машине
avia.allumage par la bougie semi-conductriceзажигание свечой поверхностного разряда
gen.analyse approche par la demandeэкономический анализ на основе теории спроса (NaNa*)
avia.ancrage par la poupeшвартовочная кормовая уздечка аэростата
радиоакт.appareil de contrôle de la contamination atmosphérique par aérosolsмонитор загрязнённости воздуха радиоактивными аэрозолями
радиоакт.appareil de contrôle de la contamination atmosphérique par aérosolsизмеритель-сигнализатор радиоактивных аэрозолей
радиоакт.appareil de contrôle de la contamination atmosphérique par aérosolsприбор для контроля радиоактивных аэрозолей
радиоакт.appareil de contrôle de la contamination atmosphérique par aérosolsмонитор аэрозолей в воздухе
радиоакт.appareil de contrôle de la contamination atmosphérique par aérosolsизмеритель-сигнализатор аэрозолей в воздухе
радиоакт.appareil de contrôle de la contamination atmosphérique par aérosolsизмеритель-сигнализатор загрязнённости воздуха радиоактивными аэрозолями
gen.apprendre qch par la renomméeпо слухам
gen.apprendre qch par la renomméeпонаслышке
gen.apprendre qch par la renomméeузнать о чём-л. от людей
gen.appuyer par la documentation appropriéeподтверждаться соответствующими документами (ROGER YOUNG)
gen.Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante.Я, служащий, ведающий актами гражданского состояния, зачитал настоящий документ заявителю, дал ему ознакомиться с документом лично, после чего я и заявитель его подписали. (ROGER YOUNG)
gen.Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante.Я, ..., в замужестве в браке /фамилия/, исполняющийая обязанности заведующегоей актами гражданского состояния, подписалла вместе с заявителем настоящий документ, который был ему зачитан вслух и предоставлен для личного ознакомления. (ROGER YOUNG)
weld.arbre de la soudeuse par frictionшпиндель машины для сварки трением
mil.arme se chargeant par la boucheоружие дульного заряжания
mil.arme se chargeant par la culasseоружие, заряжающееся с казенной части
gen.arriver par la cuisseдобиться чего-л. через любовные отношения
gen.atteste par la presente quенастоящим удостоверяю, что (ROGER YOUNG)
gen.atteste par la présenteнастоящим удостоверяю (ROGER YOUNG)
gen.atteste par la présenteНастоящим свидетельствую (ROGER YOUNG)
gen.atteste par la présente que/certifie par la présente queНастоящим подтверждает что
gen.attestons par la présenteнастоящим подтверждаем (loengreen)
gen.attraper par le fond de la culotteсхватить (убегающего)
gen.avoir des affaires par-dessus la têteиметь забот полон рот (Helene2008)
gen.avoir des affaires par-dessus la têteбыть занятым по горло
gen.avoir des dettes par-dessus la têteбыть по уши в долгах
gen.bousculé par la vieпобитый жизнью (https://youtu.be/aN3XxYtCtJA?t=644 z484z)
gen.bousculé par la vieпобитый жизнью (z484z)
gen.brider son cheval par la queueвзяться за дело начать дело не с того конца
fig.brûler la chandelle par les deux boutsпрожигать (z484z)
fig.brûler la chandelle par les deux boutsрастрачивать (z484z)
fig.brûler la chandelle par les deux boutsжечь свечу с обоих концов (z484z)
gen.brûler la chandelle par les deux boutsпрожигать жизнь
mil.camouflage par la couleurдекоративная маскировка
gen.camouflage par la couleurкамуфляж
med.cancer masqué par un phimosis de la vergeрак полового члена, протекающий по типу фимоза
mil.canon à chargement par la boucheорудие, заряжающееся с дула
mil.canon à chargement par la culasseорудие, заряжающееся с казенной части
gen.causé par la faute d un tiersпричинённых по вине 3 стороны (ROGER YOUNG)
gen.ce chandail se met par-dessus la jupeэтот свитер надевается поверх юбки
inf.ce n'est pas par làвы идёте не в ту сторону (sophistt)
inf.ce n'est pas par làвы едете не в ту сторону (sophistt)
inf.ce n'est pas par làэто не там (sophistt)
gen.c'est tant par la personneпо стольку-то на человека
mil.chargement par la boucheзаряжание с дула
mil.chargement par la boucheдульное заряжание
mil.chargement par la culasseзаряжание с казенной части
avia.classement des moteurs à pistons par la cylindréeклассификация поршневых двигателей по литражу
avia.classement des turboréacteurs par la pousséeклассификация турбореактивных двигателей по тяге
avia.classement des turboréacteurs par la pousséeклассификация ТРД по тяге
gen.comme frappé par la foudreгромом поражённый (marimarina)
gen.commencer par la queueначинать с конца
mil.Commission européenne pour la démocratie par le droit Commission de VeniseЕвропейская комиссия за демократию через право (Венецианская комиссия vleonilh)
радиоакт.comptage des traces par mesure de la diffusion de lumièreметод счёта треков по рассеянию света
радиоакт.comptage des traces par mesure de la diffusion de lumièreсчёт треков по рассеянию света
радиоакт.comptage des traces par mesure de la transmission de lumièreметод счёта треков по пропусканию света
радиоакт.comptage des traces par mesure de la transmission de lumièreсчёт треков по пропусканию света
радиоакт.comptage des traces par évaluation de la quantité de lumière diffuséeметод счёта треков по рассеянию света
радиоакт.comptage des traces par évaluation de la quantité de lumière diffuséeсчёт треков по рассеянию света
радиоакт.comptage des traces par évaluation de la quantité de lumière transmiseметод счёта треков по пропусканию света
радиоакт.comptage des traces par évaluation de la quantité de lumière transmiseсчёт треков по пропусканию света
gen.conformément aux dispositions prévues par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
gen.conformément aux procédures établies par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
gen.conformément à la procédure fixée par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
gen.conformément à la procédure prévue par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
gen.conformément à la procédure établie par la loiв установленном законодательством порядке (ROGER YOUNG)
biol.contamination radioactive par la tigeстеблёвый путь загрязнения
avia.contrôle de l'orientation par rapport à la Terreориентация по отношению к Земле
Игорь Миг, ecol.Convention sur la protection de l'environnement par le droit pénalКонвенция об уголовно-правовой защите окружающей среды (документ Совета Европы)
geol.couche intéressée par la dislocationдислоцированный пласт
geol.couche intéressée par la déformationдислоцированный пласт
avia.courant débité par la génératrice d'avionток, отдаваемый самолётным генератором
inf.courir par-ci, par-làшнырять (Morning93)
mil.couverture par la destructionобеспечение прикрытия путём разрушений
gen.dans les conditions fixées par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
journ.d'après de par la loiпо закону
gen.d'après les modalités définies par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
gen.de par la loiпо закону (ROGER YOUNG)
gen.de par la loiименем закона
gen.de par toute la Franceпо всей Франции
gen.demande de réexamen de la décision par défautзаявление о пересмотре заочного решения (ROGER YOUNG)
gen.demande de réexamen de la décision rendue par défautзаявление о пересмотре заочного решения (ROGER YOUNG)
gen.direction générale de la banque de la Russie par le District fédéral centralГУ Банка России по ЦФО (Translation_Corporation)
gen.Divorce par acceptation du principe de la rupture du mariageРазвод с получением принципиального согласия на прекращение брака (ROGER YOUNG)
дозим.dose reçue par la moelle osseuseкостномозговая доза
дозим.dosimétrie par accumulation de la fluorescenceдозиметрия методом накопления флуоресценции
дозим.dosimétrie par accumulation de la fluorescenceдозиметрия, основанная на накоплении флуоресценции
дозим.dosimétrie par décomposition de la fluorescenceдозиметрия методом деструкции флуоресценции
дозим.dosimétrie par décomposition de la fluorescenceдозиметрия, основанная на деструкции флуоресценции
geol.drainage par la chaleurразработка при тепловом воздействии на пласт
gen.déchausser par le gelвспучиваться от мороза
mil.défense par la manœuvreподвижная оборона
mil.défense par la manœuvreманёвренная оборона
радиоакт.dénombrement des traces par la création d'étincellesсчёт треков искровым методом
радиоакт.dénombrement des traces par la création d'étincellesискровой метод счёта треков
радиоакт.dénombrement par la méthode des étincellesсчёт треков искровым методом
радиоакт.dénombrement par la méthode des étincellesискровой метод счёта треков
weld.dérivetage par lavage à la flammeвыжигание заклёпок
weld.dérivetage par lavage à la flammeудаление заклёпок резкой
mil., mil., artil.désignation de la direction du vent par l'aiguille des heuresуказание направления ветра на шкале
gen.détecteur par la grilleсеточный детектор
avia.détermination de la position par rapport aux repères terrestresопределение действительного места по земным ориентирам
avia.détermination de la position par rapport aux repères terrestresопределение положения относительно земных ориентиров
mil.détermination de la position par relèvementопределение места пеленгованием
avia.déterminer la trajectoire par cinématographieопределять траекторию путём киносъёмки
gen.déterminé par la situationситуативный (fille_trad)
mil.effets présents par la mission de tirрезультаты, предусмотренные огневой задачей
gen.embrasser par la tailleобнять за талию (Бальзак z484z)
nautic.emporté par la merсмытый в море (Alex_Odeychuk)
inf.en avoir par-dessus la têteзадолбало (z484z)
inf.en avoir par-dessus la têteдостало (z484z)
gen.en passer par làиметь те же трудности
gen.en passer par làпройти через это
geol.engrasser la carotte par la boueзагрязнять керн глинистым раствором
gen.enlever la robe par le hautснимать платье через голову
weld.enlèvement de la scorie par brossageочистка шлака проволочной щёткой
weld.enlèvement de la scorie par burinageскалывание шлака зубилом
weld.enlèvement de la scorie par piquageскалывание шлака зубилом
med.enregistrement de l'activité électrique cardiaque par la technique de Holterзапись ЭКГ с помощью системы Холтера
med.enregistrement de l'activité électrique cardiaque par la technique de Holterдлительное мониторирование
med.enregistrement de l'activité électrique cardiaque par la technique de Holterдинамическая электрокардиография
therm.eng.entraînement par la vapeur d'eauотгонка водяным паром
gen.entrer par la grande porteпопасть сразу на высокую должность
gen.entrer par la petite porteначать карьеру с мелких должностей
gen.entrer par la pointeвклиниваться
gen.entrer par la pointeвонзиться острым концом
gen.envoyer une lettre par la posteпослать письмо по почте
gen.est donné par la loiописывается законом (La susceptibilité magnétique d'un solide paramagnétique est donnée par la loi de Curie. I. Havkin)
journ.exécution par la chaise électriqueказнь на электрическом стуле
geol.fentes causées par la réaction au fond du solтрещины донного отпора
geol.fentes causées par la réaction latérale du solтрещины бокового отпора
gen.figé par la stupeurв оцепенении (marimarina)
gen.filiale bancaire de la société par actions de la Sberbank de RussieДочерний банк акционерного общества "Сбербанк России" (ДБ АО "Сбербáнк" ROGER YOUNG)
gen.film assassiné par la critiqueфильм, раскритикованный в пух и п прах (Iricha)
gear.tr.fraisage de dentures à la fraise-mère par générationзубофрезерование червячной фрезой методом обката
gen.frapper par la répressionподвергнуть репрессиям
gen.frappé par la criseпострадавший от кризиса (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariageБудущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака. (ROGER YOUNG)
gen.futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariageБудущие супруги засвидетельствовали о желании вступить в брак, брак был оглашён перед именем закона (ROGER YOUNG)
avia.garde par rapport à la structureзазор между винтом и конструкцией ЛА
mil.gaz dégagés par la poudreпороховые газы
avia.guidage par la zone d'équisignauxнаведение по равносигнальной зоне
avia.guidage par rapport à la terreсамонаведение по наземным ориентирам
mil.horizontale passant par la boucheгоризонт оружия
mil.horizontale passant par la bouche par le butгоризонт цели
geol.hypothèse de la différenciation par gravitéгипотеза глубинной дифференциации
gen.il a corné cette nouvelle par toute la villeон разнёс эту новость по всему городу
gen.il a du boulot par-dessus la têteу него работы невпроворот (Iricha)
gen.Il est certifié par la présente queнастоящим подтверждается, что (ROGER YOUNG)
gen.Il est confirmé par la présente queНастоящим подтверждается, что (ROGER YOUNG)
gen.il sue la vanité par tous ses porcinsвесь он полон чванства
gen.imposer son nom par la réclameполучить известность благодаря рекламе
Игорь Миг, ecol.Initiative parrainée par les pays concernant le financement de la gestion durable des forêts à l'appui du Forum des Nations Unies sur les forêtsСтрановая инициатива по источникам финансирования деятельности в области лесопользования в поддержку Форума Организации Объединённых Наций по лесам
gen.instruction par la Chambre des mises en accusationрасследование следственной палатой (ROGER YOUNG)
mil.intervenir dans la manœuvre par le feuсодействовать осуществлению манёвра огнём
geol.intéressé par la dislocationдислоцированный
geol.intéressé par la déformationдислоцированный
geol.invasion par la boueглинизация скважины
gen.j'ai appris la nouvelle par mes voisinsя узнал это от через моих соседей
gen.Je suis passionnée par la photo.Я увлекаюсь фотографией. (Iricha)
gen.j'en ai par-dessus la têteэто мне смертельно надоело
gen.jeter par-dessus la murailleбросить через стену
journ.jeter son argent par la fenêtreшвырять деньгами
gen.jouer par la bandeиграть от борта (бильярд vleonilh)
gen.la bride au bras, par la brideв поводу (у лошади Voledemar)
gen.la carte est fixée dans le livre par un ongletкарта закреплена в книге с помощью фальца (kee46)
gen.La charité commence par soi.своя рубашка ближе к телу (ROGER YOUNG)
gen.la délégation a quitté Moscou par avion à destination de Parisделегация вылетела из Москвы в Париж (kee46)
med.L'agrégation plaquettaire induite par la ristocétineАгрегация тромб Ристоцетин (VNV100110)
Игорь Мигlassitude par rapport à la politiqueчувство усталости от политики
context.Le présent extrait exclusivement réservé aux marocains, mentionne uniquement les peines privatives de liberté prononcées par les juridictions marocaines subies dans un établissement pénitentiaire et non effacés par la réhabilitationВ настоящей выписке, предназначенной исключительно для марокканцев, указываются только те наказания, которые связаны с ограничением свободы и были назначены марокканскими судебными органами, или отбывались в соответствующем пенитенциарном учреждении и не были отменены в результате погашения судимости. (ROGER YOUNG)
context.Le présent extrait exclusivement réservé aux marocains, mentionne uniquement les peines privatives de liberté prononcées par les juridictions marocaines subies dans un établissement pénitentiaire et non effacés par la réhabilitationВ настоящей выписке (ROGER YOUNG)
gen.Les parties conviennent par la présente queСтороны настоящим договариваются, что (ROGER YOUNG)
geol.levé par la photographieфототопографическая аэрофототопографическая или фототеодолитная съёмка
geol.levé par la photographieфотосъёмка
mil.liaison par la vueзрительная связь
avia.liaison par la vueвизуальная связь
inf.manger les pissenlits par la racineбыть похороненным
inf.manger les pissenlits par la racineлежать в земле
inf.manger les pissenlits par la racineумереть (и быть какопанным z484z)
gen.manger les pissenlits par la racineкормить червей (yfev)
gen.marqué par la sexospécificitéгендерно маркированный (ROGER YOUNG)
mil.matérialiser la pièce par un jalonобозначать точку расположения огневого средства вехой
mil.matérialiser la pièce par un jalonобозначать место расположения огневого средства вехой
inf.mener par la lisièreне давать шагу ступить самостоятельно (Кларисса)
inf.mener par la lisièreопекать (Кларисса)
inf.mener par la lisièreводить на помочах (Кларисса)
inf.mener par la lisièreкомандовать кем-л. (Кларисса)
gen.mine par la maladieистощённый болезнью
gen.modifié par la loi duс внёсенными Законом поправками от (ROGER YOUNG)
gen.molesté par la fouleпомятый в толпе
journ.mort par la famineголодная смерть
gen.la musique transmise par la radioрадиомузыка (marimarina)
радиоакт.méthode de comptage des traces par mesure de la diffusion de lumièreметод счёта треков по рассеянию света
радиоакт.méthode de comptage des traces par mesure de la diffusion de lumièreсчёт треков по рассеянию света
радиоакт.méthode de comptage des traces par mesure de la transmission de lumièreметод счёта треков по пропусканию света
радиоакт.méthode de comptage des traces par mesure de la transmission de lumièreсчёт треков по пропусканию света
радиоакт.méthode de comptage des traces par évaluation de la quantité de lumière transmiseметод счёта треков по пропусканию света
радиоакт.méthode de comptage des traces par évaluation de la quantité de lumière transmiseсчёт треков по пропусканию света
gen.ne tient pas la comparaison par rapport à...не идет ни в какое сравнение с... (Verb)
gen.Nous attestons par la présente queНастоящим подтверждается, что (ROGER YOUNG)
gen.nous confirmons par la présente queНастоящим подтверждаем, что (ROGER YOUNG)
gen.Nous sommes intéressés par la réception de...Мы заинтересованы в получении... (ROGER YOUNG)
gen.Nous venons par la présente solliciter votre bienveillanceНастоящим обращаемся к Вам с просьбой о содействии (ROGER YOUNG)
gen.Nous vous avisons par la présente que votre contrat prendra fin le…Настоящим извещаем Вас, что срок Вашего контракта истекает… (ROGER YOUNG)
geol.névé cimenté par la geléeфирновый лёд
med.oblitération de la veine spermatique par ballon détachableоблитерация яичковой вены съёмным баллоном
med.oblitération de la veine spermatique par voie endovasculaireэндоваскулярная облитерация яичковой вены
mil.observation directe par la vueнепосредственное визуальное наблюдение
mil.observation par la vueвизуальное наблюдение
gen.obtenir qch par la menaceдобиться чего-л. угрозами
mil.occultation du but par la fuméeмаскировка цели дымом
mil.occultation du but par la fuméeмаскировка цели дымовой завесой
comp.ombrage par interpolation de vecteurs de la normaleрендеринг Фонга
comp.ombrage par interpolation de vecteurs de la normaleзатенение методом Фонга
gen.On finit par survivre, on n'oublie jamais, la douleur est toujours tapie au fond de notre cœur, mais on finit par survivre. Guillaume Musso.В конечном счёте, мы преодолеваем то, что мы никогда не забываем, боль навсегда оставляет глубокий след в нашем сердце, но в итоге, мы остаёмся жить. Гийом Муссо. (NickMick)
inf.On s'en va par là, vous venez avec nous ?Нам в ту сторону, пойдёте с нами? (z484z)
avia.orientation par rapport à la Terreориентация по отношению к Земле
mil.panneau de signalisation des limites de zone contaminée par la radioactivitéзнак ограждения участка радиоактивного заражения
gen.par amour, j'ai même fait semblant de regarder la merиз любви к тебе я даже делал вид, что смотрю на море (Alex_Odeychuk)
gen.par dérogation à la loiв изъятие из закона (ROGER YOUNG)
gen.par ici la bonne soupeздесь можно хорошо подзаработать
gen.par ici la bonne soupeздесь есть денежки
inf.par la bandeкосвенно
inf.par la bandeобходным путём
gen.par la faute deпо вине (Булавина)
gen.par la faute de...из-за (...)
gen.par la fenêtreза окном (Alex_Odeychuk)
gen.par la fenêtreв окно
gen.par la filière d'une organisationчерез канал какой-л. организации
gen.par la force de...в силу (...)
gen.par la force de l'habitudeв силу привычки
gen.par la force des chosesсилой обстоятельств (Iricha)
gen.par la formation deпутём формирования (ROGER YOUNG)
Игорь Мигpar la justice russeроссийским судом (Il avait été condamné à 13 ans de prison par la justice russe)
gen.par la loiзаконодательно (Les déchets radioactifs sont interdits par la loi dans ce type d'installation. I. Havkin)
gen.par la méthode naturelleестественным способом (kopeika)
gen.par la même occasionодновременно (rousse-russe)
gen.par la neigeпод снегом (La piscine extérieure est chauffée, donc peut être utilisée en hiver, super pour nager par la neige. I. Havkin)
gen.par la négativeотрицательно (Les deux questions étant distinctes, il devient possible de répondre par la négative à la seconde, tout en ayant répondu affirmativement à la première. I. Havkin)
inf.par la peau du couза шкирку (Lucile)
gen.par la penséeмысленно (Le géoïde est la surface moyenne des océans, prolongée par la pensée sous les continents. I. Havkin)
gen.par la porteчерез дверь (kee46)
gen.par la porteв дверь (kee46)
fig.par la porte ou par la fenêtreхоть тушкой, хоть чучелом (greenadine)
fig.par la porte ou par la fenêtreво что бы то ни стало (greenadine)
gen.par la posteпо почте
gen.par la pratiqueна практике (Alex_Odeychuk)
gen.par la prise deс использованием (Acruxia)
gen.par la prise deс помощью (Acruxia)
gen.par la prise deпри помощи (Acruxia)
gen.Par la présente, j'atteste queнастоящим сообщаю, что (ROGER YOUNG)
gen.Par la présente, je consens à ce queНастоящим, я соглашаюсь на то, что (ROGER YOUNG)
gen.par la raison queпо причине того, что... (z484z)
gen.par la routeназемный транспорт (z484z)
gen.par la routeназемным транспортом (Pour accéder ou revenir d'Angers, les automobilistes ne pourront donc plus passer par la route d'Angers mais sont invités à utiliser la .. z484z)
gen.par la suiteпотом (marimarina)
gen.par la suiteдалее (по тексту I. Havkin)
gen.par la suiteв последующем (smaginn)
gen.par la suiteпозже (Alex_Odeychuk)
gen.par la suiteдальше (по тексту I. Havkin)
gen.par la suiteниже ((по тексту) Comme on l'exposera par la suite, le procédé proposé permet de supprimer les inconvénients des moyens connus. I. Havkin)
gen.par la suiteвпоследствии (greenadine)
gen.par la surpriseот изумления Мопассан (z484z)
gen.par la surpriseот удивления (Мопассан z484z)
gen.par la totalité de ses moyensвсеми своими средствами (vleonilh)
gen.par la vieиз жизни (marimarina)
gen.par la villeпо городу
avia.par la voie des airsпо воздуху
avia.par la voie des airsвоздушным путём
gen.par la voie diplomatiqueдипломатическими средствами
gen.par la voie diplomatiqueдипломатическим путём
mil.par la voie hiérarchiqueпо команде
gen.par la voie hiérarchiqueпо инстанции
gen.par la volonté deпо воле (ROGER YOUNG)
gen.par làтем самым
gen.par làв ту сторону (z484z)
gen.par làпод этими словами
gen.par làэтим
gen.par làпоблизости
gen.par là-mêmeэтим самым (robinfredericf)
gen.par portions à la portionпорционно
mil.parade par la dispersionзащита путём рассредоточения
gen.par-ci et par-là: qqchpar-là, qqch par-ciи там, и тут (z484z)
gen.par-ci et par-là: qqchpar-là, qqch par-ciи тут, и там (z484z)
gen.par-ci, par-làтуда-сюда (Morning93)
gen.par-ci, par-làи там, и тут (z484z)
gen.par-ci, par-làи тут, и там (z484z)
journ.par-dessus la jambeхалатно
gen.par-dessus la têteболее чем достаточно
gen.par-dessus la têteваше головы
journ.par-dessus à la diableхалатно
gen.parler par la bouche de qnвкладывать свои слова в уста (кому-л.)
gen.par-làв гольфе число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком
gen.par-làдействие и того, кто его совершает (l'assassinat de César par Brutus убийство Цезаря Брутом)
gen.par-làдействие и способ его совершения (traitement par les phosphates обработка фосфатами)
gen.par-làпредмет и его характеристику (oncle par alliance дядя жены (мужа))
gen.par-làвыражают действие и способ его совершения (tenir par la main держать зи руку)
gen.par-làвыражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
gen.par-làвыражают местные отношения
gen.par-làвыражают явление и его причину (faire par curiosité сделать из любопытства)
gen.par-làпредмет, произведение и его автора (un buste par Rodin бюст Родена)
gen.par-làслужат для выражения действия при страдательном причастии (mordu par le chien укушенный собакой)
gen.passer la tête par la fenêtreвысунуть голову из окна
gen.passer la tête par la porteпросунуть голову в дверной проём выглянуть из коридора (Ольга Клишевская)
mil., inf.passer par la chambreпроходить аттестационную комиссию
gen.passer par la filièreпройти по всем ступеням иерархии
gen.passer par la grande porteпопасть сразу на высокую должность
gen.passer par la salleпройти через зал
gen.passer par la têteприйти на ум (marimarina)
gen.passer par la têteвзбрести на ум (marimarina)
gen.passer par la têteвзбрести в голову (marimarina)
gen.passer par la têteприйти в голову (о чем-л., мысли, фантазии marimarina)
gen.passer par-dessous la barrièreпройти под шлагбаумом
med.photocoagulation par voie endoscopique des tumeurs superficielles de la vessieфотокоагуляция эндоскопическим методом поверхностных опухолей мочевого пузыря
weld.pince de soudage par points à la main à haute fréquenceручные клещи для высокочастотной точечной сварки
gen.piégé par la neigeбыть заблокированным в снегу (z484z)
gen.piégé par la neigeзастрять в снегу (des centaines d'automobilistes piégé par la neige z484z)
mil.plan horizontal passant par la bouche de canonгоризонт орудия
mil.plan horizontal passant par la pièceгоризонт орудия
gen.prendre moi par la mainвзять меня за руку (Alex_Odeychuk)
gen.prendre par la douceurдействовать лаской
gen.prendre qn par la douceurбрать кого-л. мягкостью
gen.prendre qn par la mainвзять кого-л. за руку
gen.prendre par la peau du couвзять за шиворот (http://en.bab.la/dictionary dinchik%))
gen.prendre par la ruseвзять хитростью (ROGER YOUNG)
gen.prendre par la tailleвзять за талию (z484z)
comp.principe de la construction par blocsблочный принцип
gen.prise en charge à 100% par la sécurité socialeполное покрытие медицинской страховкой (z484z)
geol.profondeur par rapport au niveau de la merглубина, приведённая к уровню моря
journ.propagande par la paroleустная пропаганда
geol.prospection électrique par la méthode des résistivitésэлектроразведка методом сопротивлений
avia.protection de la glace par jets d'airструйная воздушная защита стекла (Maeldune)
weld.protection par gaz de la racine de soudureподдув защитного газа (подача защитного газа к обратной стороне соединяемых частей для защиты их при сварке от воздействия воздуха vleonilh)
mil.préparation de la région de débarquement par artillerie navaleобработка района огнём корабельной артиллерии перед высадкой десанта
avia.puissance absorbée par la traînée de profilпотери мощности на преодоление профильного сопротивления
avia.puissance absorbée par la traînée de profilмощность, затраченная на профильное сопротивление
journ.punir par la loiпокарать по закону
journ.punir par la loiкарать по закону
gen.pécher par la baseне иметь основы
gen.pécher par la baseбыть порочным в основе
gen.pécher par la compositionбыть плохо скомпонованным
gen.pécher par la compositionбыть композиционно слабым
gen.que voulez-vous dire par là ?что вы хотите этим сказать?
gen.qu'entendez-vous par là ?что вы под этим подразумеваете?
gen.qu'entendez-vous par là ?что вы хотите этим сказать?
gen.qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Что Вам стукнуло в голову
gen.qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Какая муха Вас укусила?
gen.qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Что Вам в голову взбрело?
gen.qu'on lui ferme la porte au nez, il reviendra par les fenêtresты его в дверь, а он в окно (La Fontaine vleonilh)
avia.ravitaillement par la voie de l'airснабжение по воздуху
avia.ravitaillement par la voie de l'airснабжение воздушным путём
mil.ravitaillement par la voie des airsснабжение по воздуху
mil.ravitaillement par la voie des airsснабжение воздушным путём
med.recouvrement de l'uretère par la muqueuse iléaleпокрытие мочеточника слизистой подвздошной кишки
gear.tr.rectification par génération à la division périodiqueшлифование по методу обката с периодическим единичным делением
gear.tr.rectification par génération à la division périodiqueшлифование по методу обката с периодическим единичным делением (Александр Рыжов)
gen.regarder par la fenêtreсмотреть в окно
gen.regarder par le gros bout de la lorgnetteвидеть вещи в уменьшенном виде
gen.regarder par le gros bout de la lunetteпреувеличивать вещи
gen.regarder par le petit bout de la lorgnetteвидеть вещи в преувеличенном виде
gen.regarder par le trou de la serrureподглядывать в замочную скважину (Iricha)
gen.regarder par le trou de la serrureподсматривать в замочную скважину (Iricha)
gen.Registre des licences individuelles pour la réalisation des opérations de change par les personnes physiquesРеестр индивидуальных лицензий на осуществление физическими лицами валютных операций (ROGER YOUNG)
comp.relâchement par bouton de la sourisопускание мыши
mil.renversement par la forceнасильное свержение (Andrey Truhachev)
mil.renversement par la forceсиловое свержение (Andrey Truhachev)
mil.renversement par la forceнасильственное свержение (Andrey Truhachev)
mil.renversement par la violenceсиловое свержение (Andrey Truhachev)
mil.renversement par la violenceнасильное свержение (Andrey Truhachev)
mil.renversement par la violenceнасильственное свержение (Andrey Truhachev)
med.respiration par la bouche-à-boucheдыхание рот-в-рот
avia.retour par la masseсоединение на массу
avia.retour par la masseзамыкание на массу
gen.revenir par la forêtвернуться лесом
gen.régi par la loiрегулируемый законом (NaNa*)
avia.réglage de la puissance par tuyère à section variableрегулирование тяги изменением сечения сопла
mil.réglage rapide par la méthode de l'échelleпристрелка шкалой
journ.réglement par la voie de négociationsурегулирование путём переговоров
journ.répondre par la négativeответить отказом
journ.répondre par la négativeдать отрицательный ответ
gen.répondre par la négativeответить отрицательно
journ.réprimer par la loiпокарать по закону
journ.réprimer par la loiкарать по закону
pack.résistance à la flexion par compression axialeсопротивление многократному изгибу
pack.résistance à la flexion par compression axialeпрочность при многократном продольном изгибе
pack.résistance à la flexion par compression axialeсопротивление продольному изгибу
pack.résistance à la rupture par tractionразрывная прочность
pack.résistance à la rupture par tractionразрывной груз
pack.résistance à la rupture par tractionпрочность при разрыве
pack.résistance à la rupture par tractionразрывное усилие
gen.saisir par la mainсхватить за руку (Silina)
gen.sauter par la fenêtreвыброситься из окна
gen.sauter par la fenêtreвыпрыгнуть
mil.se charger par la culasseзаряжаться с казённой части (Alex_Odeychuk)
mil.se charger par la culasseбыть казнозарядным (Alex_Odeychuk)
mil.se charger par la gueuleзаряжаться со ствола (Alex_Odeychuk)
mil.se charger par la gueuleбыть дульнозарядным (Alex_Odeychuk)
mil.se charger par la gueuleзаряжаться с дула (Alex_Odeychuk)
avia.se dérober par la manoeuvreуклоняться от боя
gen.se faire harponner par la policeпопасть в руки полиции
gen.se faire mouiller par la pluieпопасть под дождь
gen.se laisser emporter par la colèreдать волю гневу (Morning93)
inf.se prendre par la mainвзяться за дело
gen.se prendre par la mainвзяться за руки
gen.se rendre par la voie des airsотправиться самолётом
gen.se rendre par la voie des airsвылететь
gen.se saisir par la mainвзяться за руки
gen.se saisir par la mainсхватиться
gen.se tenir par la mainдержаться за руку
gen.selon les modalités prévues par la loiв установленном законодательством порядке (ROGER YOUNG)
gen.selon les modalités prévues par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
gen.selon les modalités prévues par la législationв установленном законодательством порядке (ROGER YOUNG)
gen.selon une procédure fixée par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
gen.si tu vas par-là, ça me convient aussi dépose-moiесли ты сделаешь этот шаг, мне просто придётся уйти (Alex_Odeychuk)
avia.Société d'étude pour la propulsion par réactionНаучно-исследовательское общество реактивных двигателей
gen.son manteau est transpercé par la pluieего пальто промокло насквозь
comp.sortie par impression de la mémoireраспечатка содержимого памяти
gen.sortir par la bonne porteуйти с честью
gen.sortir par la porteчерез дверь
gen.sortir par la porteвыйти в дверь
gen.sortir par la porte de Tellierпокончить с собой (z484z)
weld.soudage par résistance à la moletteшовная контактная сварка (vleonilh)
weld.soudage par électrode à la pièceсварка штучным электродом
med.stérilisation par la chaleurстерилизация сухим жаром
gen.suivant la procédure prévue par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
gen.suivant les modalités établies par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
gen.s'évader par la chineизбегать покупок ради покупок (NickMick)
fig.t'a pris par la mainтебя взяли за руку
avia.tableau lumineux éclairé par la trancheсветовое табло с подсветом в кромку
law, courttenir compte d'un élément de fait présenté par la partieпринять во внимание фактическое обстоятельно, на которое сослалась сторона по делу (dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk)
gen.tenir par la gorgeдержать в страхе (KiriX)
gen.tenir par la mainдержать за руку (kee46)
gen.tenir par la mainдержать зи руку
comp.tension par rapport à la terreнапряжение, симметричное относительно земли
geol.théorie de la différenciation par gravitéгипотеза глубинной дифференциации
med.thérapie par la réminiscenceреминисцентная терапия (Koshka na okoshke)
fig.tirer le diable par la queueбиться как рыба об лёд (marimarina)
gen.tirer le diable par la queueеле перебиваться
gen.tirer le diable par la queueбедствовать
gen.tirer par la mainтянуть за руку
gen.tirer qn par la mancheпривлекать к себе внимание
gen.tirer qn par la mancheудерживать (чтобы не ушёл)
gen.tirer qn par la mancheтянуть кого-л. за рукав
med., obs.traitement par la suralimentationлечение откармливанием
gen.traiter qn par-dessous la jambeпрезрительно обращаться с кем-л. третировать (кого-л.)
journ.transmettre par la radioтранслировать
med.transmission par la piqûreпередача возбудителя инфекции при укусе
journ.transmission par la radioтрансляция
journ.transmission par la T.S.F.трансляция
gen.Transport International de Marchandises par la RouteМеждународные перевозки не оплаченных пошлиной товаров без таможенного контроля
gen.travaillé par la maladieизмученный болезнью
gen.utilisé par la majoritéиспользуемый большинством (Alex_Odeychuk)
avia.variation de pas par gauchissement de la surfaceизменение шага винта путём искривления поверхности
gen.venir par làподходить ближе (Alex_Odeychuk)
gen.venir par làподойти ближе (Alex_Odeychuk)
gen.viens par là qu'on se regardeподойди ближе, давай посмотрим друг на друга (Alex_Odeychuk)
avia.vitesse par rapport à la terreземная скорость
gen.voir ces deux êtres par la fenêtreвидеть эти парочки за окном (Alex_Odeychuk)
geol.water-drive par toute la surface du plan d'eauводонапорный режим подошвенных вод (водоплавающей залежи)
fisheryzone d'upwelling influencée par la moussonзона муссонного апвеллинга
fisheryzone d'upwelling influencée par la moussonзона муссонного подъёма воды
weld.zone non affectée par la chaleurзона, не подвергшаяся термическому влиянию
mil.à chargement par la culasseказнозарядный (Alex_Odeychuk)
mil.à chargement par la culasseзаряжаемый с казённой части (Alex_Odeychuk)
gen.à tout moment par la suiteвпоследствии в любой момент (vleonilh)
gen.écart par rapport à la procédureотклонение от процедуры (ROGER YOUNG)
gen.échapper à la mort par miracleчудом остаться в живых (Iricha)
gen.éperonné par la faimподстрекаемый голодом
gen.épier par le trou de la serrureподсматривать в замочную скважину (elenajouja)
gen.éprouvé par la guerreпострадавший от войны
avia.étranglement par la soupape d'admissionсужение прохода посредством впускного клапана
avia.évacuation de la chaleur par la circulation d'huileохлаждение маслом
gen.être authentifié par la signature deзаверяться подписью кого-либо (ROGER YOUNG)
journ.être couronné par la victoireувенчаться победой
gen.être disgrâce par la natureбыть обиженным природой
gen.être dévasté par la mort о городе, деревне и т.п.вымереть (Morning93)
gen.être examiné par un médecin pour apporter la preuve des lésions corporelles subiesснимать побои (ROGER YOUNG)
gen.être gagné par la paniqueзапаниковать
gen.être gagné par la paniqueподдаться панике
inf.être mené à la bride par qnбыть на поводу у кого-л. (Voledemar)
gen.être poursuivi par la justice pénaleпривлекаться к судебной ответственности уголовным правосудием (ROGER YOUNG)
gen.être pris par la paniqueзапаниковать
gen.être pris par la paniqueподдаться панике
gen.être puni par la loiпреследоваться по закону (о нарушении)
gen.être réveillé par les hurlements dans la rueбыть разбуженным криками на улице (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être soudé à qch par la geléeпримёрзать (Morning93)
gen.être soudé à qch par la geléeпримёрзнуть (Morning93)
gen.être tourmenté par la jalousieмучиться ревностью
gen.être tourmenté par la jalousieтерзаться
Showing first 500 phrases