French | Russian |
Assurez-vous de ne rien oublier | не забывайте свои вещи (в метро z484z) |
avant de t'oublier | прежде, чем забыть тебя |
ce qui ne doit pas faire oublier | при этом не следует не надо, нельзя забывать (Ce qui ne doit pas faire oublier que les petites manies et habitudes ont aussi de bons côtés. I. Havkin) |
devant le feu, on oubliait le froid | перед огнём мы забывали о холоде (Alex_Odeychuk) |
en oubliant l'hiver | позабыв о зиме (Alex_Odeychuk) |
gestes oubliés | забытые прикосновения (Alex_Odeychuk) |
il convient de ne pas oublier que | следует помнить, что (dms) |
il faut oublier | нужно забыть (Alex_Odeychuk) |
il faut oublier | нужно все забыть (Alex_Odeychuk) |
il ne faut absolument pas oublier ceci | этого никак нельзя забывать (ssn) |
il ne faut absolument pas oublier ceci | этого ни в коем случае нельзя забывать (ssn) |
Il ne faut pas oublier que | Не следует также забывать, что (ROGER YOUNG) |
Il ne faut pas oublier que | Не стоит также забывать, что (ROGER YOUNG) |
il ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaitre | он её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить заново (financial-engineer) |
il ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaître | он её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить заново (financial-engineer) |
j'oublierai pas ceux que j'ai connus | я не забуду тех, кого знал (Alex_Odeychuk) |
j'allais oublier | я едва не забыл |
jamais je ne t'oublierai | никогда тебя не забуду (Alex_Odeychuk) |
je ne t'oublierai | я тебя не забуду (Alex_Odeychuk) |
je ne t'oublierai pas | я не забываю о тебе |
je ne t'oublierai pas | я не забываю тебя |
légumes oubliés | топинамбур (helene-angel) |
Mot de passe oublié ? | забыли пароль? |
on oubliera rien | мы ничего не забываем (Alex_Odeychuk) |
oublier ces heures qui tuaient parfois a coups de pourquoi | забыть эти часы, что порой убивали ударами сомнений (Alex_Odeychuk) |
oublier d'allumer sa lanterne | забыть самое главное |
oublier facilement | легко забывать |
oublier le temps des malentendus | забыть моменты размолвок (Alex_Odeychuk) |
oublier le temps des malentendus | забыть время ссор (Alex_Odeychuk) |
oublier le temps des malentendus | забыть период недоразумений (Alex_Odeychuk) |
oublier l'heure | забыть о времени |
oublier l'heure | не сделать чего-л. вовремя |
oublier que de l'intérieur | забывать, что в сущности (Alex_Odeychuk) |
oublier qu'on est bien | забывать, что мы хорошие (Alex_Odeychuk) |
oublier ses lectures | позабыть прочитанное |
oublier, s'étourdir отвлечься | забыться (mariat) |
oublier ta main | забыть твои руки (Alex_Odeychuk) |
oublier tes doutes | забыть о твоих сомнениях (Alex_Odeychuk) |
oublier tes nuits sans sommeil | забыть твои бессонные ночи (Alex_Odeychuk) |
oublier ton sourire, tes baisers, nos petits secrets | забыть твою улыбку, поцелуи и наши маленькие секреты (Alex_Odeychuk) |
oublier ton sourire, tes baisers, tous nos petits secrets | забыть твою улыбку, поцелуи и все наши маленькие секреты (Alex_Odeychuk) |
oublier tous ces mots | забыть все эти слова (Alex_Odeychuk) |
oublier tous ces ragots | забыть все эти сплетни (Alex_Odeychuk) |
oublier un peu | подзабыть (Жиль) |
oublier éclairer sa lanterne | забыть самое главное |
Oubliez-le ! | Да что вы! (z484z) |
Oubliez-le ! | Ну что вы! (z484z) |
Oubliez-le ! | Да ну что вы! (z484z) |
quoi ? ! encore oublié ? ! | как?! снова забыл?! |
s'oubliant soi-même | самозабвенно (marimarina) |
s'oublier | описаться (Жиль) |
s'oublier | много позволять себе |
s'oublier | забывать о себе |
s'oublier | теряться |
s'oublier перейти границы дозволенного | забыться (mariat) |
s'oublier | забывать о своих выгодах |
s'oublier | забываться |
s'oublier au point de... | забыться до что (...) |
s'oublier au point de... | забыться до того |
s'oublier à causer | заболтаться |
se faire oublier | держаться в тени, стараться быть незаметным (wordfiend) |
se faire oublier | заставить забыть себе |
tout peut s'oublier | всё можно забыть (Alex_Odeychuk) |
tout peut s'oublier | можно все забыть (Alex_Odeychuk) |
tout peut s'oublier qui s'enfuit déjà | всё можно забыть, что уже прошло (Alex_Odeychuk) |
tout peut s'oublier qui s'enfuit déjà | можно забыть всё, что уже прошло (Alex_Odeychuk) |
tout peut s'oublier qui s'enfuit déjà | можно все забыть, что осталось в прошлом (Alex_Odeychuk) |
un jour j`ai cru que j`oublierais ton sourire, tes baisers, tous nos petits secrets | однажды мне показалось, что я смогу забыть твою улыбку, поцелуи и все наши маленькие секреты (Alex_Odeychuk) |