DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing on a | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
a l'idée, de penser, qu'on pourraitпри мысли, что мы могли бы (Alex_Odeychuk)
Act on the provision of medical services to a patientАкт оказанных медицинских услуг пациенту (ROGER YOUNG)
allez bon d'accord on a rêvé mieuxхотя соглашусь, что мечталось о большем (Alex_Odeychuk)
Après avoir enlevé la tête, on ne lâche pas les cheveux.Снявши голову, по волосам не плачут (ROGER YOUNG)
après la partie officielle on se mettra à danserпосле официальной части начнутся танцы (sophistt)
autant qu'on peut préjuger à ce qu'on en peut préjugerнасколько можно предположить
avoir la tête à ce qu'on faitдумать о том, что делаешь
brûler ce qu'on a adoreсжечь то, чему поклонялся
ce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à traversне стоит иметь очки, если в них ничего не видно (kee46)
celle à qui l'on souritта, которой улыбаешься (Alex_Odeychuk)
celle à qu'on ne voit pasта, которую не видишь (Alex_Odeychuk)
Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve.Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом. (Yanick)
C'est pas un mur qui nous arretera on a deja sauté bien plus haut que çaстены не остановят нас – мы научились прыгать намного выше них (Alex_Odeychuk)
combien en a-t-on vus !опять то же самое!
comment on fait pour avoir des enfants ?что надо сделать, чтобы иметь детей?
contrairement à ce qu'on aurait pu attendreвопреки ожидаемому (marimarina)
de nuit on vit, c'est à ces moments qu'on sent nos viesночью мы живём, это те самые моменты, когда мы чувствуем нашу жизнь (Alex_Odeychuk)
dès qu'on se rencontre on a la voix qui trembleстоит нам встретиться, наши голоса уже дрожат
décider de pardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimerрешить простить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильно (Alex_Odeychuk)
enfants qu'on a déçusдети, чьи ожидания были обмануты
il n'y a que les hommes qu'on n'entend pasтолько людей не слышно
Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer.Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку. (Helene2008)
il y a des siècles qu'on ne vous a pas vuвас целую вечность не было видно
il y a tant de bruit qu'on ne s'entend pasшум такой, что ничего не слышно
j'ai envie qu'on m'aimeмне хочется, чтобы меня любили (Alex_Odeychuk)
je n'ai rien fait que ce qu'on m'a ditя сделал только то, что мне велели
laisse moi faire, on à la nuit devant nousпозволь мне сделать это в нашу ночь (Alex_Odeychuk)
le sourire aux lèvres on évoque notre enfanceс улыбкой на лице мы вспоминаем детство (Alex_Odeychuk)
le temps de plaire aux exigences qu'on s'est crééesвремя, когда пытались соответствовать требованиям, которые сами же создали (т.е. время юношеского максимализма Alex_Odeychuk)
l'hiver fut le plus dur qu'on eût vu depuis quarante ansза сорок лет не видели более суровой зимы
monsieur à qui on ne la fait pasтакого не проведёшь (z484z)
Même quand il y a un très grand choix on peut toujours trouver le juste milieu, il suffit de chercher.При всем богатстве выбора всегда найдётся золотая середина, надо только поискать. (Yanick)
Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fîtНе делай другим того, чего не хотел бы, чтобы делали тебе
nos cœurs en désaccord le savent on a tous les deux tortнаши сердца, пребывая в разногласии, знают, что мы оба не правы (Alex_Odeychuk)
on a aussi besoin dдаёшь (on a aussi / en outre / en plus besoin de polity)
on a aussi besoin deдаёшь (on a aussi / en outre / en plus besoin de polity)
on a beau dire...что ни говори
On a beaucoup d'argent.У нас денег куры не клюют. (Yanick)
on a besoin d'amourвсе мы нуждаемся в любви (Alex_Odeychuk)
on a besoin d'une flamme d'amourвсе мы нуждаемся в пламени любви (Alex_Odeychuk)
on a deux choses à vérifierнам нужно проверить две вещи (z484z)
on a dit, non sans raison, queнедаром говорят, что (ROGER YOUNG)
on a dit qu'il fallait attendreговорили, что нужно ждать
on a du mal àтрудно
on a du mal àнелегко (on a du mal à se quitter )
on a du mal àсложно
on a du mal à résister àневозможно устоять перед (Yanick)
on a déjà vu mieuxи ни такое видали
on a délibéré de partirмы решили уехать
on a entendu direстолько раз мы слышали (Alex_Odeychuk)
on a entendu les témoins lesquels ont déclaré...выслушали свидетелей, которые заявили (...)
On a eu du bon tempsМы хорошо провели время (z484z)
On a eu du bon tempsМы хорошо посидели (z484z)
On a eu du bon tempsМы хорошо отдохнули (z484z)
On a eu du bon tempsМы приятно провели время (z484z)
on a eu tort de s'accrocherзря мы привязались друг к другу (Alex_Odeychuk)
on a fait des observations à son adresseв его адрес были сделаны замечания (ROGER YOUNG)
on a intérêtцелесообразно (L'expérience a montré qu'on a intérêt à contrôler dès ce stade les espèces appartenant à ces catégories. I. Havkin)
on a le droit de rêverмечтать не вредно; мечтать не запретишь (Boria)
on a le même sang dans nos veinesв нас течёт одна кровь (Alex_Odeychuk)
on a l'habitude de dire queобычно говорят, что (vleonilh)
on a l'âge de ses artèresчеловек имеет возраст своих сосудов
on a mis un rat dans ma charcuterieкто-то положил крысу в моё мясное ассорти (sophistt)
on a parlé de vousмы говорили о вас (on разг. указывает на определённое лицо; соответствует местоимениям je, tu, il, elle, nous (чаще всего), vous, ils, elles)
on a plus rien à se direнам больше нечего сказать друг другу (à part ... - ..., кроме ... Alex_Odeychuk)
on a quatorze ansнам по четырнадцать лет (Alex_Odeychuk)
on a reconnu son innocenceего признали невиновным
on a serviна стол подано
on a tellement de souvenirsу нас столько воспоминаний (Alex_Odeychuk)
on a tenu le coupмы были готовы бороться (Alex_Odeychuk)
on a tire ce mot du latinэто слово заимствовано из латыни
on a tort de croire queнеправильно неверно думать полагать, что (On a tort de croire que les halos annoncent la pluie ou l'orage. I. Havkin)
on a tort de penser queнеправильно неверно думать полагать, что (On a tort de penser que les suites d'une opération anatomique n'altèrent les produits de l'élaboration d'un organe digestif. I. Havkin)
on a tousу каждого из нас есть (... Alex_Odeychuk)
On a tous différentes façons deВсе мы по-разномуинф (Все мы по-разному справляемся со страхом = On a tous différentes façons de composer avec nos peurs. ROGER YOUNG)
on a toutes rêvé d'un princeмы все мечтали о принце (Alex_Odeychuk)
on a tôt fait de démolir cette maisonэтот дом поспешили снести
on a vraiment rien vu venirмы столького не ожидали (Alex_Odeychuk)
on a vu beaucoup de monde en train de crierмы видели, как многие кричали (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
on a été heureux et quelque fois déçuмы бывали счастливы и иногда разочарованы (Alex_Odeychuk)
on arrivait à la conclusion qu'il régnait dans ce cabinet un air d'abandonвид кабинета поражал господствующей в нем запущенностью (Alex_Odeychuk)
On assiste à une véritable frénésie sur le marché.На рынке наблюдается настоящий ажиотаж. (Iricha)
on aurait bien tortнапрасно (z484z)
on aurait crûкак будто (Morning93)
on aurait crûможно подумать (Morning93)
on aurait crûкажется (Morning93)
on aurait crûсловно (Morning93)
on aurait dit la fille du présidentможно было подумать, что она дочь президента (Alex_Odeychuk)
on aurait longпришлось бы долго рассказывать
on aurait long à raconterмногое можно было бы сказать
on aurait mieux fait de faire qqchлучше бы мы... (z484z)
on aurait mieux fait de faire qqchбыло бы лучше, если бы мы... (z484z)
on avait l'horizon d'un amourна горизонте нас ждала любовь
on commence à avoir moins de choses à se raconterмы меньше можем рассказать друг другу (z484z)
on commence à avoir moins de choses à se raconterу нас меньше общих тем (z484z)
on commence à deux heuresначало в два часа
on court à l'essaie, à perdre au pireмы бежим, чтобы попытаться, чтобы в крайнем случае проиграть (Alex_Odeychuk)
on dirait que t'as toujours été làможно сказать, что ты всегда была рядом
on en est venu aux mainsдело дошло до драки (kee46)
on en est venu aux mainsдошло до драки
on en était arrivé à...дошло до того, что (...)
on est amené à + inf.приходится + инф. (Il est des services dans lesquels on est amené à rappeler aux patients qu'ils ont une séance de groupe. I. Havkin)
on est conduit à + inf.приходится + инф. (Si l'on ajoute que chacune de ces maladies psychiques se trouve dans la toxicomanie un peu mais pas entièrement, on est conduit à conclure que la toxicomanie est une maladie psychique spécifique ou ne relève pas de la psychiatrie. I. Havkin)
on est venu aux coupsдело дошло до драки
on est à peine arrivéедва мы пришли (Alex_Odeychuk)
on eût ditкак будто (Morning93)
on faisait lit commun, je faisais rêve à partмы делили кровать, но не делили сны (Alex_Odeychuk)
on impute cela àэто объясняют
on impute cela àэто пытаются соотнести с
on impute cela àэто объясняется
on impute cela àэто пытаются объяснить
on l'a couléего скомпрометировали
on l'a couléего потопили
on l'a cru mortего сочли погибшим
on l'a grondéему досталось (Morning93)
on l'a morigénéему досталось (Morning93)
On l'a prévenu à la dernière minute.Его предупредили в последний момент. (Iricha)
on l'a reprimandéему досталось (Morning93)
on l'engageait à continuerего просили продолжать
on les a eu !они попались!
on les aura !мы с ними разделаемся!
on lui a fait un coup de presse-citronего выжали как лимон
on lui a foutu quatre joursему закатили четверо суток (гауптвахты)
on m'a dit qu'il allait partirмне сказали, что он уедет
on n'a jamais rien vu de telникогда ничего подобного не было
on n'a le droit deмы не вправе (on n'a le droit de s'en foutre - мы не вправе плевать на это Alex_Odeychuk)
on n'a le temps de rienнет времени на пустяки (Alex_Odeychuk)
on n'a ni vent ni nouvelle de luiо нём ни слуху ни духу
on n'a pas de priseне к чему придраться
on n'a pas eu d'émotionне было никакого беспокойства
on n'a pas gardé les cochons ensembleмы вместе свиней не пасли
On n'a pas gardé les cochons ensemble, jeune homme !Вы взяли неверный тон, молодой человек !
on n'a pas grand mérite à + infinневелика заслуга (...)
on n'a pas les mêmes coutumesу нас разные привычки (Alex_Odeychuk)
on n'a pas à se plaindreнам не на что жаловаться (z484z)
on n'a pas à se plaindreмы не жалуемся (z484z)
on n'a pas à tenir compte deможно не учитывать (La pression se faisant sur l'ongle, on n'a pas à tenir compte de l'épaisseur variable de la peau. I. Havkin)
on n'a que le plaisir qu'on se donne !лови момент
on n'a qu'une vieмы живём только один раз (Alex_Odeychuk)
on n'a qu'à se cacher sous les drapsвсё, что нам надо, это спрятаться в постели (Alex_Odeychuk)
on n'a rien sans malбез труда не выловишь рыбку из пруда
On n'a rien sans rien !Без труда не выловишь и рыбку из пруда
on n'a tous la même planèteу нас общая планета (Alex_Odeychuk)
on n'a tous le même soleilнад нами общее солнце (Alex_Odeychuk)
on n'a tous une main à tendreу нас есть дружеская рука (Alex_Odeychuk)
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesстарого пономаря не перепономаришь
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesСтарого учить-что мёртвого лечить
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesМолодец перебесится, а стар не переменится
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи хромать, у кого ноги болят
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи рыбу плавать
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи сороку вприсядку плясать
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи плясать скомороха
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи отца с мамкой спать
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи блины печи
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи безногого ковылять
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи астраханца рыбу потрошить
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesБез сопливых обойдёмся
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesСтарого пса к цепи не приучишь
on n'arrive pas toujours à faire ce qu'on veutне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
on n'arrive plus à se faire servirтрудно найти прислугу
on ne fait à autrui ce que l'on ne souhaiterait pas que l'on nous fasseне делай другим того, чего не хотел бы себе самому (marimarina)
on ne fait à autrui ce que l'on ne souhaiterait pas que l'on nous fasseнельзя делать другим того, чего не хотел бы, чтобы сделали тебе (marimarina)
on ne frappe pas un homme à terreНе бей лежачего (z484z)
on ne frappe pas un homme à terreЛежачего не бьют (z484z)
on ne perd rien à essayerпопытка не пытка (I. Havkin)
On ne peut pas s'attendre à la perfection à chaque fois. Littéralраз на раз не приходится (ROGER YOUNG)
on ne peut pas subvenir à toutнельзя поспеть всюду
On ne peut pas tromper le moineau, qui a été abattu à la fois, avec de la paille.стреляного воробья на мякине не проведёшь (ROGER YOUNG)
on ne peut être partout à la foisнельзя поспеть повсюду
on ne peut être à la fois au four et au moulinнельзя разорваться на части
on ne peut être à la fois au four et au moulinнельзя успеть сразу всюду
On ne pouvait le voir à l'œuvre sans se réjouirнельзя было не радоваться, видя его за работой (Silina)
on ne rit plus à mes blagues si je divague ou je dis vraiникто больше не смеётся над моими шутками, несу ли я бред или говорю искренне (Alex_Odeychuk)
on ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soifнасильно делать не заставишь
on ne vit qu'une vie à la foisживём лишь один раз (Alex_Odeychuk)
on ne vit qu'une vie à la foisживём лишь однажды (Alex_Odeychuk)
on n'est pas à l'abri deбыть незастрахованным от чего-то
on n'échappe pas à son destinот судьбы не уйдёшь (vleonilh)
on n'échappe pas à son destinот судьба не уйдёшь
on s'abonne à ...принимается подписка на (...)
on s'accorde àпринято (On s'accorde d'ordinaire à considérer le sourire comme un rire atténué, un rire qui s'arrête en commençant. I. Havkin)
on sait pourtant que ça ne mène a rienвсе же мы понимаем, что это ни к чему не приведёт (Alex_Odeychuk)
On se trouve intelligent ou brave face au mouton, mais mouton face à l'intelligentМолодец против овец, а против молодца и сам овца (ROGER YOUNG)
on s'est connu le temps de plaire aux exigences qu'on s'est crééesмы встретились во время, когда пытались соответствовать требованиям, которые сами же создали (т.е. во времена юношеского масимализма Alex_Odeychuk)
on s'instruit à tout âgeучиться никогда не поздно
on s'obstine à espererупорно надеемся (marimarina)
on t'a apporté une lettreтебе принесли какое-то письмо
on t'a téléphonéтебе звонили
on t'a téléphonéтебе кто-то звонил
on tient à dix à cette tableза этим столом помещается десять человек
On va passer à tableЗа стол! (z484z)
On va passer à tableК столу! (z484z)
on vint à parler de voyagesзаговорили о путешествиях
on voit à ce ...из этого ... видно (On voit à ce trait combien la loi est devenue douteuse. I. Havkin)
on y avait pas pensé !кто бы подумал! (marimarina)
on était libre, on avait toute la vieмы были свободны, впереди была вся жизнь (Alex_Odeychuk)
place dont on a pris l'habitudeнасиженное место (Morning93)
plus on a, plus on veut avoirчем больше имеешь, тем больше хочется (marimarina)
pour l'autre à retenir on est prêt à tout offrirчтобы удержать свою вторую половину, мы готовы всё отдать (Alex_Odeychuk)
puisqu'on a plus rien à se direведь нам больше нечего сказать друг другу (Alex_Odeychuk)
qu'on a fait soi-mêmeсамодельный (Morning93)
quand on a que seize ansдаже если тебе всего шестнадцать лет (Alex_Odeychuk)
Quand on vit avec des loups, on apprend à hurler.С волками жить, по-волчьи выть (ROGER YOUNG)
quand y a rien à rêver qu'est ce qu'on risque après toutкогда нельзя мечтать, нечем и рисковать (Alex_Odeychuk)
qu'est-ce qu'on a pris !ну и досталось же нам!
qu'est-ce qu'on donne ce soir au cinéma ?что идёт сегодня вечером в кино?
qu'est-ce qu'on joue au cinéma ?что идёт в кино?
Qu'on lui coupe sa vilaine langue à ce menteur !Да отрежут лгуну его гнусный язык ! (Yanick)
rabattre de l'estime qu'on avait pour qnутратить уважение (к кому-л.)
retirer ce qu'on a ditотказаться от сказанного
revenir sur ce qu'on avait ditотказаться от сказанного
rétracter ce qu'on a ditотказаться от сказанного
savoir par exemple qu'à Moscou on est célèbre, qu'a Dubaï on est pénardзнать, к примеру, что мы известны в Москве и в Дубае можем расслабиться
si l'on avait toutесли бы можно было иметь всё (Alex_Odeychuk)
sur le récit qu'on m'en a fait...судя по тому, что мне рассказывали (...)
système de valeurs que l'on vous a imposéустановленная система ценностей (Voledemar)
voici la femme à qui on a promis votre aideвот женщина, которой обещали вашу помощь
vous avez de la chance qu'on vous aimeвам повезло, что мы вас любим (Alex_Odeychuk)
à ce qu'on ditдескать (Louis)
à force de chercher, on trouveкто ищет, тот всегда найдёт (Iricha)
à l'école on apprend la vieв школе мы учимся жизни (Alex_Odeychuk)
à 3 on fait qqchна счёт 3... (бежим z484z)
à tous les coups l'on gagne !игра без проигрыша!
à tous les coups on gagne !игра без проигрыша! (z484z)
à vaincre sans péril on triomphe sans gloireГде нет опасности, не может быть и славы (kopeika)
ça voulait dire on a vingt ansэто означало – нам двадцать лет (Alex_Odeychuk)
ça voulait dire on a vingt ansэто означало, что нам двадцать лет (Alex_Odeychuk)
être celle que l'on s'offre mais qui n'a pas de prixбыть той, которая готова отдаваться, но не за деньги (а из-за желания секса Alex_Odeychuk)