French | Russian |
dans le feu de la jeunesse naissent les plaisirs | в огне юности рождаются удовольствия (Alex_Odeychuk) |
faire naître | вызвать к жизни |
faire naître | породить |
faire naître | дать жизнь (vleonilh) |
faire naître | вызвать (kee46) |
faire naître qn à ... | считать, что кто-то родился в (...) |
innocent comme l'enfant qui vient de naître | невинный как младенец |
naître sous une bonne étoile | родиться под счастливой звездой (marimarina) |
naître à une vie nouvelle | начинать новую жизнь |
ne faire ni chaud ni froid | пренебречь (z484z) |
ne faire ni chaud ni froid | плевать (z484z) |
ne pas haïr | нравится (« Il est vrai que M. de Nemours, avant que d’aller à Bruxelles, a eu, je crois, intention de me laisser entendre qu’il ne me haïssait pas ; mais depuis qu’il est revenu, il ne m’a pas même paru qu’il se souvînt des choses qu’il avait faites, et j’avoue que j’ai de la curiosité de savoir ce qui l’a fait changer. » z484z) |
ne pas l'entendre de cette oreille | быть несогласным с этим (См. пример в статье "не соглашаться". I. Havkin) |
ne pas piper mot | не проронить ни слова (не сказать, не промолвить ни слова: Ils ne pipent mot Maeldune) |
ne pas se tenir de joie | радоваться ("— Ah ! princesse, vous savez bien qu'ils ne se tiendraient pas de joie…" (Proust) z484z) |
ne pas être une flèche | быть недалёкого ума (lyamlk) |
ne pas être à sa place | быть не на своём месте (z484z) |
ne rien dire | молчать (z484z) |
ne rien dire qui vaille | быть ничем не примечательным (Alex_Odeychuk) |
ne rien faire | сидеть сложа руки (sophistt) |
ne rêver que plaies et bosses | ввязываться во все драки |
ne se limiter qu'à qch | не ограничиваться только ч-л (ZolVas) |
nés savoir | даты рождения вышеперечисленных г-д, соответственно, указаны ниже (Анна Ф) |
qui vient de naître | новорождённый |