French | Russian |
action sur le marché | продвижение товаров на рынок (маркетинг) |
Agence pour le Commerce Exterieur | Агентство для внешней торговли Бельгии (Voledemar) |
Agence pour le développement international | ЮСАИД (ROGER YOUNG) |
Agence pour le développement international | Агентство по международному развитию Агентство США по международному развитию (ROGER YOUNG) |
agir pour le compte de | действовать по поручению (кого-л.) |
agir pour le compte de | действовать по заказу (кого-л.) |
appliquer le taux d'intérêt | применять процентную ставку (Voledemar) |
Arrangement concernant le commerce international des textiles | Международное соглашение по текстилю (ROGER YOUNG) |
Associations pour l'emploi dans l'industrie et le commerce | АССЕДИК (При необходимости пояснить: Французский фонд занятости) |
atteindre le même objectif | достигать единой цели (Alex_Odeychuk) |
attribuer le mérite de qqch à qqn | считать что-л. заслугой (кого-л.) |
au nom et pour le compte de qqn | от имени, по поручению и за счёт (кого-л.) |
autant le commerce marche, autant la cooperation technique laisse à désirer | насколько успешно идёт торговля, настолько вяло техническое сотрудничество |
autorisation de la mise sur le marché | разрешение выхода на рынок (z484z) |
avant le terme de la période contractuelle | до окончания действия контракта (irida_27) |
avec le concours de qqn | при участии (кого-л.) |
avec le concours de qqn | совместно с (кем-л.) |
avec le souci de | считая необходимым (+ inf. Alex_Odeychuk) |
avoir sur le bout de la langue | вертеться на языке (vleonilh) |
Banque arabe pour le développement économique en Afrique | Арабский банк экономического развития в Африке (ROGER YOUNG) |
Banque arabe pour le développement économique en Afrique | АБЭРА (ROGER YOUNG) |
Banque européenne pour la reconstruction et le développement | ЕБРР |
Banque européenne pour la reconstruction et le développement | Европейский банк реконструкции и развития |
bonus sur le bénéfice | бонус на прибыль (traductrice-russe.com) |
bonus sur le chiffre d'affaires | бонус на оборот (traductrice-russe.com) |
ca en prend le chemin | все к тому идёт |
ca ne le change pas | ему не привыкать |
canaliser le mécontentement | канализировать недовольство (vleonilh) |
casser le marché | разрушать рынок (vleonilh) |
ce contrat doit etre contresigné par le chef de service | на этом контракте требуется подпись начальника отдела |
ce contrat doit être contresigné par le chef de service | на этом контракте требуется подпись начальника отдела (vleonilh) |
ce que le futur pourrait nous réserver | возможные направления дальнейшей работы (букв.: то, что будущее может нам готовить Alex_Odeychuk) |
ce que le futur pourrait nous réserver | возможные направления дальнейшей работы (Alex_Odeychuk) |
ces actes ne tombent pas sous le coup de la loi | в этих действиях состава преступления нет (vleonilh) |
ces actes tombent sous le coup de la loi | эти действия преследуются законом (vleonilh) |
ces mesures prennent le contre-pied de la politique précédemment suivie | эти меры означают полный разрыв с предыдущей политикой (vleonilh) |
ces mesures prennent le contre-pied de la politique précédemment suivie | эти меры идут вразрез с предыдущей политикой (vleonilh) |
ces propositions sont tombées dans le vide | эти предложения остались невостребованными (vleonilh) |
c'est la que le bat blesse | вот в чем загвоздка |
c'est le contraire | это наоборот (vleonilh) |
c'est le jour et la nuit | это как небо и земля (vleonilh) |
c'est le pivot de notre argumentation | это наш стержневой довод (vleonilh) |
c'est le seul moyen d'arriver au but | это единственный способ достижения цели (vleonilh) |
c'est là le hic | вот в чем загвоздка (vleonilh) |
c'est là que le bât blesse | вот в чем загвоздка (vleonilh) |
le chantier est en avance sur le planning | строительство идёт с опережением графика (vleonilh) |
chauffage par le sol | греющий пол (vleonilh) |
chèque émis sur le compte de qqn | чек, выписанный с чьего-то счета ... (Vera Fluhr) |
Classification type pour le commerce international | Стандартная международная торговая классификация (vleonilh) |
combler le déficit du budget | балансировать бюджетный дефицит (vleonilh) |
combler le déficit du budget | покрывать бюджетный дефицит (vleonilh) |
confirmée par le fournisseur | подтверждённый поставщиком (Alex_Odeychuk) |
Confèrence des Nations Unies sur le commerce et le developpement | ЮНКТАД |
Confèrence des Nations Unies sur le droit commercial international | ЮНСИТРАЛ |
Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives | Конференция Организации Объединённых Наций по рассмотрению всех аспектов комплекса согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой |
conférer le droit de vote à qn | предоставить право голоса (кому vleonilh) |
connaître sur le bout du doigt | знать как свои пять пальцев (vleonilh) |
le contrat est régi par le droit russe | контракт подчиняется российскому праву (vleonilh) |
le contrat nous reconnaît le droit de | по контракту предоставлено нам право (чего-л vleonilh) |
couper l'herbe sous le pied | перейти дорогу (vleonilh) |
couper l'herbe sous le pied | перебежать дорогу (vleonilh) |
la crise n'a pas épargné le marché de l'immobilie | кризис не прошёл мимо рынка недвижимости (vleonilh) |
dans le bureau | в офисе (Alex_Odeychuk) |
dans le cadre de | в соответствии с (чем-л.) |
dans le cadre de | в условиях (чего-л.) |
dans le cadre de | в составе (чего-л.) |
dans le cadre de | в рамках (чего-л.) |
dans le cadre des attributions | в рамках полномочий (vleonilh) |
dans le cadre d'une opération d'achat-revente | в рамках сделки купли-продажи (Alex_Odeychuk) |
dans le cadre d'une opération d'achat-revente | в контексте сделки купли-продажи (Alex_Odeychuk) |
dans le nouveau calendrier | в новом календарном плане (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
dans le privé | в частном бизнесе (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans le souci de | в целях (z484z) |
dans le souci de correspondre aux besoins de | в соответствии с потребностями (кого именно // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
degré d'implication des partenaires dans le projet | вовлечённость партнёров в проект (vleonilh) |
des adavres dans le placard | скелеты в шкафу (vleonilh) |
la différence entre le procédé proposé et les procédés déjà connus | отличие предлагаемого способа от ранее известных (vleonilh) |
dire ce qu'on a sur le coeur | отводить душу |
dire ce qu'on a sur le cœur | говорить что на душе наболело (vleonilh) |
dire ce qu'on a sur le cœur | отводить душу (vleonilh) |
le dollar est attaqué par le mark | доллар попал под прессинг немецкой марки (vleonilh) |
les domaines visés dans le texte | области, указанные в документе (vleonilh) |
donner le bon à tirer | подписывать в печать (vleonilh) |
donner le feu vert à une initiative | открывать зелёную улицу (чему-л.) |
donner le feu vert à une initiative | давать добро (чему-л.) |
droits du créancier sur le débiteur | права кредитора к должнику (vleonilh) |
décalage dans le temps | несовпадение во времени (vleonilh) |
décalage dans le temps | разновременность (vleonilh) |
décalage dans le temps de différentes actions | несовмещение во времени (vleonilh) |
décrocher le magot | сорвать куш (vleonilh) |
dévoiler le contenu des entretiens | разглашать содержание переговоров (vleonilh) |
emporter le marché | получить заказ (vleonilh) |
empêcher le déclenchement de troubles | не допустить возникновения беспорядков (vleonilh) |
en cas de divergence entre le contrat et ses annexes, c'est le contrat qui prévaudra | в случае расхождения между положениями договора и приложений к нему преимущественную силу будут иметь положения договора (vleonilh) |
et le pouce | с хвостиком (vleonilh) |
etre mis dans le commerce | поступать в продажу |
etude de marche sur le terrain | изучение рынка на месте |
excédent de liquidités sur le marché | избыток свободных средств на денежном рынке (vleonilh) |
faire baisser le dollar | сбивать курс доллара (vleonilh) |
faire de plan loin dans le temps | строить долгосрочные планы (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
faire de plan loin dans le temps | составить долгосрочный план (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
faire de plan loin dans le temps | составить долгосрочный план (Alex_Odeychuk) |
faire démarrer le marché | запускать рынок (vleonilh) |
faire le jeu de | играть на руку (кому, чему vleonilh) |
faire le mort | лечь на дно (vleonilh) |
faire le mort | отмалчиваться (vleonilh) |
faire le nécessaire pour | обеспечивать (vleonilh) |
faire le nécessaire pour | принимать необходимые меры для (vleonilh) |
faire le point sur une question | вентилировать вопрос (vleonilh) |
faire le point sur une question | подводить итог по вопросу (vleonilh) |
faire le relevé d'une pièce de machine | делать эскиз детали машины (при отсутствии чертежа или для проверки соответствия чертежу) |
faire le total | подсчитывать итог (vleonilh) |
faire le tour d'une question | провести всестороннее обсуждение вопроса (vleonilh) |
faire porter le chapeau | я вешать собак на (кого, шею кому vleonilh) |
faire porter le chapeau à | вешать собак на (кого, шею кому) |
faire pour le mieux | делать как лучше (vleonilh) |
Fait le ... | Совершено ... такого-то числа (в конце юридических документов I. Havkin) |
fausser le jeu de la concurrence | нарушать правила конкурентной борьбы (vleonilh) |
financement par le crédit | кредитование (vleonilh) |
financement par le déficit | дефицитное финансирование (vleonilh) |
financer le travail | оплачивать работу (de ... / des ... - кого именно // Les Echos Alex_Odeychuk) |
financer le travail | оплачивать работу (Alex_Odeychuk) |
Fonds arabe pour le développement économique et social | АФЭСР (ROGER YOUNG) |
Fonds arabe pour le développement économique et social | Арабский фонд экономического и социального развития (ROGER YOUNG) |
franco le long du navire | франко вдоль борта судна (Инкотермс) |
fraude sur le poids | обвес (vleonilh) |
fraude sur le prix | обсчёт (vleonilh) |
frauder le fisc | уходить от налогов (vleonilh) |
Groupe de négociation sur le fonctionnement du système du GATT | Группа по ведению переговоров по функционированию системы ГАТТ |
gérer le temps | действовать планомерно (vleonilh) |
gérer le temps | работать планомерно (vleonilh) |
gérer le temps de travail | организовать режим работы (vleonilh) |
il est arrivé juste pour attraper le train | он только-только успел на поезд (vleonilh) |
il ne fait pas le poids | он не тянет (на своей работе vleonilh) |
il ne fait pas le poids | он не потянет (на новой работе vleonilh) |
il ne fait pas le poids | кишка тонка (vleonilh) |
imputation sur le montant du prêt | зачет в погашение ссуды (vleonilh) |
impôt sur le patrimoine | имущественный налог (vleonilh) |
les indicateurs économiques sont dans le rouge | экономические показатели достигли критических значений (vleonilh) |
Initiative du FMI pour le renforcement des capacités en Afrique | Инициатива в отношении развития потенциала в Африке (ROGER YOUNG) |
insertion dans le circuit économique | вовлечение в хозяйственный оборот (vleonilh) |
instaurer un dialogue effectif avec le pouvoir | начать реальный диалог с властью (vleonilh) |
institution financée par le secteur public | бюджетное учреждение (Olzy) |
intervention de l'État dans le financement du logement | государственное регулирование финансирования жилища (vleonilh) |
intervention de l'État sur le marché des changes | интервенция государства на валютном рынке (vleonilh) |
je le laisse à votre appréciation | оставляю на ваше усмотрение |
je retombe toujours sur le même chiffre | выхожу все время на одну и ту же цифру |
je vous le passe au téléphone | перевожу |
je vous le passe au téléphone | соединяю |
jeter le trouble dans qch, l'esprit de qn | внести смятение в (кого, что vleonilh) |
jouer sur le cours des actions | играть на курсе акций (vleonilh) |
juger le moment opportun | выбирать подходящий момент (Alex_Odeychuk) |
l'acide attaque le metal | кислота взаимодействует с металлом |
l'acide attaque le métal | кислота взаимодействует с металлом (vleonilh) |
l'actif et le passif | активы и обязательства (TaniaTs) |
l'an dernier il y a eu 1000 mises en chantier de logements | в прошлом году начато строительство тысячи единиц жилья (vleonilh) |
l'an dernier il y a eu 1000 mises en chantier de logements | в прошлом году было тысяча новостроек (vleonilh) |
l'avenir nous le dira | поживём - увидим (vleonilh) |
l'avenir nous le dira | поживём - увидим |
l'avenir nous le dira | будущее покажет |
la crise n'a pas épargne le marche de l'immobilier | кризис не прошёл мимо рынка недвижимости |
la différence entre le précède proposé et les procédés déja connus | отличие предлагаемого способа от ранее известных |
la perception de la taxe selon le tarif | взыскано по тарифу (Voledemar) |
la premiere des semestrialités vient à échéance le 30 juin | первый из полугодовых платежей становится срочным тридцатого июня |
la présence sur le marché | присутствие на рынке (Alex_Odeychuk) |
la présence sur le marché | присутствие на рынке (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
laisser le soin à qn | предоставить/дать возможность (Je vous laisse le soin d'envoyer les documents SvetlanaC) |
lancement d'un nouveau produit sur le marché | выпуск нового товара на рынок (vleonilh) |
lancement d'un nouveau produit sur le marché | внедрение нового товара на рынок (vleonilh) |
le bailleur et le preneur | наймодатель и наниматель |
le bailleur et le preneur | арендодатель и арендатор |
le bon accueil reserve par le marché aux microprocesseurs | хороший прием микропроцессоров рынком |
le budget à été adopté à l'arraché | бюджет принимался в цейтноте |
le cachet de la poste fait foi | дату подтверждает штемпель на конверте |
le cadre d'action | сфера деятельности (Alex_Odeychuk) |
le calcul est juste | расчёт правильный |
le calme qui précède la tempête | штиль накануне шторма |
le carnet de commandes est plein | портфель заказов полностью сформирован |
le cas échéant | в случае, если имеется (ROGER YOUNG) |
le chantier est en avance sur le planning | строительство идёт с опережением графика |
le client est roi | желание клиента - закон |
le client est roi | клиент всегда прав |
le comptable est là ? | бухгалтер у себя? |
le comptable est là ? | бухгалтер у вас? (в том же месте, что и вызываемый абонент) |
le comptable est là ? | бухгалтер на месте |
le compte est régulièrement alimenté | на счёт регулярно поступают средства |
le compte à rebours à commencé | отсчёт времени начался |
le Conseil élit en son sein un président | Совет избирает из своего состава председателя |
LE CONTRAT DE L'ALTERNANCE | Договор на работу по совместительству (Voledemar) |
le contrat engage ses signataires | контракт влечёт юридические последствия для подписавших его лиц |
le contrat est régi par le droit russe | контракт подчиняется российскому праву |
le contrat nous reconnaît le droit de | по контракту предоставлено нам право (чего-л.) |
le corps du délit – | состав преступления (Voledemar) |
le corps du délit | состав преступления (Voledemar) |
le cours du dollar à chuté de 28 roubles | курс доллара "съехал" на двадцать восемь рублей |
le cours du dollar à chuté de 28 roubles | курс доллара провалился на двадцать восемь рублей |
le crédit documentaire est réalisé | товарный аккредитив раскрывается |
Le Cycle De Vie de | срок годности (Voledemar) |
le descriptif complet | полное описание (Alex_Odeychuk) |
le directeur est dans son bureau ? | директор на месте? (вопрос к секретарю) |
le directeur est dans son bureau ? | директор у себя? |
le directeur est en rendez-vous | директор на встрече |
le dispositif de responsabilisation sociale des entreprises | механизм корпоративной социальной ответственности (Alex_Odeychuk) |
le dollar a crevé le plafond 30 roubles | доллар пробил уровень тридцати рублей |
le dollar a fléchi de 0,3% | доллар просел на ноль и три десятых процента |
le dollar a fléchi de 0,3% | доллар ослаб на ноль и три десятых процента |
le dollar a perdu 20 kopecks par rapport au rouble | доллар похудел на двадцать копеек |
le dollar baisse | курс доллара снижается |
le dollar est attaque par le mark | доллар попал под прессинг немецкой марки |
le dollar à crevé le plafond des 1000 roubles | доллар пробил уровень одной тысячи рублей |
le dollar à cède du terrain par rapport au yen | доллар потерял в весе по отношению к иене |
le dollar à gagné 10 centimes | доллар подорожал на десять сантимов |
le domaine | государственное имущество |
le domaine privé de l'Etat | государственное имущество ведомственного пользования |
le domaine public | государственное имущество общего пользования |
le déchargement des produits prend de l'avance | разгрузка материалов ушла вперёд |
le déchargement des produits prend de l'avance | разгрузка материалов идёт впереди |
le fabricant n'est pas responsable des dommages causés | изготовитель не отвечает за причинённые убытки |
le fournisseur prendra à sa charge tous les frais | все расходы будут отнесёны на счёт поставщика |
le fournisseur prendra à sa charge tous les frais | поставщик оплатит все расходы |
le fruit de mes réflexions | плод моих размышлений |
le gouvernement a pris des engagements envers la Banque mondiale | правительство несёт обязательства перед Мировым банком |
le gouvernement à assume des engagements envers la Banque mondiale | правительство несёт обязательства перед Мировым банком |
le labeur qui suivra | дальнейшая работа (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
le litige relève du tribunal arbitral | спор подведомствен арбитражному суду |
le lot a trouvé preneur pour un million | лот пошел с молотка за один миллион |
le loyer court du jour de l'enregistrement du bail | арендная плата начисляется со дня регистрации арендного договора |
le magasin est fermé pour inventaire | магазин закрыт на учёт |
Le Management de Projet par Objets | Управление проектом по предметным областям/предметный принцип управления проектом/целевое управление/целевой принцип управления (Voledemar) |
le marche ex-soviétique | рынок экс-СССР |
le marche ex-soviétique | рынок бывшего СССР |
le marché est inondé de produits étrangers | рынок завалили импортные товары |
le marché est inondé de produits étrangers | рынок завален импортными товарами |
le mieux adapte aux conditions de la Russie | наиболее отвечающий российским условиям |
le "milieu" | воровской мир |
le moment opportun | подходящий момент (Alex_Odeychuk) |
le montant des transactions commerciales entre deux pays | объём в стоимостном выражении взаимной торговли между двумя странами |
le montant des échéances impayées de remboursement du crédit | сумма непогашенной в срок задолженности по кредиту |
le montant indiqué dans le contrat est de 100 euros, celui indiqué sur la facture est de 110 euros. | в договоре указана сумма 100 евро, а в счёте указано 110 евро (Yanick) |
le moteur attaque la transmission | двигатель вращает трансмиссию |
le mouvement des salaires | динамика заработной платы |
le mouvement des salaires était exactement l'inverse de celui des prix | динамика заработной платы была и вовсе обратной по отношению к динамике цен |
le mouvement prend de l'ampleur | движение набирает размах |
le mouvement prend de l'ampleur | движение набирает обороты |
le Net Internet | Сеть |
le neuf | новостройки |
le neuf | недавно построенные дома |
le niveau le plus élevé possible | возможно более высокий уровень |
le nombre d'actions ayant change de mains | число проданных акций |
le PDG | первое лицо (компании Alex_Odeychuk) |
le personnel bénéficie de la gratuité des transports | работникам обеспечивается бесплатный проезд |
le plan de charge de l'usine est assuré | завод полностью загружен заказами |
le plus gros de cette somme | львиная доля этой суммы |
le plus près possible de qqch | как можно ближе к (чему-л.) |
le plus près possible de qqch | возможно ближе к (чему-л.) |
le plus tôt sera le mieux | чем раньше, тем лучше |
le point de non-retour est atteint | процесс стал необратимым |
le point sur la situation économique | состояние дел в экономике |
le poste de numéro un opérationnel | главный исполнительный директор (qui est celui de " Chief executive officer " (CEO) // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
le prix est exprime en roubles | цена выражена в рублях |
le prix s'entend FOB | цена понимается на условиях ФОБ |
le prix à franchi la barre des 100 dollars | цена зашкалила за сто долларов |
le prix à franchi la barre des 100 dollars | цена перешагнула стодолларовую отметку |
le projet bénéficie de la garantie de l'Etat | проект подкреплён государственной гарантией |
le projet d'établissement | план создания |
le projet d'établissement | проект создания (Alex_Odeychuk) |
le projet à été accepté par le client | проект принят заказчиком |
le projet à été accepté par le client | проект согласован заказчиком |
le présent contrat | настоящий договор (в тексте договоров) |
Le présent procès-verbal est établi et certifie que... | акт составлен в том, что (Voledemar) |
le président de la direction | председатель правления (financial-engineer) |
le quorum est atteint | кворум имеется (la_tramontana) |
le ratio est fixé à deux pour un | норматив устанавливается как 2:1 (kee46) |
le relèvement des salaires à devancé la libération des prix | повышение оплаты труда опередило либерализацию цен |
le remède est pire que le mal | лекарство опаснее болезни |
le respect de nos plus sincères salutations. | уважение нашего искреннего почтения. (Voledemar) |
le rouble est en chute libre | рубль стремительно падает |
le secteur risque de disparaître | отрасль находится на грани исчезновения |
le yen est secoué sur les marchés | на валютном рынке иену лихорадит |
les actifs et les passifs | активы и обязательства (TaniaTs) |
les actionnaires négocieront une révision des principes de répartition des dividendes | акционеры путём переговоров пересмотрят принципы распределения дивидендов |
les actionnaires se comptent par centaines | счёт акционерам идёт на сотни |
les affaires reprennent | деловая активность возобновляется |
les agents du fisc, dans le cadre de leurs attributions, sont autorises à | должностные лица налоговых органов в соответствии с их полномочиями, имеют право |
les agents du fisc, dans le cadre de leurs attributions, sont autorisés à | должностные лица налоговых органов в соответствии с их полномочиями, имеют право |
les aides sont attribuées aux ayants droit selon les memes modalités | субсидии предоставляются тем, кто имеет на это право в том же порядке |
les annexes font partie intégrante du contrat | приложения являются неотъемлемой частью контракта |
les appréciations des experts divergent | эксперты расходятся в оценках |
les avis sont partagés | мнения разделились |
les avis sont partagés | нет единого мнения |
les biens sont acquis au vendeur | имущество переходит в собственность продавца |
les commissions sont en rapport avec les services fournis | гонорар соразмерен оказанным услугам (Alex_Odeychuk) |
Les conditions de réservation des billets pour les spectacles, concerts, opéra, ballets et manifestations sportives | Правила бронирования билетов на спектакли, концерты, оперу, балет и спортивные мероприятия (Voledemar) |
Les conditions particulières d'annulation après la délivrance des visas sont appliquées | Условия аннуляции досье после осуществления визовой поддержки (Voledemar) |
les cours s'envolent | курсы взлетают |
les delais n'ont pas été tenus | график работ сорван (напр. на строительстве) |
les dernières techniques sur le sujet | новейшие методы работы в этой области (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
les dirigeants | руководство (de ... - такой-то компании // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
les emprunts sont couverts par souscription | займы размещаются по подписке |
les enjeux actuels | требования времени |
les enjeux de la politique actuelle | суть современной политики |
les enjeux de la politique actuelle | задачи современной политики |
les enjeux des négociations en cours | смысл проходящих переговоров |
les faits sont têtus | факты - вещь упрямая |
les grands acteurs de la vie économique | лидеры бизнеса (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
les grands équilibres économiques | основные народнохозяйственные показатели |
les grands équilibres économiques | основные народнохозяйственные пропорции |
les Huit | "Большая восьмерка" |
les incohèrences d'une loi | неувязки закона |
les inconvénients | недостатки (Alex_Odeychuk) |
les inconvénients de la liberté des prix | издержки либерализации цен |
les indicateurs économiques sont dans le rouge | экономические показатели достигли критических значений |
les litiges éventuels seront examines par un tribunal arbitral | споры, если таковые возникнут рассматриваются арбитражным судом |
les litiges éventuels seront examines par un tribunal arbitral | споры, если таковые имеются рассматриваются арбитражным судом |
les négociations marquent le pas | переговоры забуксовали |
les négociations marquent le pas | переговоры стоят на мертвой точке |
les négociations n'ont pas abouti | переговоры были безрезультатны |
les négociations ont abouti | переговоры увенчались успехом |
les négociations ont abouti à la signature d'un contrat | переговоры закончились подписанием контракта |
les négociations sont en cours | переговоры в процессе |
les négociations sont en cours | переговоры идут |
les observateurs constatent que | наблюдатели отмечают, что |
les observateurs sont d'accord pour constater que | наблюдатели сходятся во мнении, что |
les opérationnels | исполнители (работники, непосредственно ведущие какое-л. дело) |
les paroles et les actes | слова и дела |
les paroles ne sont pas suivies d'effet | слова не подкреплены делами |
les parties ont adopté l'ordre du jour suivant | стороны согласовали следующую повестку дня |
les parties se sont liées par un accord | стороны заключили между собой договор |
les parties se sont réunies pour examiner les questions en suspens | стороны провели встречу для рассмотрения нерешённых вопросов |
les parties s'emploieront à approfondir | стороны будут всемерно способствовать дальнейшему углублению |
les parties s'emploieront à approfondir | стороны приложат усилия к дальнейшему углублению |
les parts ne peuvent etre cédées qu'avec l'accord des autres associés | вклады могут переходить к посторонним лицам только с согласия других участников |
les patrons | руководство (de ... - ... такой-то компании // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
les personnes que les banques font bénéficier de leurs services | лица, которым банки предоставляют свои услуги |
les petites et moyennes entreprises | малый и средний бизнес (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
les postes de travail sont dotes de tout le nécessaire | рабочие места укомплектовываются всем необходимым |
les pouvoirs publics | органы государственной власти |
les prix ont flambé | цены взлетели |
les progrès d'une entreprise | успехи |
les progrès d'une entreprise | достижения |
les progrès réalisés en matière d'engins de terrassement | дальнейшее совершенствование землеройной техники |
les quantités négociables d'or | количество золота, могущее явиться предметом купли-продажи |
les recettes du succès | секреты успеха |
les relations se sont envenimées | отношения обострились |
les responsables n'ont pas pris conscience de l'ampleur des problèmes | руководители не уяснили всей глубины проблем |
les règles du marché | правила работы на рынке (Alex_Odeychuk) |
les réalisations à l'actif de notre société | достижения нашей фирмы |
les résultats de ces trois sociétés réunies | результаты этих трёх фирм, вместе взятых |
les résultats se ressentent des décisions prises | на результатах сказываются принятые решения |
les résultats sont conformes aux prévisions | результаты согласуются с прогнозами |
les résultats sont conformes aux prévisions | результаты соответствуют прогнозам |
les travaux de construction de l'hotel seront confiés à une entreprise étrangère | подряд на строительство гостиницы будет передан иностранной фирме |
les travaux éventuellement nécessaires | работы, которые могут быть необходимы (vleonilh) |
les ventes s'envolent | объём продаж растёт как на дрожжах |
les économies de la population sont grignotées par l'inflation | сбережения населения скудеют в результате инфляции |
les éléments d' actif et de passif | активы и обязательства (TaniaTs) |
les étapes suivantes | следующие этапы (Alex_Odeychuk) |
loger tout le monde à la même enseigne | стричь всех под одну гребёнку (vleonilh) |
lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme | борьба с отмыванием денег и пресечение финансирования терроризма (ROGER YOUNG) |
législation sur le logement | жилищное законодательство (vleonilh) |
maintenir le cap | удерживать курс (vleonilh) |
mettre dans le mille | попасть в яблочко (vleonilh) |
mettre dans le mille | попасть в десятку (vleonilh) |
mettre en présence le vendeur et l'acheteur | сводить продавца и покупателя (vleonilh) |
mettre le couteau sous la gorge | выкручивать руки (vleonilh) |
mettre le paquet | делать рывок (vleonilh) |
mise sur le marché | выход на рынок (z484z) |
mise sur le marché d'un produit | внедрение на рынок (vleonilh) |
modeler le comportement des consommateurs | формировать поведение потребителей (vleonilh) |
monnaie indexée sur le dollar | валюта, привязанная к доллару (vleonilh) |
motiver le choix de l'entreprise | обосновать выбор компании (en précisant pourquoi la mission vous intéresse, quelle peut être votre contribution, ce que vous allez apporter à l’entreprise - указав, почему вас интересует миссия компании, какой вклад в деятельность компании вы может внести, что вы принесёте компании // Le Figaro, 2018) |
ne pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même | не откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня (vleonilh) |
ne vous méprenez pas sur le sens de mes paroles | поймите меня правильно (vleonilh) |
le niveau le plus élevé possible | как можно более высокий уровень (vleonilh) |
nous avons fait le tour de toutes les questions | мы все проговорили (vleonilh) |
nous avons le plaisir de vous annoncer | мы рады сообщить Вам |
nous avons le plaisir de vous annoncer | мы рады сообщить Вам (vleonilh) |
nous avons le plaisir de vous envoyer | с удовольствием направляем Вам |
nous avons le plaisir de vous envoyer | с удовольствием посылаем Вам |
nous avons le plaisir de vous envoyer | с удовольствием посылаем Вам (vleonilh) |
nous avons le plaisir de vous envoyer | с удовольствием направляем Вам (vleonilh) |
nous avons le regret de devoir constater | с сожалением отмечаем |
nous avons le regret de devoir constater | с сожалением отмечаем (vleonilh) |
nous sommes coincés par le temps | мы в цейтноте |
nous sommes sur le fil du rasoir | мы идем по лезвию бритвы (vleonilh) |
les négociations marquent le pas | переговоры забуксовали (vleonilh) |
les négociations marquent le pas | переговоры стоят на мертвой точке (vleonilh) |
obtenir le feu vert pour une initiative | получать добро (vleonilh) |
on a ménagé la chèvre et le chou | и волки сыты, и овцы целы |
on a ménagé la chèvre et le chou | и волки сыты, и овцы целы (vleonilh) |
on n'a pas le choix | выбирать не приходится (vleonilh) |
opération pour le compte de tiers | агентская операция (ROGER YOUNG) |
opérations pour le compte de tiers | трастовые операции (vleonilh) |
opérations pour le compte de tiers | доверительные операции |
opérations pour le compte de tiers | трастовые операции |
opérations pour le compte de tiers | доверительные операции (vleonilh) |
opérer sur le marché russe | выступать на российском рынке |
opérer sur le marché russe | оперировать на российском рынке |
Organisation des Nations Unies pour le développement industriel | ЮНИДО |
ouvrir le parapluie | подстраховываться (vleonilh) |
ouvrir le parapluie | перестраховываться (vleonilh) |
par le biais de | по (Morning93) |
passez-moi le comptable au téléphone | соедините меня с бухгалтером (vleonilh) |
payer le prix fort | переплачивать (vleonilh) |
perdre le contrôle de la situation | упустить положение из-под контроля (vleonilh) |
placement dans le public de valeurs mobilières | реализация ценных бумаг (vleonilh) |
placement dans le public de valeurs mobilières | размещение ценных бумаг (vleonilh) |
placements sur le marché monétaire | инвестиции в инструменты денежного рынка (vleonilh) |
le plus tôt sera le mieux | чем раньше, тем лучше (vleonilh) |
position sur le marché | рыночная позиция (vleonilh) |
les postes de travail sont dotés de tout le nécessaire | рабочие места укомплектовываются всем необходимым (vleonilh) |
pour donner le change | для прикрытия (vleonilh) |
pour donner le change | для отвода глаз (vleonilh) |
pour le principe | для проформы (vleonilh) |
pour le principe | для порядка (vleonilh) |
la première des semestrialités vient à échéance le 30 juin | первый из полугодовых платежей становится срочным тридцатого июня (vleonilh) |
prendre le contrôle d'une société | приобрести контрольный пакет акций фирмы (vleonilh) |
prendre le contrôle d'une société | стать владельцем фирмы (vleonilh) |
prendre le rythme | войти в темп (vleonilh) |
le produit le plus vendu | самый ходовой товар (vleonilh) |
le projet a été accepté par le client | проект принят заказчиком (vleonilh) |
le projet a été accepté par le client | проект согласован с заказчиком (vleonilh) |
promotion sur le lieu de vente | внутримагазинный маркетинг (vleonilh) |
promotion sur le lieu de vente | внутримагазинное стимулирование сбыта (vleonilh) |
prouver le contraire | доказывать обратное (vleonilh) |
publicité sur le lieu de vente | внутримагазинная реклама (vleonilh) |
publicité sur le lieu de vente | реклама в местах реализации (vleonilh) |
regagner le terrain perdu | восстанавливать утраченные позиции (vleonilh) |
regarder le problème en face | повернуться лицом к проблеме (vleonilh) |
registrer/être enregistré comme résident dans le nouveau lieu d'habitation | ставить на государственный регистрационный учёт по новому месту жительства (Voledemar) |
relever le fait que | отметить тот факт, что... (Voledemar) |
le remède est pire que le mal | лекарство опаснее болезни (vleonilh) |
reprendre le travail | возобновлять работу (vleonilh) |
retard sur le planning | отставание от графика |
s'accorder sur le prix | сходиться в цене |
sans le moindre scrupule | без зазрения совести |
se faire une place sur le marché | утвердиться на рынке |
se fournir sur le marché au lieu de fabriquer soi-même | покупать на стороне |
bien se placer sur le marché | занять достойное место на рынке |
se réserver le droit de | сохранять за собой право (на что, делать что) |
se réserver le droit de | оставлять за собой право (на что, делать что) |
s'entendre sur le prix | сходиться в цене |
si vous nous le demandez gentiment | если вы хорошо нас попросите |
sommes dues par le débiteur au créditeur | суммы, следуемые кредитору от дебитора |
sommes dues par le débiteur au créditeur | суммы, причитающиеся кредитору от дебитора |
sous le coup d'un événement | под непосредственным впечатлением |
sous le patronage de | под патронажем (кого, чего) |
sur le Net | в Сети |
sur le terrain | с мест (z484z) |
sur le terrain | в сфере (se bagarrer avec acharnement sur le terrain du design z484z) |
sur le terrain | на местах (recueillir sur le terrain - полученный на местах z484z) |
sur le terrain | на рабочем месте (z484z) |
tous les intervenants sur le chantier | все исполнители работ |
les tâches dont est chargé le directeur | возложенные на директора обязанности (vleonilh) |
vivre au jour le jour | жить сегодняшним днём |
vouloir faire pour le mieux | хотеть как лучше |
vous vous étés donné le mot ! | вы сговорились, что ли! |
vous êtes mieux placé pour le savoir | вам лучше знать |
ça en prend le chemin | все к этому идёт |
étaler dans le temps | растягивать по времени |
étaler dans le temps | растягивать по срокам |
être coincé par le temps | быть в цейтноте (vleonilh) |
être dans le rouge | работать убыточно (о работе предприятия вообще) |
être dans le rouge | быть в дебете (о банковском счёте) |
être mis dans le commerce, être mis en vente | поступать в продажу |
être sous le contrôle | находиться под контролем (de ... - кого именно Alex_Odeychuk) |
être sous le contrôle | находиться под контролем (Alex_Odeychuk) |
être à jour dans le travail | работа идёт по графику (vleonilh) |
être à l'aise sur le web | быть эффективным пользователем интернета (Alex_Odeychuk) |
ôter le pain de la bouche à qqn | отбивать хлеб у (кого-л.) |